1 00:00:15,306 --> 00:00:18,309 INGEN INTERESSERER SIG FOR MINE UNDERBUKSER 2 00:01:24,584 --> 00:01:27,670 {\an8}Jeg kan ikke se noget. Jeg er blind! 3 00:01:30,131 --> 00:01:31,883 {\an8}Aprilsnar! 4 00:01:39,224 --> 00:01:45,021 {\an8}Aprilsnar! Den karton har stået op ad fyret i halvanden måned, tabernar! 5 00:01:45,105 --> 00:01:47,607 Jeg skal nok få narret dig, Homer. 6 00:01:47,690 --> 00:01:51,778 {\an8}- Du kan ikke narre nogen. - Jeg narrer dig godt og grundigt. 7 00:01:51,861 --> 00:01:56,574 {\an8}Du kunne ikke narre din mor, om du så havde en elektrisk narremaskine. 8 00:01:58,284 --> 00:02:00,787 Føj! 9 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 Hvilket geni står dog bag aprilsnarren? 10 00:02:06,209 --> 00:02:10,797 {\an8}Halloween, jul og aprilsnar er gamle hedenske skikke. 11 00:02:10,880 --> 00:02:16,261 - Gud velsigne de hedninge. - Den første april var hedningenes nytår. 12 00:02:17,137 --> 00:02:21,182 {\an8}Blod til Baal! 13 00:02:21,266 --> 00:02:23,143 Blod til Baal! 14 00:02:23,226 --> 00:02:27,397 De kristne lavede om på kalenderen og hånede dem, der ikke gjorde det. 15 00:02:27,480 --> 00:02:30,525 - Godt nytår. - Davs, hedninge. 16 00:02:30,608 --> 00:02:36,322 - Her er en forsinket nytårsgave. - Vædderblod til jeres gudløse fest. 17 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 Aprilsnar! 18 00:02:45,165 --> 00:02:49,169 Den, der ler sidst! Den, der ler sidst! 19 00:02:49,252 --> 00:02:52,213 Det er historien bag den første april. 20 00:02:52,297 --> 00:02:55,758 Det var mig, der fortalte historien. 21 00:02:55,842 --> 00:02:59,679 DEN SYDENDE HOLLÆNDER SPIS TIL DU SEGNER 22 00:03:00,263 --> 00:03:04,350 Der har vi dagens fangst. 23 00:03:07,812 --> 00:03:13,943 Fordømte mytterister! Fra nu af går I med hårnet. 24 00:03:16,821 --> 00:03:21,075 Jeg skal have ham ned med nakken i dag. Men hvordan? 25 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 Han må have et svagt punkt. 26 00:03:24,245 --> 00:03:28,458 Øl. Mit svage punkt. Min akilleshæl, om du vil. 27 00:03:28,541 --> 00:03:32,462 Øl! Øl er nøglen. Men hvordan? 28 00:03:35,173 --> 00:03:37,926 Godt, den øl ikke blev rystet mere - 29 00:03:38,009 --> 00:03:43,264 - for så ville jeg da ligne en nar. En aprilsnar, ligefrem. 30 00:03:48,353 --> 00:03:51,064 Den må kun bruges af vore kunder. 31 00:03:51,147 --> 00:03:54,359 De deler gratis Clearasil ud udenfor. 32 00:03:54,442 --> 00:03:58,529 - Jeg er kommet i pizzafjæs-paradis! - Sinke. 33 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 {\an8}DUFF ØL 34 00:04:17,340 --> 00:04:19,884 Jeg dør af tørst ... 35 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Men pyt nu med det. 36 00:04:36,276 --> 00:04:43,157 {\an8}OBS: For meget alkohol kan give leverskade og tarmkræft. 37 00:04:44,075 --> 00:04:46,661 Øl ... 38 00:04:56,629 --> 00:04:58,089 Aprils...! 39 00:05:01,592 --> 00:05:06,431 - Noget eksploderede hos Simpsons. - Glem det. Det er to gader henne. 40 00:05:06,514 --> 00:05:11,978 - Der kommer øl ud af skorstenen. - Fortsætter til fods. Slå alarm. 41 00:05:12,520 --> 00:05:14,814 Send saltkringler. Omgående. 42 00:05:20,737 --> 00:05:22,196 HOSPITAL 43 00:05:25,700 --> 00:05:29,329 Mrs. Simpson, jeg er bange for, Deres mand er død. 44 00:05:30,955 --> 00:05:37,545 Aprilsnar. Han lever skam, men han kommer aldrig til at gå igen. 45 00:05:37,628 --> 00:05:40,423 Ro, ro, ro din båd Tag din åre fat 46 00:05:40,506 --> 00:05:42,592 - Homie! - Marge! 47 00:05:45,386 --> 00:05:47,972 Homer har et væld af problemer. 48 00:05:48,056 --> 00:05:53,394 Skyggerne her er skader forårsaget af talløse slag mod hovedet. 49 00:06:16,709 --> 00:06:17,752 {\an8}MALING 50 00:06:30,890 --> 00:06:34,268 Hans hjernebølger er meget ustabile. 51 00:06:34,352 --> 00:06:36,896 Du er koblet sammen med familien. 52 00:06:36,979 --> 00:06:42,235 Du kan give dem stød, og de kan give dig ... 53 00:06:42,318 --> 00:06:44,278 Jeg afprøver den bare. 54 00:06:45,363 --> 00:06:49,992 - Hvor kan du give din søster stød? - Min finger gled. 55 00:06:50,076 --> 00:06:52,662 Det gjorde min også! 56 00:06:53,329 --> 00:06:56,082 Bart og Lisa, hold så op! 57 00:06:58,292 --> 00:07:04,298 Nej, nej, vent nu lidt. Hør nu her, folkens ... 58 00:07:05,007 --> 00:07:09,345 Det bliver I ikke sunde og raske af! Hold nu op! 59 00:07:14,225 --> 00:07:17,603 Hvad kan have forårsaget alt dette? 60 00:07:17,687 --> 00:07:23,025 Aner det ikke. Der var dengang, han hele tiden faldt ud over skrænten. 61 00:07:23,109 --> 00:07:28,531 - Jeg lover ikke at hoppe ud mere. - Gud ske lov og tak! 62 00:07:28,865 --> 00:07:32,535 - Jeg elsker dig, far! - Og jeg dig. 63 00:07:32,618 --> 00:07:36,914 Jeg har aldrig følt mig så knyttet til dig som ... 64 00:07:45,381 --> 00:07:47,341 Jeg klarer den! 65 00:07:47,425 --> 00:07:51,846 Det er mit livs største kick! Jeg styrer for vildt! 66 00:08:35,473 --> 00:08:41,896 - Det forklarer nu ikke skaderne. - Sig mig, kender vi to hinanden? 67 00:08:41,979 --> 00:08:43,481 DYREHOSPITAL 68 00:08:47,151 --> 00:08:48,986 Væk. 69 00:08:49,070 --> 00:08:50,613 Væk. 70 00:08:50,947 --> 00:08:55,701 {\an8}- Doktor, det er forbi. - Det her er bagsiden af jobbet. 71 00:08:59,121 --> 00:09:01,874 - Er du dyrlæge? - Ja. 72 00:09:01,958 --> 00:09:05,503 For 20 dask mere giver jeg ham et loppebad og steriliserer ham. 73 00:09:05,586 --> 00:09:07,505 - Værsgo, doktor. - Bart! 74 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 Det får du bare ikke billigere. 75 00:09:10,091 --> 00:09:14,220 - I har vel været bekymrede. - Vi ved, du er sejlivet, far. 76 00:09:14,303 --> 00:09:16,806 Husker du, da du for vild i skoven? 77 00:09:20,560 --> 00:09:24,689 Med den her fælde fanger vi aftensmaden. Kom. 78 00:09:25,398 --> 00:09:26,774 Hold godt øje. 79 00:09:32,154 --> 00:09:33,990 Fanget! 80 00:09:39,579 --> 00:09:46,419 Godt, nu går jeg ind i buskadset og larmer, så kaninerne farer ud. 81 00:09:46,502 --> 00:09:50,339 - Når du ser en, jokker du på den. - Javel, far. 82 00:09:54,218 --> 00:09:55,970 Få dem væk! 83 00:10:03,686 --> 00:10:07,106 Ja, du er meget hittepåsom. 84 00:10:18,200 --> 00:10:22,913 Jeres burgere bliver kolde ... Kors i skuret. 85 00:10:47,730 --> 00:10:51,734 Så er der en Itchy og Scratchy-film, vi aldrig glemmer. 86 00:11:04,580 --> 00:11:09,835 - Hvorfor bringer du det på bane? - Det var et højdepunkt i vores liv. 87 00:11:10,378 --> 00:11:14,048 - Tak, fordi du besøger mig, Moe. - Jeg har en gave med. 88 00:11:14,131 --> 00:11:19,845 - Nej! Øl er smerte! - Jeg holder ikke ud at se ham sådan! 89 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 Han trænger til at få en kæreste. 90 00:11:41,701 --> 00:11:47,748 Tænk, hvis jeg ender som et sofavrag, der altid ser fjerner. 91 00:11:47,832 --> 00:11:50,793 Jeg får aldrig fuldført mit livsværk. 92 00:11:50,876 --> 00:11:53,212 Det må verden vel lære at leve med. 93 00:11:53,295 --> 00:11:57,800 Vi har oplevet mange kriser sammen, og vi klarer altid skærene. 94 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 Marge, sikke en dejlig overraskelse. 95 00:12:26,829 --> 00:12:29,707 - Du kommer for at besøge mig, ikke? - Jo da! 96 00:12:39,759 --> 00:12:44,847 - Sådan, Homer! - Hvad skal jeg sige til chefen? 97 00:12:44,930 --> 00:12:49,602 Sig, at jeg er ude på bagsædet sammen med mit livs lys. 98 00:12:49,685 --> 00:12:53,063 Jeg er ikke tilbage før om ti minutter! 99 00:13:01,572 --> 00:13:04,533 - Rejs dig nu. - Nej. 100 00:13:05,284 --> 00:13:09,497 Jeg har prøvet alt, men der er intet, der virker. 101 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 SLIK 102 00:13:15,753 --> 00:13:20,966 {\an8}Chokolade ... Chokolade ... 103 00:13:21,050 --> 00:13:22,635 {\an8}CHOKOLADELAND 1372 INDBYGGERE 104 00:13:56,377 --> 00:14:00,089 Chokolade til halv pris! 105 00:14:07,304 --> 00:14:09,598 Chokolade ... 106 00:14:21,986 --> 00:14:27,199 Kan ikke få vejret. Kløjes i sød chokolade. 107 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Nødder ... 108 00:14:37,960 --> 00:14:39,420 Ja! 109 00:14:42,756 --> 00:14:48,387 Stakkels Homer. Verden kunne slet ikke rumme en så pragtfuld som dig. 110 00:14:51,098 --> 00:14:55,477 - Dø! Dø! - Bedstefar, han er i koma. 111 00:14:55,561 --> 00:15:00,941 Koma? Jeg svæver ind og ud af koma ... 112 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 - Arme riddere, tak. - Gør koma ondt? 113 00:15:05,404 --> 00:15:11,327 Nej da, man genoplever ungdommens somre, kysser pigerne i gymnasiet ... 114 00:15:11,410 --> 00:15:15,539 Ligesom når de genbruger en masse fra nogle gamle afsnit i en tv-serie. 115 00:15:15,623 --> 00:15:19,877 Nå, men gad vide, hvad han tænker på lige nu. 116 00:15:33,265 --> 00:15:35,768 VELKOMMEN TIL SOVELAND MAD - BENZIN - SENGE 117 00:16:04,338 --> 00:16:10,594 Han koster mig 5.000 om dagen! Jeg forlanger, at han får en værdig død. 118 00:16:11,845 --> 00:16:15,557 - Jeg er lægen her. - Jeg vil høre en anden læge. 119 00:16:15,641 --> 00:16:20,312 - Hej med jer. - Hej dr. Nick. 120 00:16:20,396 --> 00:16:23,816 Uha, ingen livstegn. 121 00:16:23,899 --> 00:16:27,987 - Vi må hellere hive stikket ud. - Haps! 122 00:16:28,070 --> 00:16:31,156 Hvor er De dog kynisk, mr. Burns. 123 00:16:31,240 --> 00:16:35,577 Lille De, De aner ikke, hvad den mand har udsat mig for. 124 00:16:36,495 --> 00:16:41,125 - Jeg vil gerne låne nogle penge. - Fortsæt endelig. 125 00:16:41,208 --> 00:16:44,878 De er et godt menneske, og min hund er meget syg. 126 00:16:44,962 --> 00:16:46,755 VAGTEN 127 00:16:46,839 --> 00:16:51,301 - Fortsæt endelig. - Jeg troede, De måske ... 128 00:16:52,511 --> 00:16:55,264 Tak, fordi De ville lytte. 129 00:16:56,432 --> 00:17:01,103 Jeg har en uortodoks løsning. "En fantastisk rejse," om I vil. 130 00:17:02,354 --> 00:17:07,526 Tre forskere, blandt andet en smuk kvinde, bliver skrumpet til mikrostørrelse. 131 00:17:07,609 --> 00:17:11,363 De mødes så i mr. Simpsons tyktarm. 132 00:17:13,032 --> 00:17:17,286 Vi har heller ikke rigtig fundet nogen frivillige endnu. 133 00:17:18,203 --> 00:17:21,373 Gid, jeg havde kendt dig bedre. 134 00:17:21,457 --> 00:17:25,127 Jeg mindes dog nogle nære stunder. 135 00:17:26,462 --> 00:17:31,008 - Skal jeg stoppe det spektakel? - Nej, lad mig høre dig spille. 136 00:17:31,091 --> 00:17:36,889 - Hvorfor det? - Lad os nu bare dele din gave! 137 00:17:49,026 --> 00:17:51,487 Det var bedre! 138 00:17:54,907 --> 00:17:59,119 Jeg vil også danse rumba 139 00:17:59,203 --> 00:18:03,373 Når de hellige går tur 140 00:18:03,457 --> 00:18:07,336 Når de går tur 141 00:18:08,253 --> 00:18:11,256 Den her har jeg komponeret til dig, far. 142 00:18:26,480 --> 00:18:31,735 Jeg er ked af, jeg ikke har været nogen god dreng, far. 143 00:18:31,819 --> 00:18:34,404 {\an8}HOMERS SMÅPENGE FINGRENE VÆK! 144 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 Din lille ...! 145 00:19:06,061 --> 00:19:07,604 Hvad i ...? 146 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 {\an8}DØRLUKNING 147 00:19:31,628 --> 00:19:34,173 Ind imellem blev du sur på mig. 148 00:19:49,229 --> 00:19:52,274 Og ind imellem lavede jeg ballade. 149 00:19:58,739 --> 00:20:02,492 - Bart, det må høre op. - Jeg ved det godt. 150 00:20:03,118 --> 00:20:06,163 Men du har altid taget dig af mig. 151 00:20:06,705 --> 00:20:10,667 Homer, det øser ned. Se lige til drengene. 152 00:20:14,004 --> 00:20:15,464 De har det fint. 153 00:20:15,547 --> 00:20:20,510 Uanset hvad der sker, glemmer jeg aldrig dine kloge råd. 154 00:20:20,594 --> 00:20:22,346 Nu skal du lære at barbere dig. 155 00:20:22,930 --> 00:20:27,643 Til sidst tager man det under næsen. 156 00:20:27,726 --> 00:20:30,938 Så tager vi noget toiletpapir - 157 00:20:31,021 --> 00:20:35,817 - river bittesmå lapper af og klistrer en fast der - 158 00:20:35,901 --> 00:20:39,947 - og der, og hvor du ellers bløder. Der ... 159 00:20:40,030 --> 00:20:44,826 Rolig, de klistrer fast i blodet. Og så noget barbersprit. 160 00:20:50,082 --> 00:20:51,792 For syv ...! 161 00:20:52,376 --> 00:20:54,795 Sådan barberer man sig. 162 00:20:54,878 --> 00:20:59,383 Det er også min skyld, fordi jeg rystede den dåseøl. 163 00:20:59,466 --> 00:21:01,426 Jeg ville bare lave aprilsnar. 164 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 Din lille ...! 165 00:21:17,693 --> 00:21:21,113 - Homie, du er rask! - Familien er samlet igen! 166 00:21:27,995 --> 00:21:33,250 Det skal fejres med en tur til Hawaii. 167 00:21:34,042 --> 00:21:37,504 Narret! Der er to minutter tilbage af den første april. 168 00:21:37,587 --> 00:21:41,633 - Far, det er den 16. maj. - Du har ligget i koma i syv uger. 169 00:21:52,269 --> 00:21:56,982 - Du har mistet fem procent af hjernen. - Mig miste hjerne? 170 00:22:04,281 --> 00:22:05,657 Hvorfor jeg le? 171 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 Oversat af: Helle S. Kristiansen