1 00:00:06,840 --> 00:00:08,425 GOUDVISSEN STUITEREN NIET 2 00:00:53,094 --> 00:00:54,554 WETENSCHAPSDAG 3 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 Voor een school zonder Aziaten... 4 00:00:57,098 --> 00:01:01,061 hebben we een mooie wetenschapsdag georganiseerd. 5 00:01:01,144 --> 00:01:03,772 Hupperdepieper? -Ik zal het voordoen. 6 00:01:03,855 --> 00:01:04,939 {\an8}aardappelpuree 7 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 {\an8}Wat is... 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,112 {\an8}aap 9 00:01:12,113 --> 00:01:15,825 {\an8}Ik kan gewoon niet ophouden. 10 00:01:25,001 --> 00:01:29,089 {\an8}Ik verstoor het leerproces en ik geniet ervan. 11 00:01:29,172 --> 00:01:34,511 {\an8}Hoofdprijs, hoofdprijs... -Hoofdprijs, hoofdprijs... 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,931 {\an8}hoofdprijs. -Waarom zeg je dat? 13 00:01:38,014 --> 00:01:41,434 {\an8}Ik probeer je gek te maken. 14 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 {\an8}Help Lisa nou met haar wetenschappelijk project. 15 00:01:45,522 --> 00:01:48,191 {\an8}Siroop is lekkerder dan gelei. 16 00:01:49,275 --> 00:01:53,655 {\an8}Ik heb deze tomaat met anabolen geïnjecteerd. 17 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 De doping die onze atleten gouden plakken bezorgt? 18 00:01:57,158 --> 00:02:01,704 Deze ene tomaat kan het honger- probleem in de wereld oplossen. 19 00:02:03,039 --> 00:02:06,584 Nog een tomaatje? -Ja, graag. 20 00:02:08,628 --> 00:02:10,630 Waar is jouw bijdrage, knul? 21 00:02:10,713 --> 00:02:15,009 Ik onderzoek het effect van sigarettenrook op honden. 22 00:02:17,846 --> 00:02:20,098 Bart, geef de hond geen sigaret. 23 00:02:21,724 --> 00:02:24,310 Ik moet nodig aan het werk. 24 00:02:24,394 --> 00:02:29,107 Ik laat ze in de waan. Ik ga naar de rondleiding bij Duff. 25 00:02:29,190 --> 00:02:32,777 Binnen om 9, buiten om 5. Dat ben ik van plan. 26 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 Ze vermoeden niks. 27 00:02:36,406 --> 00:02:38,491 Op naar de fabriek. 28 00:02:38,575 --> 00:02:40,785 Op naar de Duff-brouwerij. 29 00:02:40,869 --> 00:02:43,997 Zei ik dat of dacht ik het alleen? 30 00:02:44,080 --> 00:02:45,707 Ik moet een leugen verzinnen. 31 00:02:45,790 --> 00:02:48,835 Homer, ga jij naar de Duff-brouwerij? 32 00:02:59,971 --> 00:03:04,601 wilt gij vluchten uit de fabriek rept u naar sector 7-B in alle hectiek 33 00:03:06,603 --> 00:03:09,189 7-B VERBODEN TOEGANG 34 00:03:18,114 --> 00:03:22,744 'De vloek van de spin kun je pareren door een bijbelvers te oreren.' 35 00:03:22,827 --> 00:03:24,454 Gij zult niet... 36 00:03:29,792 --> 00:03:33,796 Nou, dat lijkt prinses Di wel. 37 00:03:35,173 --> 00:03:37,675 Wacht, het is een hoop troep. 38 00:03:37,759 --> 00:03:38,968 {\an8}Springfield lagere school 39 00:03:39,719 --> 00:03:43,056 Ik ben m'n wiskundeboek vergeten. Hou dit even vast. 40 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 Tuurlijk. 41 00:03:47,977 --> 00:03:49,437 Veters los. 42 00:03:49,520 --> 00:03:54,651 boven en onder, wees een vent strikken is een fluitje van een cent 43 00:04:08,498 --> 00:04:10,750 Nee. 44 00:04:21,844 --> 00:04:23,513 Bart. 45 00:04:23,888 --> 00:04:26,224 van Duff krijg ik nooit genoeg 46 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 Welkom in de Duff-brouwerij. 47 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 Jullie hebben vast gehoord dat er strychnine in het bier is gevonden. 48 00:04:38,903 --> 00:04:40,280 Echt? -Strychnine? 49 00:04:40,363 --> 00:04:42,365 Dat hoor ik voor het eerst. 50 00:04:42,448 --> 00:04:45,952 Iedereen heeft het erover. Het was zelfs op CNN. 51 00:04:46,035 --> 00:04:48,788 CNN? -Nee, niks gezien. 52 00:04:48,871 --> 00:04:50,373 Het klopt niet. Kom mee. 53 00:04:50,456 --> 00:04:52,750 {\an8}de drooglegging was de nekslag 54 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 {\an8}hij was een rooie want hij dronk geen Duff 55 00:04:55,336 --> 00:04:59,757 Dit is een populair spotje uit begin jaren '50. 56 00:04:59,841 --> 00:05:03,970 Alleen Duff giet je vol met goddelijk bier. 57 00:05:04,053 --> 00:05:05,388 lieve help 58 00:05:05,471 --> 00:05:09,559 Dus drink maar op en op en op. 59 00:05:12,562 --> 00:05:16,232 {\an8}Duff Bier, trotse sponsor van Amos 'N' Andy. 60 00:05:16,316 --> 00:05:21,988 We zijn trots op alle spotjes, maar deze uit 1960 is me heel dierbaar. 61 00:05:22,071 --> 00:05:25,199 Ik zou willen zeggen, Mr Vanocur... 62 00:05:25,283 --> 00:05:29,329 dat het vast lollig bedoeld was als u de president kende. 63 00:05:29,412 --> 00:05:32,165 En nu is het woord aan onze sponsor. 64 00:05:32,248 --> 00:05:37,628 Ik wil deze kans aangrijpen om te zeggen hoe dol ik op Duff ben. 65 00:05:39,088 --> 00:05:44,218 Ik wil ook zeggen dat ik dol op dat specifieke bier ben. 66 00:05:45,386 --> 00:05:47,597 Hij heeft nog nooit Duff gedronken. 67 00:05:48,431 --> 00:05:53,770 Dit zijn Duff, Duff Lite, en onze nieuwste smaak: Duff Dry. 68 00:05:55,188 --> 00:05:57,231 Wat zal de toekomst brengen? 69 00:05:57,315 --> 00:06:00,360 We hebben nog een paar ideetjes achter de hand. 70 00:06:00,443 --> 00:06:02,320 Zoals? 71 00:06:02,403 --> 00:06:04,530 Daar weid ik liever niet over uit. 72 00:06:04,614 --> 00:06:07,700 We hebben dus geen ideeën. We hebben niks. 73 00:06:07,784 --> 00:06:08,993 Tevreden? 74 00:06:10,870 --> 00:06:13,456 Bart heeft m'n project vernield. 75 00:06:13,539 --> 00:06:16,125 Het moet over drie dagen klaar zijn. 76 00:06:18,044 --> 00:06:19,712 Ik heb een idee. 77 00:06:19,796 --> 00:06:23,758 Laat een hamster door een doolhof lopen. 78 00:06:25,134 --> 00:06:28,429 Help me, help me. 79 00:06:30,056 --> 00:06:32,183 Wat valt er te lachen? 80 00:06:32,767 --> 00:06:36,729 Er schoot me net een grapje uit Herman's Head te binnen. 81 00:06:37,980 --> 00:06:40,566 Dit is de belangrijkste man hier. 82 00:06:40,650 --> 00:06:42,985 Hij controleert de kwaliteit. 83 00:06:43,319 --> 00:06:47,407 Prima. Prima, Muis. Prima. Muis. Rat. Prima. 84 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 Spuit. Prima. Neus. Prima. 85 00:06:50,159 --> 00:06:53,162 Ik moet je complimenteren met je werk, Phil. 86 00:06:53,246 --> 00:06:55,790 Dank je, daar doe ik het dus voor. 87 00:06:55,873 --> 00:06:57,458 proefkamer 88 00:06:57,542 --> 00:06:59,252 Gummi-bier. 89 00:06:59,335 --> 00:07:00,795 gummi-bier 90 00:07:00,878 --> 00:07:03,256 Barney, je hebt wel genoeg gehad. 91 00:07:03,339 --> 00:07:07,176 Ben je gek? Ik heb de Raspberry Duff nog niet geproefd... 92 00:07:07,260 --> 00:07:11,514 de Lady Duff, de Tartar Control Du... 93 00:07:12,348 --> 00:07:13,933 {\an8}rij niet als je dronken bent 94 00:07:14,809 --> 00:07:16,936 Duff gaat er altijd in 95 00:07:17,812 --> 00:07:20,314 Geef me je sleutels. Je bent te dronken. 96 00:07:20,398 --> 00:07:22,400 Zeur niet. -Goed... 97 00:07:22,483 --> 00:07:25,069 dan heb ik geen andere keus. 98 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 Waarom deed je dat nou? 99 00:07:27,196 --> 00:07:29,198 Ik probeer je buiten westen te slaan. 100 00:07:30,575 --> 00:07:31,868 Hou op. 101 00:07:39,709 --> 00:07:41,586 Hier heb je de sleutels. 102 00:07:48,259 --> 00:07:51,929 Er komt een stel dronkenlappen jullie kant op. 103 00:07:52,889 --> 00:07:54,098 u verlaat Duff nu 104 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 W, X, Y en Z 105 00:08:00,062 --> 00:08:02,899 nu ken ik m'n alfabet 106 00:08:02,982 --> 00:08:06,152 wil je niet met me komen spelen? 107 00:08:06,235 --> 00:08:08,488 Vlekkeloos. -Ik had ook goed gerekend: 108 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 Zeg me wat je van me vindt. 109 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 Je mag gaan als je... -Hij moet blazen. 110 00:08:15,161 --> 00:08:16,496 Je bent gearresteerd. 111 00:08:18,206 --> 00:08:22,752 Kun je deze auto naar huis brengen? -Tuurlijk, immens biertje. 112 00:08:26,088 --> 00:08:28,216 Grote genade, zeg. 113 00:08:28,674 --> 00:08:32,053 Dit is best wel lachen, zeg. 114 00:08:39,977 --> 00:08:41,938 Hallo? -Ja, Mrs Simpson. 115 00:08:42,021 --> 00:08:45,775 Ik heb slecht nieuws. Uw man had te veel op. 116 00:08:45,858 --> 00:08:47,443 Is hij dood? 117 00:08:47,527 --> 00:08:50,196 Sorry, slechts één slok. 118 00:08:50,279 --> 00:08:52,907 Ik vergeet dat altijd erbij te zeggen. 119 00:08:52,990 --> 00:08:57,954 Mijn naam is Mrs Phillips. U zei dat m'n man een slok te veel op had? 120 00:08:58,996 --> 00:09:01,332 Die agent staat u wel te woord. 121 00:09:01,415 --> 00:09:03,543 Ik ga net lunchen. 122 00:09:03,626 --> 00:09:07,922 Wees niet bang, ik weet precies hoe ik je hieruit moet halen. 123 00:09:08,005 --> 00:09:11,717 Verrassende getuigen. De een nog verrassender dan de ander. 124 00:09:11,801 --> 00:09:15,221 De rechter weet niet wat 'm overkomt. 125 00:09:15,304 --> 00:09:17,640 Hou je klep, Hutz. 126 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 Uw rijbewijs is ingetrokken. 127 00:09:20,268 --> 00:09:23,771 U moet twee maanden naar AlcoNee-bijeenkomsten. 128 00:09:23,854 --> 00:09:26,732 Ik wil dat u die laatste opmerking schrapt. 129 00:09:26,816 --> 00:09:28,067 Nee. 130 00:09:29,110 --> 00:09:30,236 ongeldig 131 00:09:30,319 --> 00:09:32,822 Leuker dan dit wordt het niet. 132 00:09:33,281 --> 00:09:36,242 Ik wil de slimste hamster die je hebt. 133 00:09:36,325 --> 00:09:38,911 Prima. 134 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 Hij schrijft thrillers onder het pseudoniem JD MacGregor. 135 00:09:42,873 --> 00:09:44,792 Hoe kan hij thrillers schrijven? 136 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Hij begint met het eind en eindigt met het begin. 137 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 Kom op, zeg. -Neem 'm mee... 138 00:09:50,339 --> 00:09:51,882 anders eet z'n moeder 'm op. 139 00:09:51,966 --> 00:09:54,635 Veel plezier op je werk, schat. 140 00:10:01,183 --> 00:10:03,603 Stomme fiets. Niet te geloven. 141 00:10:03,686 --> 00:10:06,022 Ik heb niks aan je, rot... 142 00:10:07,315 --> 00:10:09,275 Zo erg is het dus toch niet. 143 00:10:09,358 --> 00:10:12,278 Ik wil de volgende vraag beantwoorden: 144 00:10:12,361 --> 00:10:15,156 Is m'n broer dommer dan een hamster? 145 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 Kijk wat ik kan. 146 00:10:19,744 --> 00:10:21,704 Verrekt. 147 00:10:35,217 --> 00:10:36,927 Opmerkelijk. 148 00:10:39,221 --> 00:10:40,723 Stomme boeken. 149 00:10:40,806 --> 00:10:42,391 Kijk, een cakeje. 150 00:10:52,401 --> 00:10:55,821 Hamster 1, Bart 0. 151 00:10:56,572 --> 00:11:01,702 Experiment 2: Het eten is verbonden met een elektrisch stroompje. 152 00:11:02,411 --> 00:11:05,164 De hamster heeft een wijze les geleerd: 153 00:11:05,247 --> 00:11:07,458 Pas op voor de hand van de mens. 154 00:11:07,541 --> 00:11:09,543 {\an8}niet aanraken 155 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Slim ventje, hè? 156 00:11:23,432 --> 00:11:27,395 Hamster 2, Bart 0. 157 00:11:28,062 --> 00:11:31,774 Mocht je ooit nog dronken achter het stuur kruipen... 158 00:11:31,857 --> 00:11:35,069 dan jaagt deze film je de stuipen op het lijf. 159 00:11:38,364 --> 00:11:40,950 Jongens, dit is de verkeerde film. 160 00:11:41,033 --> 00:11:43,744 Wacht 's, ik doe iets heel geestigs. 161 00:11:58,801 --> 00:12:01,804 Wat zonde, zeg. 162 00:12:01,887 --> 00:12:04,098 Ik ben acteur Troy McClure. 163 00:12:04,181 --> 00:12:09,562 Je kent me misschien uit films als Alice in autoland... 164 00:12:09,645 --> 00:12:12,523 en De onthoofding van Larry Loodpoot. 165 00:12:12,606 --> 00:12:17,403 Het komend uur ziet u beelden van echte ongelukken. 166 00:12:36,630 --> 00:12:38,215 Wat een fijn heerschap. 167 00:12:38,299 --> 00:12:42,511 Ze zijn 'm van de stoep aan het schrapen. 168 00:12:43,095 --> 00:12:46,223 Het is geestig omdat ik 'm niet ken. 169 00:12:47,224 --> 00:12:49,602 Ik kom voor de AlcoNee-bijeenkomst. 170 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 Derde deur links. 171 00:12:51,353 --> 00:12:55,649 Omgaan met dementie? -Nee voor: koken in de magnetron. 172 00:12:55,733 --> 00:12:57,151 Momentje. 173 00:12:57,234 --> 00:12:58,486 Omgaan met dementie. 174 00:13:01,030 --> 00:13:03,949 Ik ben Ned. -Hallo, Ned. 175 00:13:04,033 --> 00:13:07,161 Ik heb al 4000 dagen niet gedronken. 176 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 Het was m'n eerste en meteen ook laatste braambesborrel. 177 00:13:13,793 --> 00:13:16,337 Heb je Ann Landers een klap verkocht? 178 00:13:16,420 --> 00:13:19,715 Ann Landers is een saaie ouwe doos. -Ned. 179 00:13:20,800 --> 00:13:23,469 Ik was meer dier dan mens. 180 00:13:23,969 --> 00:13:28,265 Ik ben Otto met het motto: zuipen. 181 00:13:28,349 --> 00:13:32,686 Ik ben Hans. Alcohol heeft m'n leven verwoest. 182 00:13:32,770 --> 00:13:35,731 Ik ben 31 jaar. 183 00:13:36,065 --> 00:13:39,443 Ik ben Homer en de rechter stuurde me hierheen. 184 00:13:39,527 --> 00:13:43,155 Met onze hulp zul je nooit meer een glas bier aanraken. 185 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 ben je je zatte partner spuugzat? 186 00:13:49,286 --> 00:13:52,498 Ze zeggen dat ik een probleem heb. 187 00:13:52,581 --> 00:13:55,668 Homie, drink je ook stiekem in je eentje? 188 00:13:55,751 --> 00:13:58,254 Telt Onze Lieve Heer ook mee? -Nee. 189 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Dan dus wel. 190 00:14:00,172 --> 00:14:03,592 Drink je bier voor het slapen? -Lekker, geef maar. 191 00:14:03,676 --> 00:14:05,886 Verstop je bier in huis? 192 00:14:05,970 --> 00:14:07,221 Nou en of. 193 00:14:10,140 --> 00:14:13,227 Drink je om het leven van alledag te ontvluchten? 194 00:14:20,234 --> 00:14:22,736 Ik wil dat je iets voor me doet. 195 00:14:22,820 --> 00:14:26,198 Zeg maar. -Je mag een maand niet drinken. 196 00:14:26,282 --> 00:14:28,325 Prima, een maand niet stinken. 197 00:14:28,409 --> 00:14:31,996 Zei je nou 'drinken' of 'stinken'? 198 00:14:32,997 --> 00:14:38,460 Stinken. -Kom op, ik weet dat je het kunt. 199 00:14:38,544 --> 00:14:42,798 Vanaf morgen dus een maand lang niet drinken. 200 00:14:45,301 --> 00:14:46,802 Wat was dat? 201 00:14:46,886 --> 00:14:50,180 Ik zei: 'Psst, ik hou van je.' 202 00:14:52,099 --> 00:14:54,268 Pak de cakejes even. 203 00:14:54,351 --> 00:14:57,104 Cakejes. Ja, iets lekkers voor iedereen. 204 00:15:11,118 --> 00:15:14,538 Nou, bier, we hebben het gezellig gehad. 205 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 op mijn 17e 206 00:15:18,709 --> 00:15:21,670 dronk ik heel lekker bier 207 00:15:22,254 --> 00:15:24,757 dronk ik heel lekker bier 208 00:15:24,840 --> 00:15:28,469 ik kocht een nep-ID 209 00:15:29,053 --> 00:15:31,764 mijn naam was Brian McGee 210 00:15:32,348 --> 00:15:35,017 en ik luisterde naar Queen 211 00:15:35,851 --> 00:15:38,354 op mijn 17e 212 00:15:44,234 --> 00:15:45,903 IS M'N BROER DOMMER DAN EEN HAMSTER? 213 00:15:48,614 --> 00:15:52,159 Dit zet ik haar betaald. Ik knijp haar fijn. 214 00:16:01,460 --> 00:16:03,087 Zoek je iets? 215 00:16:03,170 --> 00:16:06,215 Waar is m'n project? -Verstopt. 216 00:16:06,298 --> 00:16:10,970 Je moet raadsels oplossen, het ene nog gruwelijker dan... 217 00:16:11,053 --> 00:16:13,055 jaarlijkse wetenschapsdag 218 00:16:13,138 --> 00:16:17,601 Aanschouw de zwaartekracht in al z'n glorie. 219 00:16:20,771 --> 00:16:22,481 Erg suf, Milhouse. 220 00:16:23,232 --> 00:16:25,985 Mag ik het aanraken? -Ik heb er lang aan gewerkt. 221 00:16:26,068 --> 00:16:28,737 Verpest het niet. -Mijn naam staat erop. 222 00:16:28,821 --> 00:16:30,572 Ga daar maar staan. 223 00:16:30,990 --> 00:16:32,282 Daar. 224 00:16:32,366 --> 00:16:36,996 Aanschouw de vliegende machine. Neem me mee, Phileas Fog... 225 00:16:37,079 --> 00:16:39,248 {\an8}rond de wereld in 80 dagen. 226 00:16:39,331 --> 00:16:40,499 {\an8}eekhoorns om zeep helpen met BB guns 227 00:16:43,752 --> 00:16:46,797 {\an8}Verdomme, ik richtte op z'n kop. 228 00:16:46,880 --> 00:16:49,091 Niet aan bier denken. 229 00:16:49,174 --> 00:16:50,676 door alcohol aangedreven auto 230 00:16:52,761 --> 00:16:54,888 Door alcohol aangedreven auto. 231 00:16:55,514 --> 00:16:58,267 Eentje voor jou, eentje voor mij. 232 00:16:58,350 --> 00:17:01,520 Eentje voor jou, eentje voor mij. 233 00:17:03,856 --> 00:17:07,109 Ik wil niet dat je het op je broer uitprobeert. 234 00:17:07,192 --> 00:17:11,405 Het is allemaal in het belang van de wetenschap. 235 00:17:11,488 --> 00:17:13,699 Dat zal 'm leren van m'n tomaat af te blijven. 236 00:17:19,371 --> 00:17:21,081 Kom kijken, mensen. 237 00:17:21,165 --> 00:17:22,291 EEN WETENSCHAPPELIJK WONDER 238 00:17:22,374 --> 00:17:25,044 Ik beantwoord een brandende vraag. 239 00:17:25,127 --> 00:17:27,963 Kunnen hamsters vliegtuigen besturen? 240 00:17:29,715 --> 00:17:31,967 Hij heeft zelfs een vliegbril op. 241 00:17:32,051 --> 00:17:35,804 En een kleine sjaal. Wat schattig, hè? 242 00:17:35,888 --> 00:17:40,142 Dit is geen wetenschap. -Pleur toch een eind op. 243 00:17:40,225 --> 00:17:41,518 Zure druiven. 244 00:17:41,602 --> 00:17:46,148 Een goede wetenschapper is een kruising tussen Skinner en Barnum. 245 00:17:46,231 --> 00:17:49,943 Ik hoef de rest niet meer te zien. Hoofdprijs. 246 00:17:55,449 --> 00:17:58,202 Eén geëlimineerd, nog 29 te gaan. 247 00:17:58,285 --> 00:18:00,120 Weg met seksisme. 248 00:18:00,204 --> 00:18:01,705 McMAHON EN TATE RECLAME 249 00:18:01,789 --> 00:18:03,665 WEG MET SEKSISME IEDEREEN GELIJK 250 00:18:03,749 --> 00:18:05,959 Moet je die feministes zien. 251 00:18:06,043 --> 00:18:08,420 Denk jij wat ik denk? 252 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 wij zijn geen lustobjecten 253 00:18:12,091 --> 00:18:14,009 voer me dronken feesten 254 00:18:14,093 --> 00:18:16,845 Ja, zo gaat ie goed. 255 00:18:16,929 --> 00:18:19,348 {\an8}van Duff krijg je nooit genoeg 256 00:18:19,431 --> 00:18:22,267 TV, heb jij je ook al tegen me gekeerd? 257 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Wind tegen bij een stand van 2-2. 258 00:18:28,315 --> 00:18:30,150 O nee, meneer, wacht even. 259 00:18:30,234 --> 00:18:32,694 De slagman wil tijd rekken. 260 00:18:32,778 --> 00:18:35,572 Hij wil een nieuwe knuppel. 261 00:18:35,656 --> 00:18:38,700 Wat doet die strandbal op het veld? 262 00:18:38,784 --> 00:18:42,830 De ballenjongens overleggen wie 'm gaat pakken. 263 00:18:42,913 --> 00:18:46,583 Ik wist niet dat deze sport zo saai was. 264 00:18:48,877 --> 00:18:52,798 Ik ben afgevallen. -Je ziet er patent uit. 265 00:18:54,967 --> 00:18:56,718 Fijn dat jullie er zijn. 266 00:18:56,802 --> 00:19:01,598 Er zijn interessante ontwikkelingen op serviesgebied. 267 00:19:02,141 --> 00:19:07,062 Dit is de 3,64 kilo bak. Daar kan dus je hele hoofd in. 268 00:19:10,315 --> 00:19:14,111 Wees niet bang, het is mama maar. 269 00:19:14,194 --> 00:19:18,699 Ik zou een moord plegen voor een druppeltje gerstenat. 270 00:19:19,241 --> 00:19:22,244 Homer, vertel ons wat je op je lever hebt. 271 00:19:22,327 --> 00:19:26,832 We zullen je er niet op aankijken. -Gisteren smachtte ik zo naar bier... 272 00:19:26,915 --> 00:19:30,210 dat ik in het stadion de troep onder de stoelen opat. 273 00:19:31,003 --> 00:19:33,255 Gij wordt uitgesloten. 274 00:19:33,338 --> 00:19:35,632 Niet aan bier denken. 275 00:19:35,716 --> 00:19:37,384 Niet aan bier denken. 276 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 Duff: u weet dat u het wilt 277 00:19:56,361 --> 00:19:57,613 geef je over 278 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 30 dagen. 279 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 Ik ben trots op je. 280 00:20:11,210 --> 00:20:12,502 Ik ga naar Moe. 281 00:20:12,586 --> 00:20:15,923 Stuur de kinderen naar de buren. Ik laat me vollopen. 282 00:20:17,883 --> 00:20:20,302 Je hoeft niet meteen weer te gaan drinken. 283 00:20:20,385 --> 00:20:22,679 We kunnen een eindje gaan rijden. 284 00:20:22,763 --> 00:20:25,849 Maar Marge, de stamgasten wachten op me. 285 00:20:25,933 --> 00:20:29,728 Moe, Barney en de vent die me Bill noemt. 286 00:20:29,811 --> 00:20:31,230 Je ziet er beter uit. 287 00:20:31,313 --> 00:20:33,482 Je zweet niet meer als je eet. 288 00:20:33,565 --> 00:20:36,485 En je hebt ruim 100 dollar bespaard. 289 00:20:36,568 --> 00:20:38,320 Die vond ik in m'n broek. 290 00:20:42,783 --> 00:20:45,118 Moet je kijken wie we daar hebben. 291 00:20:45,202 --> 00:20:48,372 Meneer Ik-geniet-ook-zonder-alcohol. 292 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 We hebben een hekel aan 'm, hè? 293 00:20:52,376 --> 00:20:54,211 Moe, een biertje. 294 00:20:54,294 --> 00:20:56,546 Mensen, Homer is terug. 295 00:21:09,226 --> 00:21:12,729 Kom op, doe het voor je ouwe gabber Mosie. 296 00:21:12,813 --> 00:21:16,191 Gisteren noemde je Homer een waardeloze zak... 297 00:21:16,275 --> 00:21:18,860 Klep dicht. 298 00:21:21,780 --> 00:21:26,410 Zet maar in de koelkast, Moe. Ik ga met m'n vrouw op stap. 299 00:21:26,493 --> 00:21:30,664 Je komt vast weer terug. En jij ook. En jij... 300 00:21:30,747 --> 00:21:32,916 en jij. 301 00:21:33,000 --> 00:21:36,503 Tuurlijk. En als je de tent niet zou sluiten, bleef ik. 302 00:22:59,878 --> 00:23:01,880 Ondertiteling: Suzanne Vosshard