1
00:01:33,968 --> 00:01:37,138
RUILMARKT SPRINGFIELD
2
00:01:42,018 --> 00:01:44,896
Kakkerlakken.
Ze teren op elkaars afval.
3
00:01:44,979 --> 00:01:48,233
{\an8}Waardigheid kun je hier niet kopen.
4
00:01:48,316 --> 00:01:52,654
{\an8}Welkom op de Springfield ruilmarkt,
ruilers.
5
00:01:52,737 --> 00:01:56,533
{\an8}Ich bin ein Springfield
ruilmarktsponsor.
6
00:01:58,368 --> 00:02:01,037
{\an8}Ik wil een borrel en een douche.
7
00:02:01,121 --> 00:02:08,211
{\an8}Beschilderde oesters die lijken
op Lucille Ball. Ze zijn geweldig.
8
00:02:08,294 --> 00:02:14,592
{\an8}Mr Mooney,
ik moet Bob Cummings ontmoeten.
9
00:02:14,676 --> 00:02:18,138
Gratis ruilkaarten.
10
00:02:18,221 --> 00:02:21,558
Jozef van Arimatea.
11
00:02:21,641 --> 00:02:25,603
Zesentwintig bekeringen
in 46 voor Christus.
12
00:02:25,687 --> 00:02:28,690
Een rekrutenkaart van Metusalem.
13
00:02:28,773 --> 00:02:33,319
{\an8}Wie had gedacht dat leren
over godsdienst zo leuk zou zijn?
14
00:02:33,403 --> 00:02:35,738
{\an8}Godsdienst?
-Leren?
15
00:02:35,822 --> 00:02:37,532
{\an8}Wegwezen.
16
00:02:39,159 --> 00:02:43,371
{\an8}Een echte Malibu Stacey uit 1958.
17
00:02:44,873 --> 00:02:50,170
Ze is uit de handel gehaald
toen een kind z'n ogen kwijtraakte.
18
00:02:50,253 --> 00:02:52,547
{\an8}Gevangene 24601.
19
00:02:54,257 --> 00:03:00,054
Deze droeg ik in 'n Vietcong-kamp.
Leuk dat ik 'm weer terug zie.
20
00:03:00,138 --> 00:03:02,265
Hij past nog steeds.
21
00:03:02,348 --> 00:03:07,353
De wereld is klein, hè?
-Wat je zegt.
22
00:03:07,437 --> 00:03:09,731
Vijf cent per stuk.
23
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
Rommel.
24
00:03:13,943 --> 00:03:16,237
Rommel.
25
00:03:16,321 --> 00:03:19,199
Het vliegtuig staat op z'n kop.
26
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Stra-wie-varius?
27
00:03:23,453 --> 00:03:28,499
Je tienerzoon of dochter vindt
deze vorkbeenketting vast te gek.
28
00:03:28,583 --> 00:03:32,212
Zo dom is mijn zoon of dochter niet.
29
00:03:37,717 --> 00:03:40,511
Wat is dit?
-Melvin en de Eekhoorns.
30
00:03:40,595 --> 00:03:44,432
Onderdeel van de knaagdierenrage
begin jaren '60.
31
00:03:44,515 --> 00:03:49,354
stak een veer in z'n pet
en noemde het Pet-Mét
32
00:03:53,191 --> 00:03:57,070
Bart, kijk. Dat is pa.
33
00:03:57,153 --> 00:04:00,156
Wanneer heb jij 'n plaat opgenomen?
34
00:04:00,240 --> 00:04:04,244
Weet je dat niet meer?
Acht jaar geleden.
35
00:04:04,327 --> 00:04:09,916
Dankzij de tv weet ik niet eens
wat er acht minuten geleden gebeurde.
36
00:04:09,999 --> 00:04:13,169
Ik meen het.
Het is echt een probleem.
37
00:04:18,633 --> 00:04:22,595
Waarom lachen we allemaal?
-Wat maakt het uit.
38
00:04:22,679 --> 00:04:27,267
Het was tijdens de magische zomer
van 1985.
39
00:04:27,350 --> 00:04:31,562
Joe Piscopo van Saturday Night Live
ging naar Hollywood.
40
00:04:31,646 --> 00:04:35,400
Dankzij People Express
kon iedereen vliegen.
41
00:04:35,483 --> 00:04:37,944
{\an8}En ik zat in een barbershopkwartet.
42
00:04:49,289 --> 00:04:55,128
Elke dag zongen Chief Wiggum, hoofd-
meester Skinner, Apu en ik in Moe's.
43
00:04:55,211 --> 00:04:57,630
Het publiek ging uit z'n dak.
44
00:05:02,135 --> 00:05:06,431
Barbershopzingen
is al uit sinds 1906, potverdrie.
45
00:05:06,514 --> 00:05:08,224
Wat heb ik nou gezegd?
46
00:05:08,308 --> 00:05:13,229
Ik mag niet praten als
een goudzoeker uit 1890, verduveld.
47
00:05:13,313 --> 00:05:15,857
De rock-'n-roll liep terug.
48
00:05:15,940 --> 00:05:18,818
Achy Breaky Heart was er nog niet.
49
00:05:18,901 --> 00:05:23,614
Iets moest de leegte vullen
en dat was barbershop.
50
00:05:31,080 --> 00:05:35,460
Dat is mijn zoon.
-Die kalende dikke?
51
00:05:35,543 --> 00:05:38,004
Nee, die Hindoe.
52
00:05:38,087 --> 00:05:39,255
STAATSGEVANGENIS
53
00:05:42,800 --> 00:05:46,721
Ik raak die agent precies
tussen zijn ogen.
54
00:05:48,681 --> 00:05:50,975
Zodra dit liedje afgelopen is.
55
00:05:59,108 --> 00:06:02,737
{\an8}VANDAAG: ZOEK JE HE L IN GOD
EN THE BE SHARPS
56
00:06:12,163 --> 00:06:15,124
Dominee, dit is niet echt een hymne.
57
00:06:15,208 --> 00:06:21,464
Op de parkeerplaats ligt een
olievlek die op St-Barnabas lijkt.
58
00:06:40,525 --> 00:06:45,488
Homer, ik ben impresario en ik wil
graag jouw groep vertegenwoordigen.
59
00:06:45,571 --> 00:06:48,658
Echt waar?
-Jullie hebben het.
60
00:06:48,741 --> 00:06:51,911
Alleen die agent
is te Village People-achtig.
61
00:06:51,994 --> 00:06:54,831
Die moet weg.
-Laat dat maar aan mij over.
62
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Waar gaan we heen?
63
00:07:01,421 --> 00:07:04,257
Toe maar, jochie. Je bent vrij.
64
00:07:11,931 --> 00:07:14,434
Hoofdmeester Seymour Skinner.
65
00:07:14,517 --> 00:07:18,271
Apu Nahasapeemapetilon.
-Dat past niet op de affiches.
66
00:07:18,354 --> 00:07:21,274
Vanaf nu heet je Apu de Beaumarchais.
67
00:07:21,357 --> 00:07:25,736
Dat is een schande voor mijn
voorouders en mijn God, maar oké.
68
00:07:25,820 --> 00:07:29,740
Toen moesten we
een vervanger voor Wiggum zoeken.
69
00:07:42,920 --> 00:07:46,549
Ga van dat podium af.
-Ik wil wel, maar ik kan niet.
70
00:07:55,099 --> 00:07:56,684
Volgende.
71
00:08:13,367 --> 00:08:14,869
Volgende.
72
00:08:22,710 --> 00:08:28,674
Dr. Doolittle is Chief Wiggum.
-Ik ga ervandoor.
73
00:08:30,635 --> 00:08:35,515
De ene beroerde zanger na de andere.
En toen...
74
00:08:43,397 --> 00:08:46,317
Wat een stem.
-Wie is dat?
75
00:08:59,872 --> 00:09:03,167
Zou je bij onze groep willen zingen?
76
00:09:03,251 --> 00:09:06,879
Tuurlijk.
Waar is mijn tandenstoker?
77
00:09:14,178 --> 00:09:21,185
Wiggum moet blijven, Barney rot op.
78
00:09:52,174 --> 00:09:57,305
Die betaalde meisjes gillen geweldig.
-Ik heb geen meisjes betaald.
79
00:09:59,974 --> 00:10:06,022
Dat klonk geweldig.
-Ja, maar hoe noemen we onszelf?
80
00:10:06,105 --> 00:10:09,275
De Knappe Homer Simpson plus Drie.
81
00:10:09,358 --> 00:10:11,861
Ik vind het wel leuk.
-Ik niet.
82
00:10:11,944 --> 00:10:17,575
We moeten een grappige naam hebben
die steeds minder grappig wordt.
83
00:10:17,658 --> 00:10:20,578
Wat dacht je van The Be Sharps?
84
00:10:28,169 --> 00:10:30,463
Perfect.
-The Be Sharps.
85
00:10:40,181 --> 00:10:42,683
Ik mag het toch wel proberen?
86
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
Jullie zijn gearresteerd.
87
00:10:51,525 --> 00:10:55,446
Wat hebben jullie gekocht?
-Een gave potloodhouder.
88
00:10:55,529 --> 00:10:59,992
Te wauw, ik heb al jaren
geen waterpijp gezien.
89
00:11:00,076 --> 00:11:02,953
Ik heb niks verkocht.
90
00:11:03,037 --> 00:11:06,499
Ik wel.
Ik heb ons reservewiel verkocht.
91
00:11:10,920 --> 00:11:16,676
Terwijl je moeder dat wiel ophaalt,
ga ik wel verder met mijn verhaal.
92
00:11:16,759 --> 00:11:20,054
We hadden een naam.
Nu nog een hit.
93
00:11:20,137 --> 00:11:24,600
Iets nieuws en opwindends.
Iets typisch jaren '80.
94
00:11:28,270 --> 00:11:35,069
Al Capone's kluis was leeg
jammer dat Geraldo de schuld kreeg
95
00:11:39,407 --> 00:11:44,453
Kijk. Nu rammen mensen
ons niet meer met opzet.
96
00:11:44,537 --> 00:11:46,497
Baby aan boord.
97
00:11:46,580 --> 00:11:52,002
baby aan boord
En dan iets met bekoord.
98
00:11:52,086 --> 00:11:53,671
Dat gaat vanzelf.
99
00:12:08,769 --> 00:12:12,898
Jullie hebben zojuist
een nummer één hit opgenomen.
100
00:12:14,066 --> 00:12:18,612
Als Marge dit hoort.
-O, ja. Betty Piekhaar.
101
00:12:18,696 --> 00:12:21,824
Ik wil geheimhouden
dat je getrouwd bent.
102
00:12:21,907 --> 00:12:26,871
Vrouwen zullen met je naar bed willen
en ze moeten denken dat dat kan.
103
00:12:26,954 --> 00:12:32,084
Ik denk dat Marge
het wel zal begrijpen.
104
00:12:38,382 --> 00:12:42,803
Het is maar
tot na onze Zweedse tournee.
105
00:13:02,448 --> 00:13:07,328
Dat is mijn Homer.
-Paul Harvey is op de radio.
106
00:13:08,412 --> 00:13:13,959
En het jochie dat altijd gepest werd
werd uiteindelijk...
107
00:13:14,043 --> 00:13:16,545
...advocaat van de maffia.
108
00:13:16,629 --> 00:13:20,174
Nu ken je de rest van het verhaal.
109
00:13:27,932 --> 00:13:34,855
Het is niks persoonlijks, maar
ik hoorde dat er goud in je buik zit.
110
00:13:45,449 --> 00:13:47,701
Je wordt beroemd.
111
00:13:47,785 --> 00:13:53,249
Ja, maar er verandert niks. Ik blijf
gewoon de liefhebbende vader.
112
00:13:53,332 --> 00:13:56,252
Waar is Bart?
-Die heb ik ergens neergezet.
113
00:14:00,214 --> 00:14:02,842
Kijk 's wat ik voor je heb.
114
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
Geef me de sleutels.
115
00:14:16,730 --> 00:14:20,860
Apu de Beaumarchais,
klopt het dat je Indiër bent?
116
00:14:20,943 --> 00:14:24,238
Nee, dat zweer ik
bij de vele armen van Vishnu.
117
00:14:24,321 --> 00:14:29,243
Barney, hoe ben jij erbij gekomen?
-Ik lag op de vloer van de wc.
118
00:14:32,204 --> 00:14:38,419
Hoofdmeester Skinner, is het terecht
dat ze u de komiek noemen?
119
00:14:38,502 --> 00:14:40,796
Ja. Jazeker.
120
00:14:56,896 --> 00:15:01,442
Die verdomde ceremonies.
Ik had ook kunnen werken.
121
00:15:01,525 --> 00:15:05,571
We willen dit nummer opdragen
aan een bijzondere vrouw.
122
00:15:05,654 --> 00:15:11,660
Ze is 100 jaar oud
en weegt meer dan 200 ton.
123
00:15:11,744 --> 00:15:14,663
Die enorme vrouw zal ons verslinden.
124
00:15:16,457 --> 00:15:18,626
Ik bedoelde het standbeeld.
125
00:15:18,709 --> 00:15:24,465
Kaïn, Zacheüs en Chief Wiggum.
126
00:15:24,548 --> 00:15:27,593
Noem drie verschoppelingen.
127
00:15:33,223 --> 00:15:36,518
Clancy, gebruik de afstandsbediening.
128
00:15:38,437 --> 00:15:41,982
Kunnen we het
over Chief Wiggum hebben?
129
00:15:43,943 --> 00:15:45,694
We waren rijk en beroemd.
130
00:15:45,778 --> 00:15:50,658
We hadden alleen nog de goedkeuring
van de platenboeven nodig.
131
00:15:50,741 --> 00:15:57,915
Dan nu de Grammy voor de beste soul-,
gesproken- of barbershopplaat.
132
00:15:57,998 --> 00:16:00,376
The Be Sharps.
133
00:16:03,754 --> 00:16:08,133
Gefeliciteerd.
-David Crosby? Jij bent mijn held.
134
00:16:08,217 --> 00:16:11,470
Hou je van mijn muziek?
-Maak je muziek dan?
135
00:16:11,553 --> 00:16:15,099
Toen kwam
het mooiste moment van mijn leven.
136
00:16:15,182 --> 00:16:19,520
Hallo, Homer.
Ik ben George Harrison.
137
00:16:19,603 --> 00:16:23,983
Hoe kom je aan die brownie?
-Daar ligt een hele stapel.
138
00:16:32,116 --> 00:16:33,909
Wat een aardige vent.
139
00:16:38,247 --> 00:16:40,207
Heb je de Grammy's gezien?
140
00:16:40,290 --> 00:16:42,918
Je hebt Dexy's Midnight
Runners verslagen.
141
00:16:43,002 --> 00:16:46,213
Daar zul je meer van horen.
-Ik mis je, papa.
142
00:16:46,296 --> 00:16:48,424
Ik jou ook, schat.
143
00:16:57,057 --> 00:17:00,519
GELUKKIG GEZIN WHISKY
144
00:17:00,602 --> 00:17:05,441
Hier is uw champagne, Mr Simpson.
-Dank je.
145
00:17:06,775 --> 00:17:10,571
Hier.
-Een prijs.
146
00:17:10,654 --> 00:17:13,240
Het is maar een Grammy.
147
00:17:13,323 --> 00:17:16,785
Hou je troep bij je.
148
00:17:22,875 --> 00:17:29,798
Moet je al die Be Sharp-dingen zien.
Broodtrommels, bekers, pretschuim.
149
00:17:31,133 --> 00:17:34,678
Dat werd uit de handel gehaald
omdat het giftig was.
150
00:17:34,762 --> 00:17:38,390
Wie is er dan ook zo dom
om het op te eten?
151
00:17:39,933 --> 00:17:42,728
Raar dat jullie
niet meer beroemd zijn.
152
00:17:42,811 --> 00:17:46,482
Zeiden jullie ook
dat jullie beter waren dan Jezus?
153
00:17:46,565 --> 00:17:49,610
Constant. Zo heette onze tweede LP.
154
00:17:50,652 --> 00:17:56,283
Maar we leerden de harde wet van de
showbizz: Wat stijgt, komt ten val.
155
00:17:56,366 --> 00:18:01,580
Bob Hope is al 50 jaar populair.
-Sinatra ook.
156
00:18:01,663 --> 00:18:05,250
We hadden...
-Dean Martin trekt nog volle zalen.
157
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
En Tom Jones ook.
-Hou op.
158
00:18:07,419 --> 00:18:12,466
Ik probeerde de afwezigheid
van jullie vader goed te maken.
159
00:18:17,179 --> 00:18:20,099
Hallo, kinderen. Ik hou...
160
00:18:27,564 --> 00:18:30,692
Intussen had de groep
z'n eigen problemen.
161
00:18:46,542 --> 00:18:52,756
Dit is erger dan dat lied over Mr T.
-Gedoemd zijn zij...jij.
162
00:18:52,840 --> 00:18:55,467
Waar is Barney?
-Bij z'n vriendin.
163
00:18:55,551 --> 00:18:58,720
De Japanse conceptuele kunstenares.
164
00:19:00,389 --> 00:19:06,854
Barbershop wordt wat afgezaagd.
Ik zorg voor wat vernieuwing.
165
00:19:16,947 --> 00:19:19,700
Toen kwam de dag
dat we wisten dat het afgelopen was.
166
00:19:19,783 --> 00:19:23,871
In dit blad staat
wat in is en wat niet.
167
00:19:23,954 --> 00:19:26,874
Zijn wij in?
-Nee, uit.
168
00:19:26,957 --> 00:19:28,333
We gingen ieder onze eigen weg.
169
00:19:30,836 --> 00:19:34,339
Daar ben ik weer.
Wat heb jij deze zomer gedaan?
170
00:19:34,423 --> 00:19:39,052
Ik heb miljoenen verdiend
en weer vergokt.
171
00:19:40,220 --> 00:19:43,765
Het is niet opwindend,
maar het is eerlijk werk.
172
00:19:43,849 --> 00:19:46,268
Wat kost deze melk?
-12 dollar.
173
00:19:47,561 --> 00:19:50,981
Barney, wat drink je?
-Doe maar een biertje.
174
00:19:51,064 --> 00:19:56,695
Ik wil graag een pruim in parfum
geserveerd in een mannenhoed.
175
00:19:56,778 --> 00:19:58,989
Ik ben er weer.
176
00:19:59,072 --> 00:20:02,659
Mooi. Je vervanger werd net moe.
177
00:20:03,827 --> 00:20:08,165
Queenie, je kunt gaan.
-Ik zal haar een goed thuis geven.
178
00:20:08,248 --> 00:20:11,168
En dat heb ik gedaan.
179
00:20:11,251 --> 00:20:15,214
Ik zal die vijfenhalve week
aan de top nooit vergeten.
180
00:20:15,297 --> 00:20:18,634
Wat een verhaal.
-Ik snap een paar dingen niet.
181
00:20:18,717 --> 00:20:23,013
Waarom horen we dit nu pas?
-Waar is al het geld gebleven?
182
00:20:23,096 --> 00:20:26,934
Waar is je gouden plaat?
-Kun jij liedjes schrijven?
183
00:20:27,017 --> 00:20:32,231
Ik kan al die vragen beantwoorden.
Maar dat doen we een andere keer.
184
00:20:32,314 --> 00:20:34,524
Naar bed, jullie.
185
00:20:49,581 --> 00:20:52,334
We zijn lang niet
bij elkaar geweest.
186
00:20:52,417 --> 00:20:55,921
Vorig jaar nog
bij de stomme Dame Edna-special.
187
00:21:11,520 --> 00:21:14,147
Hallo, ik ben een menselijke vlieg.
188
00:21:14,231 --> 00:21:18,735
Ik ben de hele nacht bezig geweest
om m'n ondergoed te verven.
189
00:21:18,819 --> 00:21:22,406
Extra editie:
The Be Sharps zingen op dak.
190
00:21:22,489 --> 00:21:24,408
Geef mij er 's een.
191
00:21:24,491 --> 00:21:28,745
Er staat niks in over The Be Sharps.
Kom hier.
192
00:21:33,875 --> 00:21:35,794
Dat kennen we al.
193
00:21:39,339 --> 00:21:44,136
Mooi, hè?
-Zeg dat wel.
194
00:21:44,219 --> 00:21:45,929
Pak het traangas.
195
00:22:00,485 --> 00:22:04,990
Bedankt namens de groep.
Hopelijk was de auditie geslaagd.
196
00:22:10,579 --> 00:22:12,039
Ik snap 'm niet.