1
00:00:15,306 --> 00:00:18,309
INGEN INTERESSERER SIG
FOR MINE UNDERBUKSER
2
00:01:24,584 --> 00:01:27,670
{\an8}Jeg kan ikke se noget. Jeg er blind!
3
00:01:30,131 --> 00:01:31,883
{\an8}Aprilsnar!
4
00:01:39,224 --> 00:01:45,021
{\an8}Aprilsnar! Den karton har stået op ad
fyret i halvanden måned, tabernar!
5
00:01:45,105 --> 00:01:47,607
Jeg skal nok få narret dig, Homer.
6
00:01:47,690 --> 00:01:51,778
{\an8}- Du kan ikke narre nogen.
- Jeg narrer dig godt og grundigt.
7
00:01:51,861 --> 00:01:56,574
{\an8}Du kunne ikke narre din mor, om du
så havde en elektrisk narremaskine.
8
00:01:58,284 --> 00:02:00,787
Føj!
9
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
Hvilket geni står dog bag aprilsnarren?
10
00:02:06,209 --> 00:02:10,797
{\an8}Halloween, jul og aprilsnar
er gamle hedenske skikke.
11
00:02:10,880 --> 00:02:16,261
- Gud velsigne de hedninge.
- Den første april var hedningenes nytår.
12
00:02:17,137 --> 00:02:21,182
{\an8}Blod til Baal!
13
00:02:21,266 --> 00:02:23,143
Blod til Baal!
14
00:02:23,226 --> 00:02:27,397
De kristne lavede om på kalenderen
og hånede dem, der ikke gjorde det.
15
00:02:27,480 --> 00:02:30,525
- Godt nytår.
- Davs, hedninge.
16
00:02:30,608 --> 00:02:36,322
- Her er en forsinket nytårsgave.
- Vædderblod til jeres gudløse fest.
17
00:02:39,659 --> 00:02:41,995
Aprilsnar!
18
00:02:45,165 --> 00:02:49,169
Den, der ler sidst! Den, der ler sidst!
19
00:02:49,252 --> 00:02:52,213
Det er historien bag den første april.
20
00:02:52,297 --> 00:02:55,758
Det var mig, der fortalte historien.
21
00:02:55,842 --> 00:02:59,679
DEN SYDENDE HOLLÆNDER
SPIS TIL DU SEGNER
22
00:03:00,263 --> 00:03:04,350
Der har vi dagens fangst.
23
00:03:07,812 --> 00:03:13,943
Fordømte mytterister!
Fra nu af går I med hårnet.
24
00:03:16,821 --> 00:03:21,075
Jeg skal have ham
ned med nakken i dag. Men hvordan?
25
00:03:21,159 --> 00:03:24,162
Han må have et svagt punkt.
26
00:03:24,245 --> 00:03:28,458
Øl. Mit svage punkt.
Min akilleshæl, om du vil.
27
00:03:28,541 --> 00:03:32,462
Øl! Øl er nøglen. Men hvordan?
28
00:03:35,173 --> 00:03:37,926
Godt, den øl ikke blev rystet mere -
29
00:03:38,009 --> 00:03:43,264
- for så ville jeg da ligne en nar.
En aprilsnar, ligefrem.
30
00:03:48,353 --> 00:03:51,064
Den må kun bruges af vore kunder.
31
00:03:51,147 --> 00:03:54,359
De deler gratis Clearasil ud udenfor.
32
00:03:54,442 --> 00:03:58,529
- Jeg er kommet i pizzafjæs-paradis!
- Sinke.
33
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
{\an8}DUFF ØL
34
00:04:17,340 --> 00:04:19,884
Jeg dør af tørst ...
35
00:04:19,968 --> 00:04:21,928
Men pyt nu med det.
36
00:04:36,276 --> 00:04:43,157
{\an8}OBS: For meget alkohol
kan give leverskade og tarmkræft.
37
00:04:44,075 --> 00:04:46,661
Øl ...
38
00:04:56,629 --> 00:04:58,089
Aprils...!
39
00:05:01,592 --> 00:05:06,431
- Noget eksploderede hos Simpsons.
- Glem det. Det er to gader henne.
40
00:05:06,514 --> 00:05:11,978
- Der kommer øl ud af skorstenen.
- Fortsætter til fods. Slå alarm.
41
00:05:12,520 --> 00:05:14,814
Send saltkringler. Omgående.
42
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
HOSPITAL
43
00:05:25,700 --> 00:05:29,329
Mrs. Simpson,
jeg er bange for, Deres mand er død.
44
00:05:30,955 --> 00:05:37,545
Aprilsnar. Han lever skam,
men han kommer aldrig til at gå igen.
45
00:05:37,628 --> 00:05:40,423
Ro, ro, ro din båd
Tag din åre fat
46
00:05:40,506 --> 00:05:42,592
- Homie!
- Marge!
47
00:05:45,386 --> 00:05:47,972
Homer har et væld af problemer.
48
00:05:48,056 --> 00:05:53,394
Skyggerne her er skader forårsaget
af talløse slag mod hovedet.
49
00:06:16,709 --> 00:06:17,752
{\an8}MALING
50
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Hans hjernebølger er meget ustabile.
51
00:06:34,352 --> 00:06:36,896
Du er koblet sammen med familien.
52
00:06:36,979 --> 00:06:42,235
Du kan give dem stød,
og de kan give dig ...
53
00:06:42,318 --> 00:06:44,278
Jeg afprøver den bare.
54
00:06:45,363 --> 00:06:49,992
- Hvor kan du give din søster stød?
- Min finger gled.
55
00:06:50,076 --> 00:06:52,662
Det gjorde min også!
56
00:06:53,329 --> 00:06:56,082
Bart og Lisa, hold så op!
57
00:06:58,292 --> 00:07:04,298
Nej, nej, vent nu lidt.
Hør nu her, folkens ...
58
00:07:05,007 --> 00:07:09,345
Det bliver I ikke sunde og raske af!
Hold nu op!
59
00:07:14,225 --> 00:07:17,603
Hvad kan have forårsaget alt dette?
60
00:07:17,687 --> 00:07:23,025
Aner det ikke. Der var dengang,
han hele tiden faldt ud over skrænten.
61
00:07:23,109 --> 00:07:28,531
- Jeg lover ikke at hoppe ud mere.
- Gud ske lov og tak!
62
00:07:28,865 --> 00:07:32,535
- Jeg elsker dig, far!
- Og jeg dig.
63
00:07:32,618 --> 00:07:36,914
Jeg har aldrig følt mig
så knyttet til dig som ...
64
00:07:45,381 --> 00:07:47,341
Jeg klarer den!
65
00:07:47,425 --> 00:07:51,846
Det er mit livs største kick!
Jeg styrer for vildt!
66
00:08:35,473 --> 00:08:41,896
- Det forklarer nu ikke skaderne.
- Sig mig, kender vi to hinanden?
67
00:08:41,979 --> 00:08:43,481
DYREHOSPITAL
68
00:08:47,151 --> 00:08:48,986
Væk.
69
00:08:49,070 --> 00:08:50,613
Væk.
70
00:08:50,947 --> 00:08:55,701
{\an8}- Doktor, det er forbi.
- Det her er bagsiden af jobbet.
71
00:08:59,121 --> 00:09:01,874
- Er du dyrlæge?
- Ja.
72
00:09:01,958 --> 00:09:05,503
For 20 dask mere giver jeg ham
et loppebad og steriliserer ham.
73
00:09:05,586 --> 00:09:07,505
- Værsgo, doktor.
- Bart!
74
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
Det får du bare ikke billigere.
75
00:09:10,091 --> 00:09:14,220
- I har vel været bekymrede.
- Vi ved, du er sejlivet, far.
76
00:09:14,303 --> 00:09:16,806
Husker du, da du for vild i skoven?
77
00:09:20,560 --> 00:09:24,689
Med den her fælde
fanger vi aftensmaden. Kom.
78
00:09:25,398 --> 00:09:26,774
Hold godt øje.
79
00:09:32,154 --> 00:09:33,990
Fanget!
80
00:09:39,579 --> 00:09:46,419
Godt, nu går jeg ind i buskadset
og larmer, så kaninerne farer ud.
81
00:09:46,502 --> 00:09:50,339
- Når du ser en, jokker du på den.
- Javel, far.
82
00:09:54,218 --> 00:09:55,970
Få dem væk!
83
00:10:03,686 --> 00:10:07,106
Ja, du er meget hittepåsom.
84
00:10:18,200 --> 00:10:22,913
Jeres burgere bliver kolde ...
Kors i skuret.
85
00:10:47,730 --> 00:10:51,734
Så er der en Itchy og Scratchy-film,
vi aldrig glemmer.
86
00:11:04,580 --> 00:11:09,835
- Hvorfor bringer du det på bane?
- Det var et højdepunkt i vores liv.
87
00:11:10,378 --> 00:11:14,048
- Tak, fordi du besøger mig, Moe.
- Jeg har en gave med.
88
00:11:14,131 --> 00:11:19,845
- Nej! Øl er smerte!
- Jeg holder ikke ud at se ham sådan!
89
00:11:39,031 --> 00:11:41,617
Han trænger til at få en kæreste.
90
00:11:41,701 --> 00:11:47,748
Tænk, hvis jeg ender som
et sofavrag, der altid ser fjerner.
91
00:11:47,832 --> 00:11:50,793
Jeg får aldrig fuldført mit livsværk.
92
00:11:50,876 --> 00:11:53,212
Det må verden vel lære at leve med.
93
00:11:53,295 --> 00:11:57,800
Vi har oplevet mange kriser sammen,
og vi klarer altid skærene.
94
00:12:23,784 --> 00:12:26,495
Marge, sikke en dejlig overraskelse.
95
00:12:26,829 --> 00:12:29,707
- Du kommer for at besøge mig, ikke?
- Jo da!
96
00:12:39,759 --> 00:12:44,847
- Sådan, Homer!
- Hvad skal jeg sige til chefen?
97
00:12:44,930 --> 00:12:49,602
Sig, at jeg er ude på bagsædet
sammen med mit livs lys.
98
00:12:49,685 --> 00:12:53,063
Jeg er ikke tilbage før om ti minutter!
99
00:13:01,572 --> 00:13:04,533
- Rejs dig nu.
- Nej.
100
00:13:05,284 --> 00:13:09,497
Jeg har prøvet alt,
men der er intet, der virker.
101
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
SLIK
102
00:13:15,753 --> 00:13:20,966
{\an8}Chokolade ... Chokolade ...
103
00:13:21,050 --> 00:13:22,635
{\an8}CHOKOLADELAND
1372 INDBYGGERE
104
00:13:56,377 --> 00:14:00,089
Chokolade til halv pris!
105
00:14:07,304 --> 00:14:09,598
Chokolade ...
106
00:14:21,986 --> 00:14:27,199
Kan ikke få vejret.
Kløjes i sød chokolade.
107
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
Nødder ...
108
00:14:37,960 --> 00:14:39,420
Ja!
109
00:14:42,756 --> 00:14:48,387
Stakkels Homer. Verden kunne slet
ikke rumme en så pragtfuld som dig.
110
00:14:51,098 --> 00:14:55,477
- Dø! Dø!
- Bedstefar, han er i koma.
111
00:14:55,561 --> 00:15:00,941
Koma? Jeg svæver ind og ud af koma ...
112
00:15:02,568 --> 00:15:05,321
- Arme riddere, tak.
- Gør koma ondt?
113
00:15:05,404 --> 00:15:11,327
Nej da, man genoplever ungdommens
somre, kysser pigerne i gymnasiet ...
114
00:15:11,410 --> 00:15:15,539
Ligesom når de genbruger en masse
fra nogle gamle afsnit i en tv-serie.
115
00:15:15,623 --> 00:15:19,877
Nå, men gad vide,
hvad han tænker på lige nu.
116
00:15:33,265 --> 00:15:35,768
VELKOMMEN TIL SOVELAND
MAD - BENZIN - SENGE
117
00:16:04,338 --> 00:16:10,594
Han koster mig 5.000 om dagen!
Jeg forlanger, at han får en værdig død.
118
00:16:11,845 --> 00:16:15,557
- Jeg er lægen her.
- Jeg vil høre en anden læge.
119
00:16:15,641 --> 00:16:20,312
- Hej med jer.
- Hej dr. Nick.
120
00:16:20,396 --> 00:16:23,816
Uha, ingen livstegn.
121
00:16:23,899 --> 00:16:27,987
- Vi må hellere hive stikket ud.
- Haps!
122
00:16:28,070 --> 00:16:31,156
Hvor er De dog kynisk, mr. Burns.
123
00:16:31,240 --> 00:16:35,577
Lille De, De aner ikke,
hvad den mand har udsat mig for.
124
00:16:36,495 --> 00:16:41,125
- Jeg vil gerne låne nogle penge.
- Fortsæt endelig.
125
00:16:41,208 --> 00:16:44,878
De er et godt menneske,
og min hund er meget syg.
126
00:16:44,962 --> 00:16:46,755
VAGTEN
127
00:16:46,839 --> 00:16:51,301
- Fortsæt endelig.
- Jeg troede, De måske ...
128
00:16:52,511 --> 00:16:55,264
Tak, fordi De ville lytte.
129
00:16:56,432 --> 00:17:01,103
Jeg har en uortodoks løsning.
"En fantastisk rejse," om I vil.
130
00:17:02,354 --> 00:17:07,526
Tre forskere, blandt andet en smuk kvinde,
bliver skrumpet til mikrostørrelse.
131
00:17:07,609 --> 00:17:11,363
De mødes så i mr. Simpsons tyktarm.
132
00:17:13,032 --> 00:17:17,286
Vi har heller ikke rigtig
fundet nogen frivillige endnu.
133
00:17:18,203 --> 00:17:21,373
Gid, jeg havde kendt dig bedre.
134
00:17:21,457 --> 00:17:25,127
Jeg mindes dog nogle nære stunder.
135
00:17:26,462 --> 00:17:31,008
- Skal jeg stoppe det spektakel?
- Nej, lad mig høre dig spille.
136
00:17:31,091 --> 00:17:36,889
- Hvorfor det?
- Lad os nu bare dele din gave!
137
00:17:49,026 --> 00:17:51,487
Det var bedre!
138
00:17:54,907 --> 00:17:59,119
Jeg vil også danse rumba
139
00:17:59,203 --> 00:18:03,373
Når de hellige går tur
140
00:18:03,457 --> 00:18:07,336
Når de går tur
141
00:18:08,253 --> 00:18:11,256
Den her har jeg komponeret til dig, far.
142
00:18:26,480 --> 00:18:31,735
Jeg er ked af, jeg ikke har
været nogen god dreng, far.
143
00:18:31,819 --> 00:18:34,404
{\an8}HOMERS SMÅPENGE
FINGRENE VÆK!
144
00:18:52,256 --> 00:18:54,174
Din lille ...!
145
00:19:06,061 --> 00:19:07,604
Hvad i ...?
146
00:19:10,107 --> 00:19:11,150
{\an8}DØRLUKNING
147
00:19:31,628 --> 00:19:34,173
Ind imellem blev du sur på mig.
148
00:19:49,229 --> 00:19:52,274
Og ind imellem lavede jeg ballade.
149
00:19:58,739 --> 00:20:02,492
- Bart, det må høre op.
- Jeg ved det godt.
150
00:20:03,118 --> 00:20:06,163
Men du har altid taget dig af mig.
151
00:20:06,705 --> 00:20:10,667
Homer, det øser ned. Se lige til drengene.
152
00:20:14,004 --> 00:20:15,464
De har det fint.
153
00:20:15,547 --> 00:20:20,510
Uanset hvad der sker,
glemmer jeg aldrig dine kloge råd.
154
00:20:20,594 --> 00:20:22,346
Nu skal du lære at barbere dig.
155
00:20:22,930 --> 00:20:27,643
Til sidst tager man det under næsen.
156
00:20:27,726 --> 00:20:30,938
Så tager vi noget toiletpapir -
157
00:20:31,021 --> 00:20:35,817
- river bittesmå lapper af
og klistrer en fast der -
158
00:20:35,901 --> 00:20:39,947
- og der,
og hvor du ellers bløder. Der ...
159
00:20:40,030 --> 00:20:44,826
Rolig, de klistrer fast i blodet.
Og så noget barbersprit.
160
00:20:50,082 --> 00:20:51,792
For syv ...!
161
00:20:52,376 --> 00:20:54,795
Sådan barberer man sig.
162
00:20:54,878 --> 00:20:59,383
Det er også min skyld,
fordi jeg rystede den dåseøl.
163
00:20:59,466 --> 00:21:01,426
Jeg ville bare lave aprilsnar.
164
00:21:15,315 --> 00:21:17,609
Din lille ...!
165
00:21:17,693 --> 00:21:21,113
- Homie, du er rask!
- Familien er samlet igen!
166
00:21:27,995 --> 00:21:33,250
Det skal fejres med en tur til Hawaii.
167
00:21:34,042 --> 00:21:37,504
Narret! Der er to minutter tilbage
af den første april.
168
00:21:37,587 --> 00:21:41,633
- Far, det er den 16. maj.
- Du har ligget i koma i syv uger.
169
00:21:52,269 --> 00:21:56,982
- Du har mistet fem procent af hjernen.
- Mig miste hjerne?
170
00:22:04,281 --> 00:22:05,657
Hvorfor jeg le?
171
00:22:58,919 --> 00:23:00,921
Oversat af:
Helle S. Kristiansen