1 00:00:06,756 --> 00:00:09,259 MUDDER ER IKKE MED I KOSTPYRAMIDEN 2 00:01:02,896 --> 00:01:07,484 {\an8}Kære venner. I aften afslører vi min hidtil mest diabolske opfindelse. 3 00:01:10,195 --> 00:01:15,241 {\an8}Swank. Ti gange mere vanedannende end marihuana. 4 00:01:16,284 --> 00:01:18,995 {\an8}Skål for menneskelig elendighed! 5 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 {\an8}Ikke mere 'is med jer! 6 00:01:29,339 --> 00:01:30,757 {\an8}McBain! 7 00:01:47,357 --> 00:01:51,152 {\an8}McBain. Herligt, du kunne komme. 8 00:01:51,236 --> 00:01:54,322 {\an8}- Laksehaps? - Nuvel. 9 00:02:05,166 --> 00:02:11,339 - Hvor er han led. - Det er bare film. Ingen er så led. 10 00:02:18,388 --> 00:02:22,600 {\an8}Smithers, nu er ham fra fagforeningen 20 minutter forsinket. 11 00:02:22,684 --> 00:02:26,646 Ingen har set ham, siden han lovede at muge ud i fagforeningen. 12 00:02:28,606 --> 00:02:30,984 Hvad katten? 13 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 Så gennemgår vi selv rammeaftalen. 14 00:02:33,945 --> 00:02:38,908 Frynsegoder, tillæg, en rød småkage den 1. maj ... 15 00:02:38,992 --> 00:02:44,497 Engang var det ikke sådan, Smithers. Slet ikke. 16 00:02:48,042 --> 00:02:49,794 {\an8}ATOMKNUSNING 17 00:02:53,339 --> 00:02:58,094 Knus så de atomer! Du der, tøm lommerne. 18 00:02:59,429 --> 00:03:03,516 Atomer. En, to ... Hele seks atomer! 19 00:03:04,267 --> 00:03:07,937 - Ud med ham! - Vi arbejdere skal behandles pænt. 20 00:03:08,021 --> 00:03:12,817 En dag danner vi en forening, der sikrer os ordnede forhold! 21 00:03:12,901 --> 00:03:18,364 Derefter lader vi os korrumpere, og så nakker japanerne os! 22 00:03:18,448 --> 00:03:22,785 Japanerne? De sandalklædte guldfiskeholdere? 23 00:03:22,869 --> 00:03:24,579 Bavl og bragesnak! 24 00:03:26,915 --> 00:03:32,337 Vi skulle have lyttet til den knægt, ikke muret ham inde i koksovnen. 25 00:03:32,420 --> 00:03:35,965 Jeg skal hævne min bedstefar. 26 00:03:36,049 --> 00:03:40,803 Vi går i kødet på de pampere og generobrer vores ... 27 00:03:42,013 --> 00:03:44,474 ... tandplejeordning! 28 00:03:44,807 --> 00:03:47,101 SMERTEFRI TANDPLEJE TIDL. SMERTEFULD TANDPLEJE 29 00:03:50,021 --> 00:03:52,982 - Hvor tit børster du tænder? - Tre gange dagligt. 30 00:03:53,441 --> 00:03:57,111 Hvorfor sværter du min klinik til med løgne? 31 00:03:57,195 --> 00:04:00,823 Godt, jeg børster aldrig tænder! 32 00:04:01,199 --> 00:04:07,413 Nu skal vi kigge i en billedbog. "Engelske grinebidere." 33 00:04:14,545 --> 00:04:18,716 Ikke mere! Ikke mere! 34 00:04:18,800 --> 00:04:21,970 Dr. Wolfe elsker at trække tænder ud på børn og sælge dem. 35 00:04:22,345 --> 00:04:25,723 - Til hvem? - Den der raslelyd i spraydåser ...? 36 00:04:25,807 --> 00:04:27,892 Det er en mælketand. 37 00:04:32,689 --> 00:04:38,111 Maggies tænder sidder skævt. Bruger hun sut? 38 00:04:38,194 --> 00:04:40,488 - Ikke det jeg ved af ... - Løgner! 39 00:04:42,407 --> 00:04:46,244 Og lille Lisa skal have bøjle. 40 00:04:46,327 --> 00:04:50,790 Åh nej, så bliver jeg udstødt af fællesskabet ... endnu mere. 41 00:04:50,873 --> 00:04:54,210 - Er De sikker, doktor? - Døm selv. 42 00:04:54,294 --> 00:04:59,841 Her er Lisa nu. Uden behandling ser hun sådan ud som 11-årig. 43 00:04:59,924 --> 00:05:01,676 14-årig. 44 00:05:01,759 --> 00:05:03,594 17-årig. 45 00:05:03,678 --> 00:05:07,473 Og endelig som 18-årig. 46 00:05:08,808 --> 00:05:11,769 - Cool, hun bliver en vanskabning. - Bart! 47 00:05:11,853 --> 00:05:16,065 Vi smækker hende i campingvognen og viser hende frem nede sydpå. 48 00:05:16,566 --> 00:05:20,778 Nu sender vi fribrydning direkte fra Springfield Oksearena. 49 00:05:20,862 --> 00:05:25,116 I aften dyster dr. Bondejokke mod Jern-Yuppien. 50 00:05:25,199 --> 00:05:28,953 En af dem mister masken og livet! 51 00:05:29,037 --> 00:05:32,165 Nak Jern-Yuppien. Tror, han er noget. 52 00:05:32,248 --> 00:05:38,838 - Lisa skal have bøjle. - Vi strejkede os til tandpleje i '88. 53 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 Det var der, jeg fik det ar. 54 00:05:41,257 --> 00:05:45,261 - Hvad forlanger vi? - Ordnede forhold fra ledelsens side! 55 00:05:45,345 --> 00:05:47,597 - Hvornår? - Snart! 56 00:05:47,680 --> 00:05:52,602 Hvor er min burrito? Hvor er min burrito? 57 00:05:54,062 --> 00:05:58,358 Det ar fik jeg, da jeg sneg mig ind under døren til et betalingstoilet. 58 00:05:58,441 --> 00:06:00,943 {\an8}KREDSMØDE FOR JAZZDANSERE BAGERE OG ATOMTEKNIKERE 59 00:06:01,027 --> 00:06:03,571 {\an8}Velkommen, brødre i kreds 643. 60 00:06:03,654 --> 00:06:09,911 {\an8}Ingen har set vores formand længe. Vi beder til, han dukker op i live. 61 00:06:12,705 --> 00:06:16,000 Spøg til side, vi skal stemme om rammeaftalen. 62 00:06:16,084 --> 00:06:19,921 Indholdet er uændret, bortset fra, at vi får gratis fadøl til møderne. 63 00:06:20,922 --> 00:06:24,884 Til gengæld får vi ingen tandpleje. 64 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 Farvel, tandpleje! 65 00:06:29,263 --> 00:06:35,061 - Tandpleje ...! Tandpleje ...! - Lisa skal have bøjle ... Bøjle ... 66 00:06:35,144 --> 00:06:37,397 - Tandpleje. - Lisa skal have bøjle ... 67 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 Pletskud! 68 00:06:48,157 --> 00:06:51,369 Tak! Nu har jeg glemt, hvad jeg tænkte på! 69 00:06:51,828 --> 00:06:57,750 - Tandpleje ...! - Lisa skal have bøjle ... 70 00:06:57,834 --> 00:07:03,589 Hvis vi giver afkald på tandplejen ... skal jeg betale for Lisas bøjle! 71 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 Nej, vi har brug for tandpleje! 72 00:07:07,135 --> 00:07:12,181 Lenny, du kan takke tandplejen for den diamant, du har i gabet. 73 00:07:12,265 --> 00:07:14,392 Haps! 74 00:07:14,475 --> 00:07:18,604 Gumme-Joe, hvor ville du være uden tandpleje? 75 00:07:18,688 --> 00:07:21,566 Jeg ville ikke have dåseåbneren her. 76 00:07:24,694 --> 00:07:28,739 Ved I, hvad jeg synes om den rammeaftale? Det her! 77 00:07:36,622 --> 00:07:40,418 - Hvem er den urostifter? - Det er da Homer Simpson. 78 00:07:40,501 --> 00:07:45,173 - Simpson? Er han ny? - Han knuste Deres guvernørdrømme. 79 00:07:45,256 --> 00:07:48,551 De har kørt hans søn over. Han har afværget en nedsmeltning. 80 00:07:48,634 --> 00:07:50,553 Hans kone har malet Dem nøgen. 81 00:07:51,512 --> 00:07:53,389 Det siger mig ikke noget. 82 00:07:53,473 --> 00:07:56,225 Homer! Homer! Homer! 83 00:07:56,309 --> 00:08:00,688 Homer som formand! Hvem stemmer for? 84 00:08:02,064 --> 00:08:04,484 - Imod? - Her. 85 00:08:04,567 --> 00:08:06,861 Tillykke, Homer. 86 00:08:07,820 --> 00:08:12,158 - Hvor meget giver det? - Ingenting. Medmindre du er korrupt. 87 00:08:16,370 --> 00:08:20,917 Formand for fagforeningen? Hvor er jeg stolt af dig. 88 00:08:21,000 --> 00:08:24,420 Nu kan du hjælpe manden på gulvet. 89 00:08:24,504 --> 00:08:28,925 Og knytte varige forbindelser til mafiaen. 90 00:08:29,592 --> 00:08:32,470 Mafiaen ... 91 00:08:36,349 --> 00:08:41,562 Don Homer, jeg har bagt en særlig donut til Dem. 92 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 Grazie. 93 00:08:48,402 --> 00:08:52,031 Don Homer, min søn har ballade med ... 94 00:08:55,368 --> 00:08:57,411 Molto bene. 95 00:09:00,581 --> 00:09:03,084 Dejlig donut. 96 00:09:03,167 --> 00:09:09,507 - Kan du sikre jer tandpleje igen? - Det er op til min forhandlingsevne. 97 00:09:09,590 --> 00:09:13,844 Far, jeg bytter gerne denne lækre dørstopper for din tørre basse. 98 00:09:13,928 --> 00:09:16,013 Top! 99 00:09:20,851 --> 00:09:26,107 Denne bøjle er usynlig, smertefri og udsender jævnligt et herligt pust - 100 00:09:26,190 --> 00:09:30,111 - af Calvin Kleins Obsession for Tænder. 101 00:09:32,947 --> 00:09:39,745 Vi får ikke gratis tandpleje, så vi må have en billigere model. 102 00:09:40,621 --> 00:09:44,625 Den er fra før man fik rustfrit stål, så den må ikke blive våd. 103 00:09:48,379 --> 00:09:54,969 En værdig modstander. Han træner, mens resten overfalder slikmaskinen. 104 00:09:57,680 --> 00:10:04,562 - Lenny, tag lige slikkepinden, hva'? - Godt, men det er sidste gang. 105 00:10:07,857 --> 00:10:12,486 Lad os ikke bekæmpe hinanden. Vi ønsker begge en god rammeaftale. 106 00:10:12,570 --> 00:10:15,072 Hvorfor er mr. Burns så flink? 107 00:10:15,156 --> 00:10:18,909 Den ene tjeneste er den anden værd, ikke? 108 00:10:18,993 --> 00:10:21,662 Sidder han og lægger an på mig? 109 00:10:21,746 --> 00:10:25,750 Du bliver da ikke krænket, hvis jeg lister noget ned i din lomme, vel? 110 00:10:25,833 --> 00:10:28,294 Ja, han lægger an på mig! 111 00:10:28,377 --> 00:10:32,381 Dem, der holder sammen, du ved nok. 112 00:10:35,801 --> 00:10:39,472 Beklager, men jeg er ikke til forhold ad bagporten. 113 00:10:39,555 --> 00:10:43,851 Vel er jeg smigret og også nysgerrig, men svaret er nej. 114 00:10:45,728 --> 00:10:50,316 For at du ikke skal være bange, viser jeg dig redskaberne først. 115 00:10:50,399 --> 00:10:53,903 Det er skraberen. Det er javerten. 116 00:10:53,986 --> 00:10:57,740 Og den lille filur er udhuleren. 117 00:10:59,950 --> 00:11:05,164 Jeg lægger ud med at hugge en tand ud af din kæbe. 118 00:11:05,247 --> 00:11:08,000 Sid stille, mens jeg gasser dig. 119 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 HAD 120 00:11:34,402 --> 00:11:38,531 - Se, Lisa er oppe i skyerne. - Men uden diamanter. 121 00:11:38,614 --> 00:11:41,784 Pas på karikaturen af dronning Victoria. 122 00:11:42,993 --> 00:11:45,913 - Gudfader, hjælp os. - Hjælp os ... 123 00:11:49,792 --> 00:11:51,961 Spejlet. 124 00:11:52,294 --> 00:11:54,213 Spejlet! 125 00:12:04,598 --> 00:12:07,309 Skat, du ser sød ud. 126 00:12:15,985 --> 00:12:18,070 - Hvem er det? - Holdet. 127 00:12:18,154 --> 00:12:20,239 - Hvem? - Tæskeholdet. 128 00:12:20,322 --> 00:12:22,158 Tæskeholdet? 129 00:12:33,961 --> 00:12:38,007 Jeg håber ikke, Knæk og Bræk har gjort dig fortræd. 130 00:12:38,424 --> 00:12:42,928 - De kunne bare have ringet. - Det er ikke nær så personligt. 131 00:12:43,012 --> 00:12:46,849 Jeg foretrækker den nære kontakt, man kun får med et tæskehold. 132 00:12:46,932 --> 00:12:48,809 Tæskehold? 133 00:12:48,893 --> 00:12:52,104 Den frie verdens største tv. 134 00:13:03,073 --> 00:13:06,327 Tusind aber, der skriver på tusind skrivemaskiner. 135 00:13:06,410 --> 00:13:11,499 Snart har de skrevet menneskehedens største roman. Lad os se. 136 00:13:11,582 --> 00:13:18,005 "Det var den bedste tid, det var den bærste tid." Dumme abe! 137 00:13:18,088 --> 00:13:19,465 Klap i. 138 00:13:22,176 --> 00:13:27,431 - Her er min kælder. - Her er ikke nær så flot. 139 00:13:27,515 --> 00:13:33,145 Rundvisningen burde ikke slutte her. Nuvel, til arbejdet. 140 00:13:33,229 --> 00:13:39,276 Ih, hvor skal jeg tisse oven på al den øl, kaffe og vandmelon. 141 00:13:39,360 --> 00:13:42,988 Jeg ved, hvordan du har det, og jeg skal nok lette presset. 142 00:13:43,072 --> 00:13:46,659 Du vil slå en streg over det. 143 00:13:47,034 --> 00:13:50,538 Er du fornuftig, kan du snart åbne for hanerne. 144 00:13:51,163 --> 00:13:54,458 - Toilettet? - 23. dør på venstre hånd. 145 00:13:54,834 --> 00:13:58,295 Nej. Nej. Nej. 146 00:13:58,838 --> 00:14:00,923 Han lod mig ikke tale ud. 147 00:14:02,466 --> 00:14:03,926 Fandt du toilettet? 148 00:14:05,719 --> 00:14:06,846 Ja ... 149 00:14:13,769 --> 00:14:19,275 Du vandt første runde, men jeg maser dig som et insekt! 150 00:14:23,112 --> 00:14:26,323 Vær sød at gnubbe mig på benene, til følelsen kommer tilbage. 151 00:14:27,283 --> 00:14:30,578 Et insekt, siger jeg dig! 152 00:14:34,832 --> 00:14:39,545 Jeg trækker mig. Hvorfor blev jeg overhovedet valgt til formand? 153 00:14:39,628 --> 00:14:43,591 - Fordi dine kolleger elsker dig. - Nå ja. 154 00:14:43,674 --> 00:14:49,513 De lammer mig på issen og niver mig i maven for at høre mit tøsefnis. 155 00:14:50,097 --> 00:14:52,474 Det lyder ikke særlig kærligt. 156 00:14:52,558 --> 00:14:57,021 Du har ret. I morgen pander jeg Lenny en. 157 00:14:59,398 --> 00:15:00,774 SKOLEFOTO 158 00:15:02,109 --> 00:15:05,404 Få de krøller på plads. Den skilning er skæv. 159 00:15:05,487 --> 00:15:07,448 Se lige ud, fister. 160 00:15:07,531 --> 00:15:10,284 - Det kan jeg ikke. - Undskyld, Quigley. 161 00:15:10,367 --> 00:15:12,369 Smil, lille ven. 162 00:15:12,828 --> 00:15:17,791 Du har garanteret et smukt smil. Lad hele verden se det. 163 00:15:19,460 --> 00:15:20,878 Gud findes ikke! 164 00:15:22,713 --> 00:15:27,051 Kammerater, jeg har fået nok af at holde møde med mr. Burns. 165 00:15:27,134 --> 00:15:29,261 Strejke! Strejke! 166 00:15:29,345 --> 00:15:33,682 - Hvem stemmer for strejke? Imod? - Her. 167 00:15:33,766 --> 00:15:35,935 Hvem er det, der altid siger det? 168 00:15:37,645 --> 00:15:39,313 Det var ham. 169 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 På ham, drenge. 170 00:15:49,114 --> 00:15:51,408 SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 171 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 VI STREJKER 172 00:15:53,494 --> 00:15:58,123 At Homer er helten Er logik selv for høns 173 00:15:58,207 --> 00:16:03,379 Og djæv'len i spillet Er udbytter-Burns 174 00:16:04,505 --> 00:16:08,634 Vi kæmper til døden Hver kvinde og mand 175 00:16:08,717 --> 00:16:14,056 For uanset prisen Så holder vi stand 176 00:16:17,267 --> 00:16:19,645 Det her er livet! 177 00:16:19,728 --> 00:16:23,691 Skaf mig nogle strejkebrydere som dem, de havde i 30'erne. 178 00:16:23,774 --> 00:16:28,278 Vi deler ikke skaller ud som før, men vi kan stadig vores kram. 179 00:16:28,362 --> 00:16:30,280 Nemlig. 180 00:16:30,364 --> 00:16:37,454 Vi fortæller bare anekdoter uden pointer, som da jeg sejlede til Shelbyville. 181 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 Jeg skulle have forsålet min sko. 182 00:16:40,708 --> 00:16:47,715 Derfor tog jeg til Morganville, som Shelbyville hed dengang. 183 00:16:47,798 --> 00:16:51,969 Jeg bandt et løg fast i bæltet, for det gjorde man dengang. 184 00:16:52,052 --> 00:16:54,930 Billetten kostede fem cent. 185 00:16:55,014 --> 00:16:59,810 Dengang var der humlebier på femcentsmønterne. 186 00:16:59,893 --> 00:17:05,357 "Stik mig fem bier for 25 cent," sagde man altid. Hvor kom vi fra? 187 00:17:05,441 --> 00:17:11,655 Det vigtige var, at jeg havde et løg i bæltet, for det gjorde man dengang. 188 00:17:11,739 --> 00:17:15,451 Man kunne ikke få salatløg under krigen. 189 00:17:15,534 --> 00:17:18,912 Kun de store gule der. 190 00:17:21,081 --> 00:17:23,292 Fuld kraft, Smithers! 191 00:17:30,132 --> 00:17:35,054 Vi står vagt om fabrikken Morgen og aften 192 00:17:35,137 --> 00:17:40,851 De ejer arbejdet Men vi arbejdskraften 193 00:17:45,064 --> 00:17:47,357 Spil en klassiker. 194 00:18:01,997 --> 00:18:08,045 Der går han, den kamphane. Jeg skal nok plukke ham. 195 00:18:09,379 --> 00:18:12,382 Du og jeg driver fabrikken selv. 196 00:18:27,189 --> 00:18:28,524 KERNE 197 00:18:31,527 --> 00:18:33,195 MÅ IKKE FJERNES 198 00:18:39,535 --> 00:18:41,703 ROBOTARBEJDERE 100 % LOYALE 199 00:18:44,331 --> 00:18:47,126 Knus! Dræb! Ødelæg! 200 00:18:48,836 --> 00:18:53,465 I aften: Strejken på atomkraftværket. Plidderpladder eller pølsesnak? 201 00:18:53,549 --> 00:18:58,679 Gæster i studiet er direktør C. M. Burns og fagforeningsboss Homer Simpson. 202 00:18:58,762 --> 00:19:02,558 - Og den evindelige Joyce Brothers. - Jeg har selv mikrofon med. 203 00:19:02,641 --> 00:19:07,855 Ja. Homer, fagbevægelserne bliver kaldt en gumpetung dinosaur. 204 00:19:09,481 --> 00:19:12,401 Jeg må ikke interviewe dig mere. 205 00:19:13,610 --> 00:19:16,488 Mr. Burns, De ville gerne lægge ud med en svada. 206 00:19:16,572 --> 00:19:17,990 Ja, tak for det, Kent. 207 00:19:18,073 --> 00:19:22,327 Om et kvarter slipper jeg hævnen løs over byen! 208 00:19:22,411 --> 00:19:26,039 Ingen bliver skånet. Ingen! 209 00:19:26,623 --> 00:19:28,417 Ildevarslende nyt. 210 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 KUN ADGANG FOR GODKENDT PERSONALE 211 00:19:33,547 --> 00:19:34,923 INGEN ADGANG 212 00:19:52,816 --> 00:19:55,277 Årh, gudfader! 213 00:19:56,862 --> 00:20:02,242 Farvel, Springfield. Fra helvedes hjerte hugger jeg efter dig. 214 00:20:14,129 --> 00:20:16,256 SPRINGFIELD MØRKELAGT 215 00:20:23,138 --> 00:20:28,227 Vi står vagt om fabrikken Morgen og aften 216 00:20:28,310 --> 00:20:32,814 De ejer arbejdet Men vi arbejdskraften 217 00:20:41,949 --> 00:20:47,621 Der står de i mit mørke og lider. Ikke spor triste, de synger bare videre. 218 00:20:48,914 --> 00:20:53,877 De synger uden saftpressere. De synger uden blendere. 219 00:20:54,336 --> 00:20:59,174 De synger uden flunker, kodyler og smældere. 220 00:20:59,800 --> 00:21:01,802 Sig til Simpson, at jeg er mør. 221 00:21:02,511 --> 00:21:07,557 Godt, I får jeres tandpleje på én betingelse. 222 00:21:07,641 --> 00:21:10,310 Du trækker dig fra formandsposten. 223 00:21:13,313 --> 00:21:19,861 Jeg tror slet ikke, Homer Simpson var så genial en taktiker. 224 00:21:24,866 --> 00:21:26,952 STREJKE DØD OVER BURNS 225 00:21:27,577 --> 00:21:29,288 Vi går i arbejde igen! 226 00:21:32,249 --> 00:21:35,585 LIDERFRØEN NØGENSERVERING 227 00:21:35,669 --> 00:21:37,087 KUNSTIG BRÆK A/S 228 00:21:43,844 --> 00:21:49,641 - Man kan slet ikke se bøjlen. - Det er så tandt, som det er tagt. 229 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Hov, jeg har ikke lukket for gassen. 230 00:22:59,419 --> 00:23:01,421 Oversat af: Helle S. Kristiansen