1 00:00:06,923 --> 00:00:11,136 JAG SKA ÅTERLÄMNA LEDARHUNDEN 2 00:00:55,889 --> 00:01:00,351 {\an8}Barn! Skolinspektören ska komma hit på en oanmäld inspektion. 3 00:01:00,435 --> 00:01:04,022 {\an8}Därför ska vi städa den här svinstian. 4 00:01:08,193 --> 00:01:11,488 {\an8}Följande elever har vunnit mountainbikes: 5 00:01:11,571 --> 00:01:16,201 {\an8}Bart Simpson, Jimbo Jones och Nelson Muntz. 6 00:01:16,284 --> 00:01:22,373 {\an8}-Fortsätt fylla byxorna med skit. -Ja, sir. 7 00:01:24,501 --> 00:01:28,963 {\an8}Cyklarna kan hämtas i förrådskällare B. 8 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 {\an8}Dumskallar. 9 00:01:38,223 --> 00:01:41,017 {\an8}Oj då!Jag är fortfarande påslagen. 10 00:01:41,101 --> 00:01:47,732 {\an8}-Vad menade han med "dumskallar"? -Skit samma. Jag vill ha min cykel. 11 00:01:47,816 --> 00:01:50,026 {\an8}MOUNTAINBIKES HÄR INNE 12 00:01:53,863 --> 00:01:58,535 -Hallå där, var är cyklarna? -Ursäkta att jag eggade upp er. 13 00:01:59,577 --> 00:02:05,208 Ni göms undan medan skolinspektören är här. Ha det skoj! 14 00:02:05,291 --> 00:02:09,963 -Hur kommer vi härifrån? -När får vi våra cyklar? 15 00:02:10,046 --> 00:02:15,635 -Vad händer om jag kastar nyckeln? -Hem och Skola sparkar skiten ur dig. 16 00:02:15,718 --> 00:02:20,014 Bra råd, William, men ditt barnsliga snack gör ingen nytta. 17 00:02:20,098 --> 00:02:22,934 Din badande, kalsongbärande tönt. 18 00:02:29,941 --> 00:02:33,611 -Välkommen, inspektör Chalmers. -Hej, Seymour. 19 00:02:33,695 --> 00:02:36,281 Vad händer i högkvarteret? 20 00:02:36,364 --> 00:02:41,077 Vi tar bort geografikraven. Resultaten var dåliga och pinsamma. 21 00:02:41,161 --> 00:02:46,207 -Tillbaka till de tre kärnämnena. -Två i oktober. 22 00:02:46,291 --> 00:02:49,502 -Banderollerna då? -Fjäskande. 23 00:02:49,586 --> 00:02:52,338 Det var barnens idé. 24 00:02:52,422 --> 00:02:57,468 -Det är jämt barnens fel, inte sant? -Det stämmer, sir. 25 00:02:57,552 --> 00:03:01,514 Tänk er en skola utan översittare. 26 00:03:01,598 --> 00:03:06,728 Inga töntar att klå upp och barn som köper mat för lunchpengarna. 27 00:03:06,811 --> 00:03:09,522 Jag klarar inte mer! 28 00:03:13,109 --> 00:03:18,114 -Jag tror att jag kan ta mig in där. -Bravo, Bart. Gör det! 29 00:03:26,247 --> 00:03:30,627 Kom ihåg, lillkillen: du är vårt enda hopp. 30 00:03:32,712 --> 00:03:36,382 -Jag fick honom! -Bra jobbat, polarn. 31 00:03:36,466 --> 00:03:40,511 Får det vara en gelésten med en druva i mitten? 32 00:03:40,595 --> 00:03:43,640 Jag har väl inget hjärta av sten. 33 00:03:43,723 --> 00:03:49,354 "Inget hjärta av sten..." "Inget hjärta av sten..." 34 00:03:49,437 --> 00:03:54,484 Starta, min sköna. Vänta tills skolinspektören ser dig. 35 00:03:54,567 --> 00:03:58,863 Om det inte vore mot Guds lagar skulle du bli min fru. 36 00:03:58,947 --> 00:04:01,574 Där står en ensam man. 37 00:04:07,747 --> 00:04:14,128 Jag är ny här. Finnes det en sjö där jag kan tvätta mitt långa röda hår? 38 00:04:14,212 --> 00:04:19,384 Nej, men det finns en pool hos mig. Det låg en råtta däri. 39 00:04:19,467 --> 00:04:24,305 -Men vi tog honom! -Ahh, ta mig dit. 40 00:04:24,389 --> 00:04:30,561 48, 49, 50. Flaggan är aktuell. Bra jobbat, Seymour. 41 00:04:30,645 --> 00:04:36,985 -Är barnen så smarta som de ser ut? -Vi provar en på måfå. Den där? 42 00:04:37,068 --> 00:04:39,946 -Pojken? -Nej, Lisa Simpson! 43 00:04:40,029 --> 00:04:45,868 -När stod slaget vid New Orleans? -8/1/1815. 14 dagar efter kriget. 44 00:04:45,952 --> 00:04:50,415 -En toppelev. -Vad är ett krig? 45 00:04:50,498 --> 00:04:54,961 -Frågade pojken vad ett krig var? -Liv. Värmeledningarna låter. 46 00:04:55,044 --> 00:04:58,923 -Det lät som "krig". -Jag är förkyld så... 47 00:04:59,007 --> 00:05:02,510 -Du hör alltså dåligt. -Precis. 48 00:05:10,518 --> 00:05:13,187 Kom igen, Bart. Kör mig. 49 00:05:14,897 --> 00:05:18,026 Jag borde nog inte göra det. 50 00:05:19,277 --> 00:05:23,031 Han förolämpar oss båda. 51 00:05:23,114 --> 00:05:25,575 Då kör vi. 52 00:05:38,463 --> 00:05:42,300 Bra, inget spår av urin. Du har bra koll, Seymour. 53 00:05:42,383 --> 00:05:46,471 Det sägs ju att ingen rök utan eld. 54 00:05:46,554 --> 00:05:52,352 Konstigt sagt. Det ligger ett mynt där. Jag plockar upp det. 55 00:05:54,020 --> 00:05:58,358 Det verkar ha fastnat mellan de här två blommorna. 56 00:06:01,194 --> 00:06:07,116 Aj, aj, aj. Jag tänkte befordra dig till vice skolinspektör, Seymour... 57 00:06:07,200 --> 00:06:13,206 -...men Holloway får det istället. -Han är ju ett fyllo. Om jag bara... 58 00:06:13,289 --> 00:06:17,543 Tystnad! Varför agerar kafébiträdet sjuksköterska? 59 00:06:17,627 --> 00:06:20,588 Jag får två löner då. 60 00:06:21,839 --> 00:06:25,927 Det blir inget kvarsittning. Det här är slutet. 61 00:06:26,010 --> 00:06:29,555 Du är avstängd från skolan! 62 00:06:39,273 --> 00:06:44,946 Idag: Var är dvärgarna i "Trollkarlen från Oz" nuförtiden? 63 00:06:46,572 --> 00:06:50,159 Vi besöker även ett nudistläger för djur. 64 00:06:50,243 --> 00:06:56,666 Nu helgdagen som kallats "osmaklig och barnslig" av lantisar: 65 00:06:56,749 --> 00:07:00,586 -Drämmardagen. -Åh, nej! 66 00:07:00,670 --> 00:07:05,842 {\an8}I traditioner från Jebediah Springfields tid ska alla invånare- 67 00:07:05,925 --> 00:07:12,056 -driva ormar till stadens centrum och drämma dem till himlen. 68 00:07:16,811 --> 00:07:23,693 Efter Alger Hiss avslöjande satsar Richard Nixon på ännu en träff. 69 00:07:28,281 --> 00:07:31,617 Är Drämmardagen över? 70 00:07:32,660 --> 00:07:35,538 Tack för att ni kom hit. 71 00:07:35,621 --> 00:07:40,293 -Så barbariskt. -Hur var det i skolan, ungar? 72 00:07:40,376 --> 00:07:43,713 -Jag lärde mig om vikter. -Jag blev avstängd. 73 00:07:43,796 --> 00:07:46,090 Duktig pojke. 74 00:07:46,174 --> 00:07:48,843 Mm, öl... - Vad?! 75 00:07:48,926 --> 00:07:53,806 Jag behöver inte skolan. Jag kan bli skoputsare. 76 00:07:53,890 --> 00:07:59,896 Min son ska inte bli en 1800-tals- skoputsare. Vi ska hitta en ny skola. 77 00:07:59,979 --> 00:08:03,983 SPRINGFIELDS KRISTNA SKOLA 78 00:08:05,067 --> 00:08:11,199 Det här är en religiös skola så vakta din tunga och dina handlingar. 79 00:08:11,282 --> 00:08:16,037 Eftersom du är ny här så kan du sjunga en psalm för oss, Bart. 80 00:08:16,120 --> 00:08:20,082 Vad sägs om "Bönor, musikalisk frukt"? 81 00:08:20,166 --> 00:08:23,878 Bönor var ju en basvara för israeliterna. Fortsätt. 82 00:08:25,838 --> 00:08:30,051 Bönor, musikalisk frukt, ät av dem så får du sprutt 83 00:08:35,223 --> 00:08:40,853 Vänd bort blicken, barn. Han kan anta nya skepnader. 84 00:08:40,937 --> 00:08:44,023 Jag kan nog inte bli utbildad. 85 00:08:46,275 --> 00:08:49,612 Jag kan alltid jobba i provkök. 86 00:08:50,655 --> 00:08:54,951 {\an8}Du ska få pröva en ny cola light. Den heter "Naturens goda". 87 00:08:55,034 --> 00:08:59,830 {\an8}-Vad innehåller den? -2-4-detoxi-propro-urarmi. 88 00:09:07,964 --> 00:09:12,843 -Schyst. -God smak, vissa monsterbieffekter. 89 00:09:12,927 --> 00:09:15,137 Coolt. 90 00:09:15,221 --> 00:09:19,141 Du ska utbilda dig. Jag ska utbilda dig. 91 00:09:19,225 --> 00:09:22,228 Det är för sent. Han är tio år. 92 00:09:22,311 --> 00:09:27,024 Vi satsar på Lisa och den andra istället. Vad har du för problem? 93 00:09:27,108 --> 00:09:31,112 -Drämmardagen är snart. -Årets bästa dag! 94 00:09:31,195 --> 00:09:34,949 -Att döda ormar är ondskefullt. -Kanske det, Lisa. 95 00:09:35,032 --> 00:09:37,868 Men det tillhör vår natur. 96 00:09:37,952 --> 00:09:43,749 {\an8}Inom oss alla pågår en kamp mellan gott och ont som inte kan lösas. 97 00:09:43,833 --> 00:09:47,587 {\an8}Jag är onde Homer jag är onde Homer 98 00:09:56,554 --> 00:10:01,559 Ha en trevlig skoldag. Jag ska göra det bästa av situationen. 99 00:10:04,895 --> 00:10:10,443 Klä på dig, Bart. Du ska vara i klassrummet när klockan ringer. 100 00:10:11,986 --> 00:10:13,696 Jag har lånat en klocka. 101 00:10:21,996 --> 00:10:24,081 Jag ska nog koppla ur den. 102 00:10:26,792 --> 00:10:31,213 Jag är er nya lärare. Jag heter mrs Simpson. 103 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 Det var inte jag. 104 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 Jag bjöd in en gästtalare till klassen. 105 00:10:57,782 --> 00:11:04,538 Hej! Jag separerades från plutonen när vi landade i Düsseldorf. 106 00:11:08,501 --> 00:11:13,714 Under återstoden av kriget utgav jag mig att vara kabarésångerska. 107 00:11:31,357 --> 00:11:34,860 -Är det där sant, farfar? -Det mesta. 108 00:11:34,944 --> 00:11:40,908 Jag hade klänning en period under 40-talet. Vilka designers de hade då. 109 00:11:45,621 --> 00:11:49,917 Kolla in vad jag har, Marge. En riktig drämmarpåk. 110 00:11:52,294 --> 00:11:57,591 -Ursäkta mig. -Pang, pang, pang! 111 00:11:57,675 --> 00:12:02,805 Du ska läsa "Johnny Tremain", Bart. Jag läste den som flicka. 112 00:12:02,888 --> 00:12:05,933 -Usch, en bok. -Du gillar nog den. 113 00:12:06,016 --> 00:12:10,730 {\an8}Den handlar om en pojke som går ut i krig. Hans hand är deformerad. 114 00:12:10,813 --> 00:12:16,068 {\an8}Varför sa du inte det? Boken borde heta "Johnny Deformerad". 115 00:12:21,490 --> 00:12:24,201 Gästregissör: Oliver Stone. 116 00:12:29,623 --> 00:12:33,502 Herregud. Ta hans skjutvapen! 117 00:12:33,586 --> 00:12:37,840 "Hundratals skulle dö men inte det de dog för." 118 00:12:37,923 --> 00:12:42,344 "En man kan stå upp för sin sak." 119 00:12:43,387 --> 00:12:48,851 Om du vill veta mer om kolonialtiden kan vi åka till gamla stan. 120 00:13:11,332 --> 00:13:13,793 Pappa. Pappa! 121 00:13:13,876 --> 00:13:18,547 Alla gillar Drämmardagen utom jag. Är det nåt fel på mig? 122 00:13:18,631 --> 00:13:21,592 -Ja, älskling. -Vad ska jag göra? 123 00:13:21,675 --> 00:13:27,097 Tryck ihop din ilska till en boll och släpp ut den vid rätt tillfälle. 124 00:13:27,181 --> 00:13:34,271 Som den gången då jag drämde till domaren med en whiskey-flaska. 125 00:13:34,355 --> 00:13:38,442 GAMLA STAN SÖKES: BYFÅNE 126 00:13:40,319 --> 00:13:45,366 -Några erfarenheter? -Jag spelade idiot i "Poseidon". 127 00:13:45,449 --> 00:13:49,453 Tyvärr, men vi söker efter en dummare byfåne. 128 00:13:49,537 --> 00:13:52,456 Men...? Jag förstår. 129 00:13:54,083 --> 00:14:00,548 -Leker du stadens fyllo, Barney? -Jag ska föreställa guvernören. 130 00:14:00,631 --> 00:14:04,718 Fortet omringades och om kaptenen skickades ut- 131 00:14:04,802 --> 00:14:09,598 -skulle de övriga benådas. De skickade ut honom. 132 00:14:09,682 --> 00:14:14,019 Han dödades och därför kallas platsen för Fort Förnuftigt. 133 00:14:14,103 --> 00:14:19,316 Det här är Jebediah Springfield vid slaget vid Ticonderoga. 134 00:14:19,400 --> 00:14:26,282 Nästa. Här dödar han en orm på den första Drämmardagen 1775. 135 00:14:26,365 --> 00:14:31,370 Vänta lite. Det var ju samma dag som han var vid Ticonderoga. 136 00:14:31,453 --> 00:14:36,083 Hur kunde han vara på två ställen samtidigt? 137 00:14:36,166 --> 00:14:38,919 Du förstår... 138 00:14:40,170 --> 00:14:45,301 -Han förstör allt. Ta ut honom! -Uppfattat. 139 00:14:45,384 --> 00:14:49,889 Vill ni veta mer om Drämmardagen, köp en bok i presentshopen. 140 00:14:49,972 --> 00:14:55,895 Välkomna till Drämmardagsstugan. Jag har gömt en orm här inne. 141 00:14:55,978 --> 00:15:01,066 Den som drämmer till den får en gratis isdryck. 142 00:15:04,361 --> 00:15:09,491 Hallå där! Jag skulle ha funderat mer över markandsföringen. 143 00:15:09,575 --> 00:15:13,037 -Sikta på kroppen, killar. -Visst, chefen. 144 00:15:15,414 --> 00:15:20,711 Herren sa: "Dräm till alla ormar som krälar på magen"- 145 00:15:20,794 --> 00:15:25,883 -"och er stad skola bli en ledstjärna för andra." 146 00:15:25,966 --> 00:15:30,012 T.o.m. Gud godkänner Drämmardagen. 147 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 -Får jag titta i den? -Nej. 148 00:15:39,688 --> 00:15:41,690 Åh drämmardag Åh drämmardag 149 00:15:41,774 --> 00:15:46,362 Vår heliga skallespräckardag 150 00:15:46,445 --> 00:15:50,157 Vi knäcker ryggar Petar ut ögon 151 00:15:50,240 --> 00:15:53,869 Deras onda hjärtan ska vi förstöra 152 00:15:53,953 --> 00:15:58,666 Åh drämmardag Åh drämmardag 153 00:15:58,749 --> 00:16:04,463 Må gud förläna oss sin nåd 154 00:16:04,838 --> 00:16:10,135 Drämmardagens officiella parkering. 10 dollar per hjulaxel. 155 00:16:18,769 --> 00:16:24,066 Här får du, orm! Du också. Ormar överallt! 156 00:16:24,149 --> 00:16:27,528 -Tränar du inför Drämmardagen? -Vad är det? 157 00:16:33,575 --> 00:16:37,579 Tog du med dig de döda ormarna? 158 00:16:37,663 --> 00:16:40,457 Vackert. 159 00:16:42,960 --> 00:16:46,588 Ska jag vaxa långsamt eller snabbt, Marge? 160 00:16:46,672 --> 00:16:50,050 Långsamt först, sen snabbt. 161 00:16:53,387 --> 00:16:59,351 Jag ber dig för sista gången, pappa: sänk dig inte till maffians nivå. 162 00:16:59,435 --> 00:17:04,523 Om jag blir medlem i maffian kanske jag kan styra den åt rätt håll. 163 00:17:04,606 --> 00:17:07,693 Var är min cowboyhatt och mitt horn? 164 00:17:12,990 --> 00:17:16,201 För att inleda årets festiviteter: 165 00:17:16,285 --> 00:17:20,581 Ceremonimarskalken och kärleksprofeten Larry White. 166 00:17:20,664 --> 00:17:23,375 -Barry. -Nej, det står Larry. 167 00:17:23,459 --> 00:17:27,796 -Jag vet väl mitt eget namn. -Vi får väl se. 168 00:17:29,048 --> 00:17:32,885 Mina damer och herrar, all min kärlek till er. 169 00:17:32,968 --> 00:17:39,099 Det är en ära att få vara här på... Vad är det här egentligen? 170 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Åh, nej. Ni äcklar mig allihopa! 171 00:17:45,939 --> 00:17:49,568 -Lyssnade de inte på mig? -Jag tror inte det. 172 00:17:49,651 --> 00:17:53,739 Låt mig presentera Fröken Springfield. 173 00:17:53,822 --> 00:17:57,242 Mina herrar, börja att drämma. 174 00:18:16,386 --> 00:18:19,431 Usch, ett småkryp! 175 00:18:24,103 --> 00:18:27,731 Om ormarna vore här kunde vi skydda dem. 176 00:18:27,815 --> 00:18:32,111 Enligt boken hör ormarna genom att känna vibrationer i marken. 177 00:18:32,194 --> 00:18:36,490 Om vi ställer högtalarna mot marken och spelar nåt med bas- 178 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 -kommer de hit som Oprah på en skinka. 179 00:18:40,077 --> 00:18:42,454 Bra idé. 180 00:18:42,538 --> 00:18:48,919 Bas... "Lille Tim", "The Chipmunk's Greatest Hits", "Kastrat-Jul"... 181 00:18:54,133 --> 00:18:59,096 -Kan vi komma en stund, mr White? -Allt...för en dam. 182 00:19:55,903 --> 00:19:58,322 Hitåt! 183 00:20:06,079 --> 00:20:08,999 Var tog ormarna vägen? 184 00:20:13,629 --> 00:20:18,050 Invånare i Springfield. Drämmardagen är en bluff. 185 00:20:18,133 --> 00:20:22,679 Det startade 1924 som en ursäkt för att klå upp irländarna. 186 00:20:22,763 --> 00:20:26,475 Det är sant. Jag tog många. Det var roligt. 187 00:20:26,558 --> 00:20:31,647 Vänta lite! Hur kan ni attackera ormar efter allt de har gjort för er? 188 00:20:31,730 --> 00:20:36,276 Jag är gammal. Jag hatar allt utom Matlock. Den går visst nu. 189 00:20:36,360 --> 00:20:41,156 -Vilka dödade råttorna hos er? -Ormarna. 190 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 Du då, Barry White? 191 00:20:43,617 --> 00:20:48,747 Jag älskar den sexiga rörelsen från en ormhona. Oh, baby. 192 00:20:48,830 --> 00:20:51,833 Leve ormarna, leve ormarna! 193 00:20:51,917 --> 00:20:54,503 Kolla här. Tolv döda ormar. 194 00:20:56,922 --> 00:21:00,676 Jag är less på er. Ni är ett pack fårskallar. 195 00:21:00,759 --> 00:21:05,555 -Han har rätt! -Ge oss vad vi förtjänar, Quimby. 196 00:21:17,109 --> 00:21:21,822 Jag är imponerad av din självständiga inlärning, Bart. 197 00:21:23,282 --> 00:21:28,161 Som en belöning för dina studier är du välkommen tillbaka till skolan. 198 00:21:28,245 --> 00:21:33,375 Du får träffa dina vänner Nelson, Jimbo... Herregud! 199 00:21:33,458 --> 00:21:37,546 Jag har alltid varit våldsam för att synas. 200 00:21:37,629 --> 00:21:40,590 Precis. Jag också! 201 00:21:43,885 --> 00:21:48,473 {\an8}Snabbare, Willy! De får cyklarna så blir ingen stämd. 202 00:21:50,767 --> 00:21:54,604 -Om de är döda då? -Då cyklar vi till Mexiko. 203 00:21:54,688 --> 00:21:57,941 Mot friheten, Willy. Friheten! 204 00:21:58,025 --> 00:22:01,403 Jag överlämnar dig vid den första tullstugan. 205 00:22:58,960 --> 00:23:00,962 Översättning: Douglas Johansson