1
00:00:15,306 --> 00:00:18,309
MEINE UNTERHOSEN
INTERESSIEREN KEINEN
2
00:01:24,542 --> 00:01:27,629
{\an8}Oh nein, ich kann nichts sehen.
Ich bin blind! Blind!
3
00:01:30,090 --> 00:01:31,841
{\an8}April, April!
4
00:01:39,182 --> 00:01:41,935
{\an8}April, April!
Ich habe die Milchtüte...
5
00:01:42,018 --> 00:01:44,979
{\an8}sechs Wochen neben dem Kamin
aufbewahrt, Loser.
6
00:01:45,063 --> 00:01:47,565
Ich krieg dich, Homer.
Ich leg dich rein.
7
00:01:47,649 --> 00:01:51,736
{\an8}- Du kannst mir viel erzählen.
- Ich leg dich so richtig rein.
8
00:01:51,820 --> 00:01:54,322
{\an8}Du könntest selbst
deine Mom nicht reinlegen...
9
00:01:54,405 --> 00:01:56,533
{\an8}wenn du eine Maschine dafür hättest.
10
00:02:02,080 --> 00:02:06,084
Welch edler Visionär
dachte sich den 1. April aus?
11
00:02:06,167 --> 00:02:08,586
{\an8}Wie Halloween und Weihnachten...
12
00:02:08,670 --> 00:02:10,755
{\an8}hat der 1. April heidnische Wurzeln.
13
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Gott segne diese Heiden.
14
00:02:12,841 --> 00:02:16,219
Der 1. April war Neujahr
bei den Heiden.
15
00:02:17,095 --> 00:02:18,888
{\an8}Blut für Baal
Blut für Baal
16
00:02:21,224 --> 00:02:23,143
Blut für Baal
17
00:02:23,226 --> 00:02:27,313
Die Christen änderten ihren Kalender
und verhöhnten alle anderen.
18
00:02:27,397 --> 00:02:30,483
- Frohes Neues Jahr.
- Hallihallo, ihr Heiden.
19
00:02:30,567 --> 00:02:33,528
Neujahr war vor drei Monaten.
Hier, ein Geschenk.
20
00:02:33,611 --> 00:02:36,281
Es ist Widderblut
für eure gottlose Zeremonie.
21
00:02:39,617 --> 00:02:41,953
April, April!
22
00:02:45,123 --> 00:02:49,127
Wer lacht jetzt
Wer lacht jetzt
23
00:02:49,210 --> 00:02:52,172
Und das ist die Geschichte
des 1. Aprils.
24
00:02:52,255 --> 00:02:55,717
- Dad, ich habe sie erzählt.
- Stimmt.
25
00:02:55,800 --> 00:02:59,637
DER SIEDENDE HOLLÄNDER
ZUM SATTESSEN
26
00:03:00,221 --> 00:03:04,309
Der Wal bläst.
Der Fang des Tages.
27
00:03:07,770 --> 00:03:13,902
Ihr meuternden Hunde!
Ab sofort tragt ihr Haarnetze.
28
00:03:16,779 --> 00:03:21,034
Ich muss ihn heute unbedingt reinlegen.
Aber wie nur?
29
00:03:21,117 --> 00:03:24,120
Er muss eine Schwäche haben.
30
00:03:24,204 --> 00:03:28,416
Bier, meine einzige Schwäche.
Meine Achillesferse, sozusagen.
31
00:03:28,499 --> 00:03:32,420
Bier. Bier ist der Köder.
Aber wie nutze ich das aus?
32
00:03:35,131 --> 00:03:37,884
Gut, dass das Bier
nicht stärker geschüttelt war.
33
00:03:37,967 --> 00:03:43,223
Dann hätte ich mich ja selbst
in den April geschickt.
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
EISENWAREN
GEÖFFNET
35
00:03:48,311 --> 00:03:50,980
Hey Junge, das ist nur für Kunden.
36
00:03:51,064 --> 00:03:54,317
Weißt du, dass draußen einer
kostenlos Clearasil verteilt?
37
00:03:54,400 --> 00:03:58,488
- Super, die Rettung für meine Pickel.
- Vollidiot.
38
00:03:58,571 --> 00:04:00,448
{\an8}BIER
39
00:04:17,298 --> 00:04:19,842
So durstig...
40
00:04:19,926 --> 00:04:21,886
Ach, was soll's?
41
00:04:35,525 --> 00:04:37,902
{\an8}Es folgt eine öffentliche
Bekanntmachung.
42
00:04:37,986 --> 00:04:43,950
{\an8}Alkoholmissbrauch kann Leberschäden
und Rektalkrebs verursachen.
43
00:04:44,033 --> 00:04:46,619
Bier...
44
00:04:56,587 --> 00:04:58,047
April...
45
00:05:01,551 --> 00:05:04,429
Hörte sich nach einer Explosion
bei den Simpsons an.
46
00:05:04,512 --> 00:05:06,389
Das ist zwei Straßen weiter.
47
00:05:06,472 --> 00:05:09,100
Da kommt Bier aus dem Schornstein.
48
00:05:09,183 --> 00:05:11,936
Ich gehe zu Fuß weiter.
Lös sofort Code acht aus.
49
00:05:12,478 --> 00:05:14,772
Wir brauchen Brezeln!
Wiederhole: Brezeln!
50
00:05:20,737 --> 00:05:22,196
KRANKENHAUS
51
00:05:25,700 --> 00:05:29,329
Mrs. Simpson, es tut mir leid,
aber Ihr Mann ist tot.
52
00:05:30,955 --> 00:05:34,000
April, April. Er ist sehr lebendig...
53
00:05:34,083 --> 00:05:37,420
obwohl er leider nie wieder
wird gehen können.
54
00:05:40,506 --> 00:05:42,592
- Homie!
- Marge!
55
00:05:45,386 --> 00:05:47,972
Homer hat viele,
viele schreckliche Probleme.
56
00:05:48,056 --> 00:05:49,807
Das sind Gehirnläsionen...
57
00:05:49,891 --> 00:05:53,394
von mehreren Schlägen auf den Kopf.
58
00:06:16,709 --> 00:06:17,752
{\an8}FARBE
59
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
Seine Gehirnwellen
sind völlig irregulär.
60
00:06:34,352 --> 00:06:36,896
Sie sind mit Ihrer Familie verkabelt.
61
00:06:36,979 --> 00:06:39,107
Sie können Stromschläge auslösen...
62
00:06:39,190 --> 00:06:42,235
die anderen aber auch...
63
00:06:42,318 --> 00:06:44,278
Ich teste nur.
64
00:06:45,363 --> 00:06:47,740
Bart, lass doch deine Schwester!
65
00:06:47,824 --> 00:06:49,992
Mein Finger ist ausgerutscht.
66
00:06:50,076 --> 00:06:52,662
Meiner auch.
67
00:06:53,329 --> 00:06:55,123
Bart! Lisa! Hört auf!
68
00:06:58,292 --> 00:07:00,586
Nein, nein. Nein, Moment mal.
69
00:07:01,337 --> 00:07:04,298
Wartet, wartet.
Leute, dürfte ich mal eben...
70
00:07:05,007 --> 00:07:07,510
So kann man nicht gesund werden!
71
00:07:07,593 --> 00:07:09,345
Leute, bitte!
72
00:07:10,596 --> 00:07:12,390
FAMILIENTHERAPIEZENTRUM
73
00:07:14,225 --> 00:07:17,603
Mrs. Simpson, können Sie sich
das alles erklären?
74
00:07:17,687 --> 00:07:23,025
Keine Ahnung. Vielleicht liegt es
an dem Sturz von der Klippe.
75
00:07:23,109 --> 00:07:28,531
- Ich springe nicht mehr. Versprochen!
- Gott sei Dank! Gott sei Dank!
76
00:07:28,865 --> 00:07:31,617
- Ich liebe dich, Dad.
- Ich liebe dich, Sohn.
77
00:07:31,701 --> 00:07:36,914
Ich glaube, ich habe mich dir
noch nie so nah...
78
00:07:45,381 --> 00:07:47,341
Ich schaffe es!
79
00:07:47,425 --> 00:07:51,846
Das ist der Knaller meines Lebens!
Ich bin der König der Welt!
80
00:08:35,473 --> 00:08:38,142
Das erklärt nicht, was ich hier sehe.
81
00:08:38,226 --> 00:08:41,896
Sie kommen mir bekannt vor.
Haben wir uns schon mal gesehen?
82
00:08:41,979 --> 00:08:43,481
TIERKLINIK
83
00:08:47,151 --> 00:08:48,986
Klar.
84
00:08:49,070 --> 00:08:50,613
Klar.
85
00:08:50,947 --> 00:08:52,532
{\an8}Doktor, er ist tot.
86
00:08:53,199 --> 00:08:56,202
Ich hasse diesen Teil des Berufs.
87
00:08:59,121 --> 00:09:01,874
- Sie sind Tierarzt?
- Das ist richtig...
88
00:09:01,958 --> 00:09:05,503
und für $20 extra kann ich
Homer baden und gleich kastrieren.
89
00:09:05,586 --> 00:09:07,505
- Bitte sehr, Doc.
- Bart!
90
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
Hör dich mal um. Der Preis ist heiß.
91
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Ihr habt euch sicher Sorgen gemacht.
92
00:09:12,635 --> 00:09:14,220
Wir kennen dich doch.
93
00:09:14,303 --> 00:09:17,682
Weißt du noch, als du dich im Wald
verlaufen hast?
94
00:09:20,560 --> 00:09:24,689
Mit der Falle fangen wir unser
Abendessen. Komm schon, Junge.
95
00:09:25,439 --> 00:09:26,774
Pass auf.
96
00:09:32,196 --> 00:09:34,490
Aha! Hab ihn!
97
00:09:39,579 --> 00:09:43,624
Schön, dann schlage ich mich
da drüben in die Büsche...
98
00:09:43,708 --> 00:09:46,419
mache Lärm und scheuche
ein Kaninchen raus.
99
00:09:46,502 --> 00:09:50,339
- Du trittst einfach drauf.
- Verstanden, Dad.
100
00:09:54,218 --> 00:09:55,970
Weg mit euch! Weg mit euch!
101
00:10:03,686 --> 00:10:07,106
Du bist wirklich sehr leidensfähig.
102
00:10:18,200 --> 00:10:22,913
Die Burger werden kalt, Leute...
Heiliger Strohsack!
103
00:10:47,772 --> 00:10:51,734
Und eine Episode von Itchy & Scratchy
werden wir wohl nie vergessen.
104
00:11:04,580 --> 00:11:08,125
- Was sollte das denn jetzt?
- Es war eine amüsante Episode...
105
00:11:08,209 --> 00:11:09,835
unseres Lebens.
106
00:11:10,378 --> 00:11:14,048
- Danke für den Besuch, Moe.
- Ich habe ein Geschenk für dich.
107
00:11:14,131 --> 00:11:19,845
- Nein, nein. Bier machen Schmerzen.
- Ich kann ihn so nicht sehen.
108
00:11:39,031 --> 00:11:41,617
Er braucht echt eine Freundin.
109
00:11:41,701 --> 00:11:47,748
Marge, was ist, wenn ich nur noch
vor dem Fernseher sitzen kann?
110
00:11:47,832 --> 00:11:50,793
Ich werde mein Lebenswerk
nicht abschließen können.
111
00:11:50,876 --> 00:11:53,212
Ein Verlust für die Gesellschaft.
112
00:11:53,295 --> 00:11:57,842
Aber unsere Ehe hat schon
viel Schlimmeres überstanden.
113
00:12:08,519 --> 00:12:10,146
{\an8}VORSICHT
RADIOAKTIV
114
00:12:23,784 --> 00:12:26,495
Marge! Was für eine
schöne Überraschung!
115
00:12:26,871 --> 00:12:29,707
- Du bist doch wegen mir hier, oder?
- Natürlich!
116
00:12:39,759 --> 00:12:43,012
Sauber, Homer. Sauber!
117
00:12:43,095 --> 00:12:44,847
Was soll ich dem Boss sagen?
118
00:12:44,930 --> 00:12:49,602
Sag ihm, ich verschwinde mit meiner
Liebsten auf die Rückbank des Autos.
119
00:12:49,685 --> 00:12:53,063
Und ich komme erst
in zehn Minuten zurück!
120
00:13:01,572 --> 00:13:04,533
- Sie können es, Homer! Aufstehen!
- Ich kann nicht.
121
00:13:05,284 --> 00:13:09,497
Keine Chance. Ich hab alles versucht.
Nichts kann ihm helfen.
122
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
SÜSSIGKEITEN
123
00:13:15,753 --> 00:13:20,966
{\an8}Schokolade. Schokolade. Schokolade.
124
00:13:21,050 --> 00:13:22,635
{\an8}SCHOKOLADENLAND
1.372 EINWOHNER
125
00:13:56,377 --> 00:14:00,089
Schokolade zum halben Preis!
126
00:14:07,304 --> 00:14:09,598
Schokolade.
127
00:14:21,986 --> 00:14:27,199
Ich kann nicht atmen.
Die süße Schokolade erstickt mich.
128
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
Nüsse.
129
00:14:38,002 --> 00:14:40,129
Oh ja.
130
00:14:42,756 --> 00:14:48,387
Armer Homer. Diese Welt war nie für
jemanden so schön wie du bestimmt.
131
00:14:51,098 --> 00:14:55,477
- Töten! Töten!
- Opa, bitte. Er liegt im Koma.
132
00:14:55,561 --> 00:15:00,941
Koma? Ach, ich falle doch ständig
ins Koma...
133
00:15:02,568 --> 00:15:05,321
- Toast, bitte.
- Tut ein Koma weh?
134
00:15:05,404 --> 00:15:09,283
Ach, nein. Man erlebt lang
verlorene Sommer noch mal...
135
00:15:09,366 --> 00:15:12,786
küsst Highschool-Mädchen.
Wie in einer Fernsehshow...
136
00:15:12,870 --> 00:15:15,539
wo sie Ausschnitte
alter Folgen zeigen.
137
00:15:15,623 --> 00:15:19,793
Wie auch immer, ich frage mich,
was er gerade denkt.
138
00:15:33,265 --> 00:15:35,643
SCHLUMMERLAND
ESSEN - BENZIN - BETTEN
139
00:16:04,338 --> 00:16:07,675
Dieser Mann kostet mich
$5.000 pro Tag.
140
00:16:07,758 --> 00:16:10,594
Ich verlange,
dass er in aller Würde stirbt.
141
00:16:11,845 --> 00:16:15,557
- Ich bin hier der Arzt.
- Ich verlange eine zweite Meinung.
142
00:16:15,641 --> 00:16:20,312
- Hallo zusammen.
- Hallo, Dr. Nick.
143
00:16:20,396 --> 00:16:23,816
Oh, keinerlei Lebenszeichen.
144
00:16:23,899 --> 00:16:27,987
Wir gehen besser auf Nummer sicher
und ziehen den Stecker.
145
00:16:28,070 --> 00:16:31,156
Mr. Burns, wie können Sie
so kaltherzig sein?
146
00:16:31,240 --> 00:16:35,577
Sie haben ja keine Ahnung,
was mir dieser Mann schon angetan hat.
147
00:16:36,495 --> 00:16:39,248
Mr. Burns, ich muss mir Geld leihen.
148
00:16:39,331 --> 00:16:41,125
Bitte, reden Sie weiter.
149
00:16:41,208 --> 00:16:44,878
Sie sind einer guter Mann,
und mein Hund ist sehr krank.
150
00:16:44,962 --> 00:16:46,755
SICHERHEITSDIENST
151
00:16:46,839 --> 00:16:51,301
- Bitte, reden Sie weiter.
- Ich dachte, vielleicht...
152
00:16:52,511 --> 00:16:55,264
Jedenfalls vielen Dank für Ihre Zeit.
153
00:16:56,432 --> 00:17:01,186
Ich habe eine unorthodoxe Lösung,
eine "Fantastische Reise", sozusagen.
154
00:17:01,270 --> 00:17:05,107
Drei Wissenschaftler,
darunter eine schöne Frau...
155
00:17:05,190 --> 00:17:07,526
werden mikroskopisch verkleinert.
156
00:17:07,609 --> 00:17:11,363
Sie treffen sich dann
in Mr. Simpsons Dickdarm.
157
00:17:13,032 --> 00:17:17,286
Wir hatten ein paar Probleme,
die Freiwilligen zu finden.
158
00:17:18,203 --> 00:17:21,373
Ich wünschte, ich hätte dich
besser gekannt, Dad.
159
00:17:21,457 --> 00:17:25,127
Aber wir standen uns mal sehr nah.
160
00:17:26,462 --> 00:17:29,298
Soll ich mit dem
infernalischen Lärm aufhören?
161
00:17:29,381 --> 00:17:31,633
- Lass mich zuhören.
- Warum?
162
00:17:31,717 --> 00:17:36,889
Muss ein Vater das erklären?
Teil einfach deine Gabe, ja?
163
00:17:49,026 --> 00:17:51,487
Das ist schon besser!
164
00:17:54,907 --> 00:17:59,119
Oh, ich will mit dabei sein
165
00:17:59,203 --> 00:18:03,373
Wenn sie kommen übers Meer.
166
00:18:03,457 --> 00:18:07,336
Oh, übers Meer!
167
00:18:08,253 --> 00:18:11,256
Das habe ich
für dich geschrieben, Dad.
168
00:18:26,480 --> 00:18:31,735
Dad, es tut mir leid.
Ich war nie ein perfektes Kind.
169
00:18:31,819 --> 00:18:34,404
{\an8}Homers Kleingeld:
FINGER WEG!
170
00:18:52,172 --> 00:18:54,091
Na warte, du kleiner...
171
00:19:06,061 --> 00:19:07,604
Was zum...?
172
00:19:10,107 --> 00:19:11,150
{\an8}TÜR-O-MATIK
173
00:19:31,628 --> 00:19:34,173
Ich weiß, ich habe dich
auf die Palme gebracht.
174
00:19:49,229 --> 00:19:52,274
Manchmal hatte ich Ärger am Hals.
175
00:19:58,739 --> 00:20:02,492
- Bart, so geht das nicht weiter.
- Ich weiß.
176
00:20:03,118 --> 00:20:05,913
Aber du hast immer
auf mich aufgepasst.
177
00:20:06,705 --> 00:20:10,626
Homer, es gießt in Strömen.
Kannst du nach den Jungs sehen?
178
00:20:14,004 --> 00:20:15,464
Denen geht's gut.
179
00:20:15,547 --> 00:20:20,510
Was auch passiert, ich werde nie
deine Ratschläge vergessen.
180
00:20:20,594 --> 00:20:22,304
Du lernst, wie man sich rasiert.
181
00:20:22,930 --> 00:20:27,643
Zum Schluss unter der Nase.
182
00:20:27,726 --> 00:20:30,938
Dann nehmen wir Toilettenpapier...
183
00:20:31,021 --> 00:20:35,817
reißen kleine Fetzen ab
und kleben sie überall hin...
184
00:20:35,901 --> 00:20:39,947
wo wir bluten. Da auch.
185
00:20:40,030 --> 00:20:42,241
Das Blut hält sie auf deinem Gesicht.
186
00:20:42,324 --> 00:20:44,826
Und jetzt etwas Aftershave.
187
00:20:50,082 --> 00:20:51,792
Gottverdammter...!
188
00:20:52,376 --> 00:20:54,378
Und so rasiert man sich.
189
00:20:54,878 --> 00:20:59,383
Dad, es ist alles meine Schuld.
Ich habe die Dose Bier so geschüttelt.
190
00:20:59,466 --> 00:21:01,426
Es war nur ein Aprilscherz.
191
00:21:15,315 --> 00:21:17,609
Na warte, du kleiner...!
192
00:21:17,693 --> 00:21:21,113
- Homie, du bist geheilt!
- Wir sind wieder eine Familie!
193
00:21:27,995 --> 00:21:33,250
Das muss gefeiert werden.
Wir fliegen alle nach Hawaii.
194
00:21:34,042 --> 00:21:37,504
Reingefallen!
Der 1. April dauert noch zwei Minuten.
195
00:21:37,587 --> 00:21:41,633
- Dad, heute ist der 16. Mai.
- Du lagst sieben Wochen im Koma.
196
00:21:52,269 --> 00:21:56,565
- Fünf Prozent weniger Gehirn.
- Ich verlieren Gehirn?
197
00:22:04,281 --> 00:22:05,657
Warum ich lachen?
198
00:22:58,919 --> 00:23:00,921
Übersetzung:
Rolf Klischewski