1 00:00:15,306 --> 00:00:18,309 MEINE UNTERHOSEN INTERESSIEREN KEINEN 2 00:01:24,542 --> 00:01:27,629 {\an8}Oh nein, ich kann nichts sehen. Ich bin blind! Blind! 3 00:01:30,090 --> 00:01:31,841 {\an8}April, April! 4 00:01:39,182 --> 00:01:41,935 {\an8}April, April! Ich habe die Milchtüte... 5 00:01:42,018 --> 00:01:44,979 {\an8}sechs Wochen neben dem Kamin aufbewahrt, Loser. 6 00:01:45,063 --> 00:01:47,565 Ich krieg dich, Homer. Ich leg dich rein. 7 00:01:47,649 --> 00:01:51,736 {\an8}- Du kannst mir viel erzählen. - Ich leg dich so richtig rein. 8 00:01:51,820 --> 00:01:54,322 {\an8}Du könntest selbst deine Mom nicht reinlegen... 9 00:01:54,405 --> 00:01:56,533 {\an8}wenn du eine Maschine dafür hättest. 10 00:02:02,080 --> 00:02:06,084 Welch edler Visionär dachte sich den 1. April aus? 11 00:02:06,167 --> 00:02:08,586 {\an8}Wie Halloween und Weihnachten... 12 00:02:08,670 --> 00:02:10,755 {\an8}hat der 1. April heidnische Wurzeln. 13 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Gott segne diese Heiden. 14 00:02:12,841 --> 00:02:16,219 Der 1. April war Neujahr bei den Heiden. 15 00:02:17,095 --> 00:02:18,888 {\an8}Blut für Baal Blut für Baal 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,143 Blut für Baal 17 00:02:23,226 --> 00:02:27,313 Die Christen änderten ihren Kalender und verhöhnten alle anderen. 18 00:02:27,397 --> 00:02:30,483 - Frohes Neues Jahr. - Hallihallo, ihr Heiden. 19 00:02:30,567 --> 00:02:33,528 Neujahr war vor drei Monaten. Hier, ein Geschenk. 20 00:02:33,611 --> 00:02:36,281 Es ist Widderblut für eure gottlose Zeremonie. 21 00:02:39,617 --> 00:02:41,953 April, April! 22 00:02:45,123 --> 00:02:49,127 Wer lacht jetzt Wer lacht jetzt 23 00:02:49,210 --> 00:02:52,172 Und das ist die Geschichte des 1. Aprils. 24 00:02:52,255 --> 00:02:55,717 - Dad, ich habe sie erzählt. - Stimmt. 25 00:02:55,800 --> 00:02:59,637 DER SIEDENDE HOLLÄNDER ZUM SATTESSEN 26 00:03:00,221 --> 00:03:04,309 Der Wal bläst. Der Fang des Tages. 27 00:03:07,770 --> 00:03:13,902 Ihr meuternden Hunde! Ab sofort tragt ihr Haarnetze. 28 00:03:16,779 --> 00:03:21,034 Ich muss ihn heute unbedingt reinlegen. Aber wie nur? 29 00:03:21,117 --> 00:03:24,120 Er muss eine Schwäche haben. 30 00:03:24,204 --> 00:03:28,416 Bier, meine einzige Schwäche. Meine Achillesferse, sozusagen. 31 00:03:28,499 --> 00:03:32,420 Bier. Bier ist der Köder. Aber wie nutze ich das aus? 32 00:03:35,131 --> 00:03:37,884 Gut, dass das Bier nicht stärker geschüttelt war. 33 00:03:37,967 --> 00:03:43,223 Dann hätte ich mich ja selbst in den April geschickt. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 EISENWAREN GEÖFFNET 35 00:03:48,311 --> 00:03:50,980 Hey Junge, das ist nur für Kunden. 36 00:03:51,064 --> 00:03:54,317 Weißt du, dass draußen einer kostenlos Clearasil verteilt? 37 00:03:54,400 --> 00:03:58,488 - Super, die Rettung für meine Pickel. - Vollidiot. 38 00:03:58,571 --> 00:04:00,448 {\an8}BIER 39 00:04:17,298 --> 00:04:19,842 So durstig... 40 00:04:19,926 --> 00:04:21,886 Ach, was soll's? 41 00:04:35,525 --> 00:04:37,902 {\an8}Es folgt eine öffentliche Bekanntmachung. 42 00:04:37,986 --> 00:04:43,950 {\an8}Alkoholmissbrauch kann Leberschäden und Rektalkrebs verursachen. 43 00:04:44,033 --> 00:04:46,619 Bier... 44 00:04:56,587 --> 00:04:58,047 April... 45 00:05:01,551 --> 00:05:04,429 Hörte sich nach einer Explosion bei den Simpsons an. 46 00:05:04,512 --> 00:05:06,389 Das ist zwei Straßen weiter. 47 00:05:06,472 --> 00:05:09,100 Da kommt Bier aus dem Schornstein. 48 00:05:09,183 --> 00:05:11,936 Ich gehe zu Fuß weiter. Lös sofort Code acht aus. 49 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 Wir brauchen Brezeln! Wiederhole: Brezeln! 50 00:05:20,737 --> 00:05:22,196 KRANKENHAUS 51 00:05:25,700 --> 00:05:29,329 Mrs. Simpson, es tut mir leid, aber Ihr Mann ist tot. 52 00:05:30,955 --> 00:05:34,000 April, April. Er ist sehr lebendig... 53 00:05:34,083 --> 00:05:37,420 obwohl er leider nie wieder wird gehen können. 54 00:05:40,506 --> 00:05:42,592 - Homie! - Marge! 55 00:05:45,386 --> 00:05:47,972 Homer hat viele, viele schreckliche Probleme. 56 00:05:48,056 --> 00:05:49,807 Das sind Gehirnläsionen... 57 00:05:49,891 --> 00:05:53,394 von mehreren Schlägen auf den Kopf. 58 00:06:16,709 --> 00:06:17,752 {\an8}FARBE 59 00:06:30,890 --> 00:06:34,268 Seine Gehirnwellen sind völlig irregulär. 60 00:06:34,352 --> 00:06:36,896 Sie sind mit Ihrer Familie verkabelt. 61 00:06:36,979 --> 00:06:39,107 Sie können Stromschläge auslösen... 62 00:06:39,190 --> 00:06:42,235 die anderen aber auch... 63 00:06:42,318 --> 00:06:44,278 Ich teste nur. 64 00:06:45,363 --> 00:06:47,740 Bart, lass doch deine Schwester! 65 00:06:47,824 --> 00:06:49,992 Mein Finger ist ausgerutscht. 66 00:06:50,076 --> 00:06:52,662 Meiner auch. 67 00:06:53,329 --> 00:06:55,123 Bart! Lisa! Hört auf! 68 00:06:58,292 --> 00:07:00,586 Nein, nein. Nein, Moment mal. 69 00:07:01,337 --> 00:07:04,298 Wartet, wartet. Leute, dürfte ich mal eben... 70 00:07:05,007 --> 00:07:07,510 So kann man nicht gesund werden! 71 00:07:07,593 --> 00:07:09,345 Leute, bitte! 72 00:07:10,596 --> 00:07:12,390 FAMILIENTHERAPIEZENTRUM 73 00:07:14,225 --> 00:07:17,603 Mrs. Simpson, können Sie sich das alles erklären? 74 00:07:17,687 --> 00:07:23,025 Keine Ahnung. Vielleicht liegt es an dem Sturz von der Klippe. 75 00:07:23,109 --> 00:07:28,531 - Ich springe nicht mehr. Versprochen! - Gott sei Dank! Gott sei Dank! 76 00:07:28,865 --> 00:07:31,617 - Ich liebe dich, Dad. - Ich liebe dich, Sohn. 77 00:07:31,701 --> 00:07:36,914 Ich glaube, ich habe mich dir noch nie so nah... 78 00:07:45,381 --> 00:07:47,341 Ich schaffe es! 79 00:07:47,425 --> 00:07:51,846 Das ist der Knaller meines Lebens! Ich bin der König der Welt! 80 00:08:35,473 --> 00:08:38,142 Das erklärt nicht, was ich hier sehe. 81 00:08:38,226 --> 00:08:41,896 Sie kommen mir bekannt vor. Haben wir uns schon mal gesehen? 82 00:08:41,979 --> 00:08:43,481 TIERKLINIK 83 00:08:47,151 --> 00:08:48,986 Klar. 84 00:08:49,070 --> 00:08:50,613 Klar. 85 00:08:50,947 --> 00:08:52,532 {\an8}Doktor, er ist tot. 86 00:08:53,199 --> 00:08:56,202 Ich hasse diesen Teil des Berufs. 87 00:08:59,121 --> 00:09:01,874 - Sie sind Tierarzt? - Das ist richtig... 88 00:09:01,958 --> 00:09:05,503 und für $20 extra kann ich Homer baden und gleich kastrieren. 89 00:09:05,586 --> 00:09:07,505 - Bitte sehr, Doc. - Bart! 90 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 Hör dich mal um. Der Preis ist heiß. 91 00:09:10,091 --> 00:09:12,552 Ihr habt euch sicher Sorgen gemacht. 92 00:09:12,635 --> 00:09:14,220 Wir kennen dich doch. 93 00:09:14,303 --> 00:09:17,682 Weißt du noch, als du dich im Wald verlaufen hast? 94 00:09:20,560 --> 00:09:24,689 Mit der Falle fangen wir unser Abendessen. Komm schon, Junge. 95 00:09:25,439 --> 00:09:26,774 Pass auf. 96 00:09:32,196 --> 00:09:34,490 Aha! Hab ihn! 97 00:09:39,579 --> 00:09:43,624 Schön, dann schlage ich mich da drüben in die Büsche... 98 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 mache Lärm und scheuche ein Kaninchen raus. 99 00:09:46,502 --> 00:09:50,339 - Du trittst einfach drauf. - Verstanden, Dad. 100 00:09:54,218 --> 00:09:55,970 Weg mit euch! Weg mit euch! 101 00:10:03,686 --> 00:10:07,106 Du bist wirklich sehr leidensfähig. 102 00:10:18,200 --> 00:10:22,913 Die Burger werden kalt, Leute... Heiliger Strohsack! 103 00:10:47,772 --> 00:10:51,734 Und eine Episode von Itchy & Scratchy werden wir wohl nie vergessen. 104 00:11:04,580 --> 00:11:08,125 - Was sollte das denn jetzt? - Es war eine amüsante Episode... 105 00:11:08,209 --> 00:11:09,835 unseres Lebens. 106 00:11:10,378 --> 00:11:14,048 - Danke für den Besuch, Moe. - Ich habe ein Geschenk für dich. 107 00:11:14,131 --> 00:11:19,845 - Nein, nein. Bier machen Schmerzen. - Ich kann ihn so nicht sehen. 108 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 Er braucht echt eine Freundin. 109 00:11:41,701 --> 00:11:47,748 Marge, was ist, wenn ich nur noch vor dem Fernseher sitzen kann? 110 00:11:47,832 --> 00:11:50,793 Ich werde mein Lebenswerk nicht abschließen können. 111 00:11:50,876 --> 00:11:53,212 Ein Verlust für die Gesellschaft. 112 00:11:53,295 --> 00:11:57,842 Aber unsere Ehe hat schon viel Schlimmeres überstanden. 113 00:12:08,519 --> 00:12:10,146 {\an8}VORSICHT RADIOAKTIV 114 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 Marge! Was für eine schöne Überraschung! 115 00:12:26,871 --> 00:12:29,707 - Du bist doch wegen mir hier, oder? - Natürlich! 116 00:12:39,759 --> 00:12:43,012 Sauber, Homer. Sauber! 117 00:12:43,095 --> 00:12:44,847 Was soll ich dem Boss sagen? 118 00:12:44,930 --> 00:12:49,602 Sag ihm, ich verschwinde mit meiner Liebsten auf die Rückbank des Autos. 119 00:12:49,685 --> 00:12:53,063 Und ich komme erst in zehn Minuten zurück! 120 00:13:01,572 --> 00:13:04,533 - Sie können es, Homer! Aufstehen! - Ich kann nicht. 121 00:13:05,284 --> 00:13:09,497 Keine Chance. Ich hab alles versucht. Nichts kann ihm helfen. 122 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 SÜSSIGKEITEN 123 00:13:15,753 --> 00:13:20,966 {\an8}Schokolade. Schokolade. Schokolade. 124 00:13:21,050 --> 00:13:22,635 {\an8}SCHOKOLADENLAND 1.372 EINWOHNER 125 00:13:56,377 --> 00:14:00,089 Schokolade zum halben Preis! 126 00:14:07,304 --> 00:14:09,598 Schokolade. 127 00:14:21,986 --> 00:14:27,199 Ich kann nicht atmen. Die süße Schokolade erstickt mich. 128 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 Nüsse. 129 00:14:38,002 --> 00:14:40,129 Oh ja. 130 00:14:42,756 --> 00:14:48,387 Armer Homer. Diese Welt war nie für jemanden so schön wie du bestimmt. 131 00:14:51,098 --> 00:14:55,477 - Töten! Töten! - Opa, bitte. Er liegt im Koma. 132 00:14:55,561 --> 00:15:00,941 Koma? Ach, ich falle doch ständig ins Koma... 133 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 - Toast, bitte. - Tut ein Koma weh? 134 00:15:05,404 --> 00:15:09,283 Ach, nein. Man erlebt lang verlorene Sommer noch mal... 135 00:15:09,366 --> 00:15:12,786 küsst Highschool-Mädchen. Wie in einer Fernsehshow... 136 00:15:12,870 --> 00:15:15,539 wo sie Ausschnitte alter Folgen zeigen. 137 00:15:15,623 --> 00:15:19,793 Wie auch immer, ich frage mich, was er gerade denkt. 138 00:15:33,265 --> 00:15:35,643 SCHLUMMERLAND ESSEN - BENZIN - BETTEN 139 00:16:04,338 --> 00:16:07,675 Dieser Mann kostet mich $5.000 pro Tag. 140 00:16:07,758 --> 00:16:10,594 Ich verlange, dass er in aller Würde stirbt. 141 00:16:11,845 --> 00:16:15,557 - Ich bin hier der Arzt. - Ich verlange eine zweite Meinung. 142 00:16:15,641 --> 00:16:20,312 - Hallo zusammen. - Hallo, Dr. Nick. 143 00:16:20,396 --> 00:16:23,816 Oh, keinerlei Lebenszeichen. 144 00:16:23,899 --> 00:16:27,987 Wir gehen besser auf Nummer sicher und ziehen den Stecker. 145 00:16:28,070 --> 00:16:31,156 Mr. Burns, wie können Sie so kaltherzig sein? 146 00:16:31,240 --> 00:16:35,577 Sie haben ja keine Ahnung, was mir dieser Mann schon angetan hat. 147 00:16:36,495 --> 00:16:39,248 Mr. Burns, ich muss mir Geld leihen. 148 00:16:39,331 --> 00:16:41,125 Bitte, reden Sie weiter. 149 00:16:41,208 --> 00:16:44,878 Sie sind einer guter Mann, und mein Hund ist sehr krank. 150 00:16:44,962 --> 00:16:46,755 SICHERHEITSDIENST 151 00:16:46,839 --> 00:16:51,301 - Bitte, reden Sie weiter. - Ich dachte, vielleicht... 152 00:16:52,511 --> 00:16:55,264 Jedenfalls vielen Dank für Ihre Zeit. 153 00:16:56,432 --> 00:17:01,186 Ich habe eine unorthodoxe Lösung, eine "Fantastische Reise", sozusagen. 154 00:17:01,270 --> 00:17:05,107 Drei Wissenschaftler, darunter eine schöne Frau... 155 00:17:05,190 --> 00:17:07,526 werden mikroskopisch verkleinert. 156 00:17:07,609 --> 00:17:11,363 Sie treffen sich dann in Mr. Simpsons Dickdarm. 157 00:17:13,032 --> 00:17:17,286 Wir hatten ein paar Probleme, die Freiwilligen zu finden. 158 00:17:18,203 --> 00:17:21,373 Ich wünschte, ich hätte dich besser gekannt, Dad. 159 00:17:21,457 --> 00:17:25,127 Aber wir standen uns mal sehr nah. 160 00:17:26,462 --> 00:17:29,298 Soll ich mit dem infernalischen Lärm aufhören? 161 00:17:29,381 --> 00:17:31,633 - Lass mich zuhören. - Warum? 162 00:17:31,717 --> 00:17:36,889 Muss ein Vater das erklären? Teil einfach deine Gabe, ja? 163 00:17:49,026 --> 00:17:51,487 Das ist schon besser! 164 00:17:54,907 --> 00:17:59,119 Oh, ich will mit dabei sein 165 00:17:59,203 --> 00:18:03,373 Wenn sie kommen übers Meer. 166 00:18:03,457 --> 00:18:07,336 Oh, übers Meer! 167 00:18:08,253 --> 00:18:11,256 Das habe ich für dich geschrieben, Dad. 168 00:18:26,480 --> 00:18:31,735 Dad, es tut mir leid. Ich war nie ein perfektes Kind. 169 00:18:31,819 --> 00:18:34,404 {\an8}Homers Kleingeld: FINGER WEG! 170 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 Na warte, du kleiner... 171 00:19:06,061 --> 00:19:07,604 Was zum...? 172 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 {\an8}TÜR-O-MATIK 173 00:19:31,628 --> 00:19:34,173 Ich weiß, ich habe dich auf die Palme gebracht. 174 00:19:49,229 --> 00:19:52,274 Manchmal hatte ich Ärger am Hals. 175 00:19:58,739 --> 00:20:02,492 - Bart, so geht das nicht weiter. - Ich weiß. 176 00:20:03,118 --> 00:20:05,913 Aber du hast immer auf mich aufgepasst. 177 00:20:06,705 --> 00:20:10,626 Homer, es gießt in Strömen. Kannst du nach den Jungs sehen? 178 00:20:14,004 --> 00:20:15,464 Denen geht's gut. 179 00:20:15,547 --> 00:20:20,510 Was auch passiert, ich werde nie deine Ratschläge vergessen. 180 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 Du lernst, wie man sich rasiert. 181 00:20:22,930 --> 00:20:27,643 Zum Schluss unter der Nase. 182 00:20:27,726 --> 00:20:30,938 Dann nehmen wir Toilettenpapier... 183 00:20:31,021 --> 00:20:35,817 reißen kleine Fetzen ab und kleben sie überall hin... 184 00:20:35,901 --> 00:20:39,947 wo wir bluten. Da auch. 185 00:20:40,030 --> 00:20:42,241 Das Blut hält sie auf deinem Gesicht. 186 00:20:42,324 --> 00:20:44,826 Und jetzt etwas Aftershave. 187 00:20:50,082 --> 00:20:51,792 Gottverdammter...! 188 00:20:52,376 --> 00:20:54,378 Und so rasiert man sich. 189 00:20:54,878 --> 00:20:59,383 Dad, es ist alles meine Schuld. Ich habe die Dose Bier so geschüttelt. 190 00:20:59,466 --> 00:21:01,426 Es war nur ein Aprilscherz. 191 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 Na warte, du kleiner...! 192 00:21:17,693 --> 00:21:21,113 - Homie, du bist geheilt! - Wir sind wieder eine Familie! 193 00:21:27,995 --> 00:21:33,250 Das muss gefeiert werden. Wir fliegen alle nach Hawaii. 194 00:21:34,042 --> 00:21:37,504 Reingefallen! Der 1. April dauert noch zwei Minuten. 195 00:21:37,587 --> 00:21:41,633 - Dad, heute ist der 16. Mai. - Du lagst sieben Wochen im Koma. 196 00:21:52,269 --> 00:21:56,565 - Fünf Prozent weniger Gehirn. - Ich verlieren Gehirn? 197 00:22:04,281 --> 00:22:05,657 Warum ich lachen? 198 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 Übersetzung: Rolf Klischewski