1
00:00:15,682 --> 00:00:18,059
EN KOSKAAN SAA EMMY-PALKINTOA
2
00:01:12,322 --> 00:01:14,240
Toinen otto.
3
00:01:18,119 --> 00:01:20,497
Kolmas otto.
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,970
SPRINGFIELDIN VAIHTOPÄIVÄ
5
00:01:42,060 --> 00:01:45,105
Ihmistorakat syövät toistensa jätteitä.
6
00:01:45,188 --> 00:01:48,441
{\an8}Ainoa asia, jota täältä ei voi ostaa,
on arvokkuus.
7
00:01:48,525 --> 00:01:52,654
{\an8}Tervetuloa Springfieldin vaihtopäivään.
8
00:01:52,737 --> 00:01:56,449
{\an8}Ich bin ein
Springfieldin vaihtopäivän suojelija.
9
00:01:58,451 --> 00:02:00,870
{\an8}Nyt pitää päästä paukulle ja suihkuun.
10
00:02:00,954 --> 00:02:05,333
{\an8}Osterinkuoria! Maalattu käsin
Lucille Ballin näköisiksi!
11
00:02:05,416 --> 00:02:08,253
{\an8}Ihastutte osteri-Lucyihin!
12
00:02:08,336 --> 00:02:14,050
{\an8}Voi, mr Mooney. Minun täytyy
tavata Bob Cummings. Viv!
13
00:02:14,134 --> 00:02:15,593
ILMAISIA KERÄILYKORTTEJA
14
00:02:15,677 --> 00:02:21,349
-Mahtavaa, ilmaisia keräilykortteja.
-Vau, Joosef Arimatialainen!
15
00:02:21,432 --> 00:02:25,603
26 käännynnäistä vuonna 46.
16
00:02:25,687 --> 00:02:29,149
Vau, ekan pelikauden
Metusalem-kortti!
17
00:02:29,232 --> 00:02:33,361
{\an8}Kukapa olisi uskonut, että uskonnosta
oppiminen voi olla hauskaa?
18
00:02:33,444 --> 00:02:35,697
{\an8}-Uskonnostako?
-Oppiminenko?
19
00:02:35,780 --> 00:02:38,741
{\an8}-Nyt häivytään.
-Hei!
20
00:02:39,117 --> 00:02:43,538
{\an8}Vau, alkuperäinen Malibu Stacy
vuodelta 1958.
21
00:02:44,831 --> 00:02:48,459
Se vedettiin markkinoilta,
kun joku pentu puhkaisi silmänsä.
22
00:02:48,543 --> 00:02:50,211
Voi sentään.
23
00:02:50,295 --> 00:02:53,673
{\an8}"Vanki 24601."
24
00:02:53,756 --> 00:02:57,302
Käytin tätä kaksi vuotta
Vietkongin internointikeskuksessa.
25
00:02:57,385 --> 00:02:59,512
En arvannut, että näen tämän vielä.
26
00:03:00,388 --> 00:03:02,223
Se sopii vieläkin.
27
00:03:02,307 --> 00:03:07,270
-Onpa pieni maailma.
-Niin on. Niin tosiaan on.
28
00:03:07,353 --> 00:03:10,273
Oho, kaikki maksavat viisi senttiä.
29
00:03:11,816 --> 00:03:13,985
Romua.
30
00:03:14,068 --> 00:03:15,904
Romua.
31
00:03:16,613 --> 00:03:19,199
Lentokone on ylösalaisin.
32
00:03:20,366 --> 00:03:22,744
Kuka helkkarin Stradi?
33
00:03:23,286 --> 00:03:28,374
Nuoresta pojastasi tai tyttärestäsi
tämä toivomusluukoru on siisti.
34
00:03:28,458 --> 00:03:31,836
Enpä usko, että poikani
tai tyttöni on niin tyhmä.
35
00:03:32,587 --> 00:03:34,214
LEVYJÄ DOLLARILLA
36
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
MAHTAVAA -
SUURENMOISTA - HASSUA
37
00:03:37,717 --> 00:03:40,511
-Mikä hitto tämä on?
-Saukki ja pikkuoravat.
38
00:03:40,595 --> 00:03:44,432
Se kuuluu
60-luvun alun jyrsijäinvaasioon.
39
00:03:53,233 --> 00:03:56,486
Bart, katso! Tämä on isä!
40
00:03:56,569 --> 00:03:58,196
TERÄVÄT
41
00:03:58,279 --> 00:03:59,906
Milloin olet tehnyt levyn?
42
00:03:59,989 --> 00:04:04,077
Ihme, että et muista.
Siitä on vain kahdeksan vuotta.
43
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
TV:n ansiosta en muista, mitä
tapahtui kahdeksan minuuttia sitten.
44
00:04:10,416 --> 00:04:12,794
Ihan totta, en muista.
Se on vakava ongelma.
45
00:04:18,549 --> 00:04:22,387
-Mille me nauramme?
-Ketä kiinnostaa?
46
00:04:22,470 --> 00:04:27,058
Oli miten oli, se tapahtui
vuoden 1985 lumoavana kesänä.
47
00:04:27,141 --> 00:04:31,437
Joe Piscopo lähti Saturday Night Livesta
valloittamaan Hollywoodia.
48
00:04:31,521 --> 00:04:35,108
People Express
tutustutti heinähatut lentomatkailuun.
49
00:04:35,191 --> 00:04:37,944
{\an8}Ja minä olin parturikvartetissa.
50
00:04:39,487 --> 00:04:41,197
-Hei
-Hei
51
00:04:41,281 --> 00:04:43,074
-Hei
-Hei
52
00:04:43,157 --> 00:04:46,119
Hei, kultasein
Hei vain, murusein
53
00:04:46,202 --> 00:04:49,580
Hei vain, ragtime-tyttöni
54
00:04:49,664 --> 00:04:51,249
Joka iltapäivä Moen kapakassa -
55
00:04:51,332 --> 00:04:54,919
poliisipäällikkö Wiggum, rehtori
Skinner, Apu ja minä lauloimme.
56
00:04:55,003 --> 00:04:57,964
Ja yleisö villiintyi.
57
00:05:02,176 --> 00:05:06,431
Parturikvartettiko? Se on vaipunut
unholaan sitten armon vuoden 1906.
58
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
Mitä minä sanoin sinulle?
59
00:05:08,349 --> 00:05:13,229
Älä puhu kuin 1890-luvun mainari,
pannahinen sentään.
60
00:05:13,313 --> 00:05:15,815
Rock 'n' roll polki paikallaan.
61
00:05:15,898 --> 00:05:18,568
"Achy Breaky Heartiin"
oli vielä seitsemän vuotta.
62
00:05:18,651 --> 00:05:23,489
Jonkin piti täyttää tyhjiö,
ja se jokin oli parturikvartetti.
63
00:05:23,573 --> 00:05:25,408
-Näkemiin
-Näkemiin
64
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
-Näkemiin
-Näkemiin
65
00:05:27,702 --> 00:05:31,205
Näkemiin, Coney Islandin kultani
66
00:05:31,289 --> 00:05:33,166
Tuo on poikani.
67
00:05:33,249 --> 00:05:38,004
-Tuo kaljuuntuva läskipersekö?
-Ei, vaan tuo hindu.
68
00:05:38,087 --> 00:05:39,547
SPRINGFIELDIN VANKILA
69
00:05:39,630 --> 00:05:42,967
-En enää sua nää
-En koskaan enää sua nää
70
00:05:43,051 --> 00:05:46,012
Tuo jepari saa tämän
suoraan otsikkoon.
71
00:05:46,095 --> 00:05:48,681
En koskaan enää palaa
72
00:05:48,765 --> 00:05:50,933
Heti, kun tämä laulu loppuu.
73
00:05:51,017 --> 00:05:55,980
Näkemiin, Coney Islandin kultani
74
00:05:59,192 --> 00:06:02,737
{\an8}TÄNÄÄN: "YSTÄVYYTTÄ
JUMALA TA" JA TERÄVÄT
75
00:06:02,820 --> 00:06:05,740
Näkemiin, Coney Islandin kultani
76
00:06:05,823 --> 00:06:10,161
Näkemiin, ainoa tosirakkautein
77
00:06:12,163 --> 00:06:14,874
Pastori, tämä ei ole virsi.
78
00:06:14,957 --> 00:06:17,335
Pysäköintipaikalla on öljytahra.
79
00:06:17,418 --> 00:06:22,673
-Se näyttää pyhältä Barnabaalta.
-Herttinen sentään!
80
00:06:22,757 --> 00:06:24,842
-Näkemiin
-Hyvästi
81
00:06:24,926 --> 00:06:26,511
Säästä Kwik-E-Martissa
82
00:06:26,594 --> 00:06:30,181
Näkemiin, Coney Islen
Näkemiin, Coney Islen
83
00:06:30,264 --> 00:06:35,603
Näkemiin, Coney Islandin kultani
84
00:06:40,233 --> 00:06:43,486
Olen teatteriagentti
ja haluan edustaa yhtyettänne.
85
00:06:43,569 --> 00:06:45,488
NIGEL TEKEE TÄHTIÄ
JA OMAISUUKSIA
86
00:06:45,571 --> 00:06:48,699
-Ihanko totta?
-Jep, teillä on se jokin.
87
00:06:48,783 --> 00:06:51,702
Paitsi tuolla poliisilla.
Hän on kuin Village Peoplesta.
88
00:06:51,786 --> 00:06:55,248
-Hänen tilalleen pitää ottaa joku.
-Minä hoidan homman.
89
00:06:57,625 --> 00:06:59,877
Minne me menemme?
Minne me menemme?
90
00:07:01,254 --> 00:07:04,757
Alahan laputtaa, poika.
Olet nyt vapaa.
91
00:07:06,300 --> 00:07:11,931
Ei. Ei, ei!
92
00:07:12,014 --> 00:07:13,683
Rehtori Seymour Skinner.
93
00:07:14,308 --> 00:07:18,187
-Apu Nahasapeemapetilon.
-Se ei mahdu mainoskylttiin.
94
00:07:18,271 --> 00:07:21,315
Tästä lähtien sinun nimesi on
Apu de Beaumarchais.
95
00:07:21,399 --> 00:07:25,361
Häpäisen siten esi-isäni ja jumalani,
mutta hyvä on.
96
00:07:25,445 --> 00:07:29,657
Aloimme seuraavana päivänä etsiä
laulajaa Wiggumin tilalle.
97
00:07:29,740 --> 00:07:34,370
Piippolan vaarilla oli talo
Hiiala, hiiala, hei
98
00:07:34,454 --> 00:07:39,709
Vaari se hoiteli kanojansa,
hemaisevia kanoja
99
00:07:39,792 --> 00:07:42,920
Hetkun ketkun siellä
ja hetkun ketkun täällä
100
00:07:43,004 --> 00:07:46,591
-Tule pois lavalta!
-Haluan, mutta en pysty.
101
00:07:46,674 --> 00:07:53,598
Toisien kanssa kun sä tanssit
Niin aina levy silloin soi
102
00:07:53,681 --> 00:07:56,476
-Kauvan
-Seuraava.
103
00:07:56,559 --> 00:08:01,981
Kesäpaikan tunnussävel
104
00:08:02,064 --> 00:08:05,359
Kesäpaikan tunnussävel
105
00:08:05,443 --> 00:08:11,282
Kesäpaikan tunnussävel
106
00:08:11,365 --> 00:08:14,619
-Tämä on tunnussävel...
-Seuraava.
107
00:08:14,702 --> 00:08:18,414
Jos voisin eläinten kanssa kulkea
Eläinten kanssa puhua
108
00:08:18,498 --> 00:08:22,752
Eläinten kanssa murista
Vinkua ja vaakkua
109
00:08:22,835 --> 00:08:26,172
Herranen aika,
tohtori Dolittle on Wiggum.
110
00:08:26,255 --> 00:08:29,300
Tämä tipu lentää nyt pois.
111
00:08:30,593 --> 00:08:35,223
Kurjat hakijat seurasivat toisiaan.
Ja sitten...
112
00:08:35,306 --> 00:08:38,976
Kaukana Killarneyssa
113
00:08:39,060 --> 00:08:43,397
Niin monta vuotta sitten
114
00:08:43,481 --> 00:08:46,275
-Onpa upea ääni.
-Kuka tuo on?
115
00:08:46,359 --> 00:08:50,112
Äiti mulle lauloi näin
116
00:08:50,196 --> 00:08:53,866
Pehmein sävelin
117
00:08:55,159 --> 00:08:56,827
Barney!
118
00:08:56,911 --> 00:08:59,914
Pienen sävelmän irlantilaisen
119
00:08:59,997 --> 00:09:02,959
Barney, haluatko tulla
lauluyhtyeeseemme?
120
00:09:03,042 --> 00:09:06,587
Mikä ettei? Missä hammastikkuni on?
121
00:09:06,671 --> 00:09:10,091
Too-ra-loo-ra-loo-ra
122
00:09:10,174 --> 00:09:14,178
Too-ra-loo-ra-li
123
00:09:14,262 --> 00:09:17,765
Wiggum aina vaan
Barney ei koskaan
124
00:09:17,848 --> 00:09:21,435
Wiggum aina vaan
Barney ei koskaan
125
00:09:21,519 --> 00:09:23,688
Wiggum aina vaan
126
00:09:23,771 --> 00:09:28,401
Suloinen Adeline
127
00:09:28,484 --> 00:09:34,073
Suloinen Adeline
128
00:09:34,156 --> 00:09:37,451
Mun Adeline
129
00:09:37,535 --> 00:09:41,080
Mun Adeline
130
00:09:44,584 --> 00:09:48,129
Barney aina vaan
Wiggum ei koskaan
131
00:09:48,212 --> 00:09:52,174
Barney aina vaan
Wiggum ei koskaan
132
00:09:52,258 --> 00:09:55,094
Kiljumaan palkkaamasi tytöt
ovat tosi hyviä.
133
00:09:55,177 --> 00:09:56,929
En palkannut ketään kiljumaan.
134
00:09:58,264 --> 00:09:59,724
MOEN LUOLA
135
00:09:59,807 --> 00:10:04,395
-Kuulostimme mahtavilta.
-Jäljellä on vain yksi kysymys.
136
00:10:04,478 --> 00:10:05,980
Mikä nimemme on?
137
00:10:06,063 --> 00:10:09,233
Sopisiko "Komea Homer Simpson
plus kolme"?
138
00:10:09,317 --> 00:10:12,903
-Tykkään siitä!
-Enpä tiedä.
139
00:10:12,987 --> 00:10:17,450
Tarvitsemme nimen, jonka on ensin
nokkela ja väljähtyy kerta kerralta.
140
00:10:17,533 --> 00:10:20,911
Miten olisi Terävät?
141
00:10:28,085 --> 00:10:30,338
-Mainiota.
-Terävät.
142
00:10:30,421 --> 00:10:34,133
-Terävät.
-Terävät.
143
00:10:34,216 --> 00:10:36,177
Terävät.
144
00:10:40,139 --> 00:10:43,309
Saahan sitä yrittää.
145
00:10:44,685 --> 00:10:46,604
Teidät kaikki on pidätetty.
146
00:10:51,609 --> 00:10:55,363
-Mitä te lapset hommasitte?
-Ostin nastan kynätelineen.
147
00:10:55,446 --> 00:10:59,825
Tosi mahtavaa.
En ole nähnyt maripiippua vuosiin.
148
00:10:59,909 --> 00:11:02,828
Kukaan ei ostanut toivomusluukorua.
149
00:11:02,912 --> 00:11:07,625
Joku meistä tienasi.
Myin vararenkaamme yhdelle kaverille.
150
00:11:09,001 --> 00:11:10,753
BENSA-ASEMA
19 KILOMETRIÄ
151
00:11:10,836 --> 00:11:14,131
Vie kotvasen,
ennen kuin äiti tuo renkaan.
152
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
Minäpä jatkan tarinaani.
153
00:11:16,842 --> 00:11:19,762
Nyt, kun meillä oli nimi,
Terävät tarvitsi hitin.
154
00:11:19,845 --> 00:11:24,517
Jotain uutta ja jännittävää,
jotain 80-luvun puolivälin tyylistä.
155
00:11:28,354 --> 00:11:31,649
Al Caponen holvi tyhjänä pysyy
156
00:11:31,732 --> 00:11:35,444
Mutta se ei ole Geraldon syy
157
00:11:39,490 --> 00:11:43,869
Katso, mitä ostin.
Nyt autoomme ei törmätä tahallaan.
158
00:11:43,953 --> 00:11:46,622
Hmm, "beibi kyydissä".
159
00:11:46,706 --> 00:11:51,794
Beibi kyydissä
Jotain, jotain lyylissä
160
00:11:51,877 --> 00:11:53,587
Tämähän syntyy itsestään.
161
00:11:53,671 --> 00:11:57,258
Usko pois, on aika mukavaa
162
00:11:57,341 --> 00:12:01,095
Joka matka paratiisia muistuttaa
163
00:12:01,178 --> 00:12:04,390
Kun mun beibi
164
00:12:04,473 --> 00:12:08,519
Kyydissä on
165
00:12:08,602 --> 00:12:14,191
Hyvät herrat, olette juuri levyttäneet
ensimmäisen listaykkösenne.
166
00:12:14,275 --> 00:12:18,863
-Odotahan, kun kerron Margelle.
-Niin, sille pehkopirkolle.
167
00:12:18,946 --> 00:12:21,282
Pidetään avioliittosi salassa.
168
00:12:21,365 --> 00:12:26,704
Moni nainen haluaa sänkyyn kanssasi.
Heidän pitää luulla, että se onnistuu.
169
00:12:26,787 --> 00:12:31,917
Jos selitän sen Margelle noin,
hän ymmärtää varmasti.
170
00:12:38,215 --> 00:12:43,512
Älä nyt, kulta. Tätä kestää
vain Ruotsin-kiertueen loppuun.
171
00:12:50,019 --> 00:12:56,317
Beibi kyydissä
On hurmaa siinä tyylissä
172
00:12:56,400 --> 00:13:02,406
Kun se merkki autoni ikkunaa koristaa
173
00:13:02,490 --> 00:13:07,828
-Minun poikani Homer laulaa.
-Paul Harveyn ohjelma tulee.
174
00:13:08,454 --> 00:13:13,876
Siitä pikkupojasta,
josta kukaan ei pitänyt, varttui -
175
00:13:13,959 --> 00:13:16,670
-Roy Cohn.
-Vau!
176
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
Nyt tiedätte loputkin tarinasta.
177
00:13:20,341 --> 00:13:26,096
Koska kimppakyytikaistaa ajelen
178
00:13:28,432 --> 00:13:31,519
Kalmariini, minulla ei ole
mitään sinua vastaan.
179
00:13:31,602 --> 00:13:35,397
Kuulin vain, että mahassasi on kultaa.
180
00:13:37,691 --> 00:13:41,028
Kun mun beibi
181
00:13:41,111 --> 00:13:45,241
Kyydissä on
182
00:13:45,324 --> 00:13:47,535
Homer, sinusta tulee kuuluisa.
183
00:13:47,618 --> 00:13:50,538
Niin, mutta en anna sen
muuttaa elämäämme.
184
00:13:50,621 --> 00:13:53,165
Olen sama rakastava isä
kuin ennenkin.
185
00:13:53,249 --> 00:13:56,085
-Oletko nähnyt Bartia?
-Panin hänet jonnekin.
186
00:14:00,089 --> 00:14:03,384
Katso, mitä ostin sinulle.
187
00:14:03,467 --> 00:14:08,430
Voi, Hom... Anna se avain.
188
00:14:09,014 --> 00:14:10,850
{\an8}JOHN F. KENNEDYN LENTOKENTTÄ
1986
189
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Minulla on kysymys
Apu de Beaumarchais'lle:
190
00:14:19,316 --> 00:14:20,985
Oletko oikeasti intialainen?
191
00:14:21,068 --> 00:14:24,154
Vannon Višnun käsien kautta,
että se on vale.
192
00:14:24,238 --> 00:14:28,701
-Barney, miten liityit yhtyeeseen?
-Minut löydettiin vessan lattialta.
193
00:14:32,246 --> 00:14:36,250
Rehtori Skinner,
teitä on sanottu yhtyeen hupiveikoksi.
194
00:14:36,333 --> 00:14:40,212
-Onko maineenne oikeutettu?
-On. Kyllä se on.
195
00:14:45,009 --> 00:14:46,760
VAPAUDENPATSAAN
SATAVUOTISJUHLA
196
00:14:46,844 --> 00:14:48,387
Näkemiin, Coney Islen
197
00:14:48,470 --> 00:14:54,143
-Näkemiin, Coney Islandin kultani
-Näkemiin, Coney Islandin kultani
198
00:14:56,854 --> 00:15:01,358
Helkutin juhlallisuudet.
Voisin nytkin olla töissä, äiti.
199
00:15:01,442 --> 00:15:05,321
Haluamme omistaa seuraavan laulun
hyvin tärkeälle naiselle.
200
00:15:05,404 --> 00:15:11,577
Hän on 100-vuotias
ja painaa yli 200 tonnia.
201
00:15:11,660 --> 00:15:14,747
Se valtava nainen ahmii meidät kaikki!
202
00:15:16,415 --> 00:15:18,417
Tarkoitin patsasta.
203
00:15:18,500 --> 00:15:24,006
No niin. Gilligan, Skipper
ja päällikkö Wiggum.
204
00:15:24,715 --> 00:15:27,176
Mainitse kolme hylkiötä.
205
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
Clancy, käytä kaukosäädintä.
206
00:15:36,393 --> 00:15:38,479
Ai niin.
207
00:15:38,562 --> 00:15:41,732
Voimmeko puhua
päällikkö Wiggumista?
208
00:15:43,400 --> 00:15:45,444
Meillä oli mainetta ja mammonaa.
209
00:15:45,527 --> 00:15:49,156
Tarvitsimme vain
levy-yhtiön retkujen hyväksynnän.
210
00:15:49,239 --> 00:15:50,699
29. GRAMMY-JUHLAT
211
00:15:50,783 --> 00:15:57,790
Parhaan soul-, puhe- tai
parturimusiikkilevyn Grammy menee -
212
00:15:58,290 --> 00:16:00,709
Teräville!
213
00:16:03,712 --> 00:16:08,050
-Onneksi olkoon.
-David Crosby! Sinä olet sankarini.
214
00:16:08,133 --> 00:16:10,636
-Pidätkö musiikistani?
-Oletko sinä muusikko?
215
00:16:11,303 --> 00:16:15,015
Sitten koin
elämäni hienoimman hetken.
216
00:16:15,099 --> 00:16:19,436
-Hei, Homer. Olen George Harrison.
-Voi hyvä luoja!
217
00:16:19,520 --> 00:16:24,191
-Mistä sait tuon suklaaneliön?
-Tuolta. Niitä on siellä iso kasa.
218
00:16:30,447 --> 00:16:33,575
-Voi veljet.
-Onpa mukava kaveri.
219
00:16:38,163 --> 00:16:40,582
Lisa, katsoitko Grammy-juhlia?
220
00:16:40,666 --> 00:16:42,960
Päihititte Dexy's Midnight Runnersin.
221
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Heistä kuullaan vielä.
222
00:16:44,920 --> 00:16:48,048
-Minulla on ikävä sinua.
-Niin minullakin sinua.
223
00:16:57,057 --> 00:16:59,768
ONNELLINEN PERHE -VISKIÄ
224
00:17:00,811 --> 00:17:03,480
Tässä on tilaamanne samppanja,
mr Simpson.
225
00:17:03,564 --> 00:17:05,858
Kiitos.
226
00:17:06,734 --> 00:17:10,279
-Tässä.
-Vau, palkinto!
227
00:17:10,362 --> 00:17:13,365
Ai, tämä onkin Grammy.
228
00:17:13,449 --> 00:17:17,578
Hei, älä heitä roskiasi tänne!
229
00:17:20,748 --> 00:17:22,124
TERÄVÄT-TAVARAA
230
00:17:22,750 --> 00:17:25,502
Katsokaa,
miten paljon Terävät-tavaraa.
231
00:17:25,586 --> 00:17:31,091
Eväslaatikoita,
kahvimukeja, pilailuvaahtoa.
232
00:17:31,175 --> 00:17:34,094
Se vedettiin myynnistä,
koska se oli myrkyllistä.
233
00:17:34,178 --> 00:17:38,140
Jos joku on niin tyhmä, että syö sitä,
kuolkoon vain.
234
00:17:38,223 --> 00:17:40,059
-Bart!
-Mitä?
235
00:17:40,142 --> 00:17:42,227
En voi uskoa,
ettette enää ole suosittuja.
236
00:17:42,561 --> 00:17:46,315
Mitä teitte? Väitittekö olevanne
Jeesusta suositumpia niin kuin Beatles?
237
00:17:46,398 --> 00:17:48,984
Koko ajan. Se oli toisen levymme nimi.
238
00:17:49,068 --> 00:17:50,736
JEESUSTA SUOSITUMPI
239
00:17:50,819 --> 00:17:53,989
Saimme pian oppia
viihdealan rautaisen lain.
240
00:17:54,073 --> 00:17:56,325
Se, mikä menee ylös, tulee alas.
241
00:17:56,408 --> 00:18:00,496
Entä Bob Hope?
Hän on ollut suosittu yli 50 vuotta.
242
00:18:00,579 --> 00:18:03,457
-Niin on Sinatrakin.
-Aloimme kyllästyä...
243
00:18:03,540 --> 00:18:05,501
Dean Martin vetää väkeä.
244
00:18:05,584 --> 00:18:07,419
-Ja Tom Jones.
-Suu tukkoon!
245
00:18:07,503 --> 00:18:12,174
Isänne oli aina kiertueella,
ja yritin korvata hänen poissaolonsa.
246
00:18:16,970 --> 00:18:19,014
Hei, lapset. Rakastan...
247
00:18:27,189 --> 00:18:30,400
Yhtyeellä oli omiakin ongelmia.
248
00:18:30,484 --> 00:18:35,572
Uusinta lääkepuppua
249
00:18:35,656 --> 00:18:41,078
Saa kenraali C. Everett Koopilta
250
00:18:46,166 --> 00:18:48,544
Tämä on huonompi kuin Mr. T -laulusi.
251
00:18:48,627 --> 00:18:52,714
On niin mukava Mr. T,
kaikki hänestä... pitee.
252
00:18:52,798 --> 00:18:55,384
-Missä Barney on?
-Tyttöystävänsä kanssa.
253
00:18:55,467 --> 00:18:58,470
Hän on japanilainen käsitetaiteilija.
254
00:19:00,347 --> 00:19:03,100
Parturimusiikki on vaarassa
jämähtää paikalleen.
255
00:19:03,183 --> 00:19:06,854
Vien sen oudoille, uusille poluille.
256
00:19:06,937 --> 00:19:08,605
Numero kahdeksan.
257
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
Numero kahdeksan.
258
00:19:10,482 --> 00:19:12,151
Numero kahdeksan.
259
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
Numero kahdeksan.
260
00:19:14,236 --> 00:19:15,696
Numero kahdeksan.
261
00:19:16,029 --> 00:19:18,949
Sitten koitti päivä,
jona tiesimme tarumme päättyneen.
262
00:19:19,616 --> 00:19:23,370
Us Magazine julkaisi
uuden in ja out -listansa.
263
00:19:23,453 --> 00:19:26,206
-Olemmeko me in?
-Emme ole.
264
00:19:26,832 --> 00:19:29,126
Lähdimme eri teille.
265
00:19:29,585 --> 00:19:34,423
William, tulin takaisin.
Miten sinä vietit kesäsi?
266
00:19:34,506 --> 00:19:38,844
Tein miljoonia ohjelmistoilla
ja hävisin kaiken laukkaradalla.
267
00:19:40,429 --> 00:19:43,348
Tämä ei ehkä ole loistokasta,
mutta rehellistä työtä.
268
00:19:43,432 --> 00:19:45,934
-Mitä tämä maito maksaa?
-12 dollaria.
269
00:19:46,018 --> 00:19:47,561
MOEN LUOLA
270
00:19:47,644 --> 00:19:50,689
-Hei, Barney. Mitä saa olla?
-Ottaisin oluen.
271
00:19:50,772 --> 00:19:53,734
Otan yhden luumun,
joka kelluu parfyymissa.
272
00:19:53,817 --> 00:19:57,112
-Tarjoile ne miehen hatussa.
-Olepa hyvä.
273
00:19:57,196 --> 00:19:58,864
Hei, tulin takaisin.
274
00:19:58,947 --> 00:20:02,951
Hienoa. Tuuraajasi alkaa väsyä.
275
00:20:03,869 --> 00:20:08,248
-Hei, Queeny, voit lähteä.
-Annan sille hyvän kodin.
276
00:20:08,332 --> 00:20:11,251
Niin annoinkin.
277
00:20:11,335 --> 00:20:14,796
En ikinä unohda viittä ja puolta
viikkoa, jotka olin huipulla.
278
00:20:14,880 --> 00:20:18,634
-Johan on tarina.
-En tajua paria juttua.
279
00:20:18,717 --> 00:20:21,345
Miksemme ole kuulleet tästä
ennen tätä päivää?
280
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
-Missä rahat ovat?
-Mikseivät kultalevyt ole seinällä?
281
00:20:24,598 --> 00:20:26,725
Osaatko muka tehdä lauluja?
282
00:20:26,808 --> 00:20:29,686
Noihin kysymyksiin on hyvät vastaukset,
283
00:20:29,770 --> 00:20:33,857
mutta kerron ne jonain toisena
iltana. Menkää nukkumaan.
284
00:20:49,456 --> 00:20:52,042
En muista,
milloin olimme viimeksi yhdessä.
285
00:20:52,125 --> 00:20:55,087
Viime vuonna
Dame Ednan erikoisohjelmassa.
286
00:20:56,088 --> 00:20:58,590
Yksi, kaksi, kolme.
287
00:21:00,133 --> 00:21:03,637
Beibi kyydissä
288
00:21:03,720 --> 00:21:06,556
On hurmaa siinä tyylissä
289
00:21:06,640 --> 00:21:11,395
Kun se merkki autoni ikkunaa koristaa
290
00:21:11,478 --> 00:21:14,231
Haloo, täällä on ihmiskärpänen!
291
00:21:14,314 --> 00:21:18,402
Valvoin koko yön
ja värjäsin kalsareitani.
292
00:21:18,485 --> 00:21:22,114
Erikoisnumero! Terävät laulaa katolla!
293
00:21:22,197 --> 00:21:24,032
Mitä? Anna tänne.
294
00:21:24,116 --> 00:21:27,327
Hetkinen,
tässä ei ole mitään Terävistä.
295
00:21:27,411 --> 00:21:28,829
Tule takaisin!
296
00:21:33,834 --> 00:21:36,044
Tuo on tehty ennenkin.
297
00:21:39,006 --> 00:21:44,261
-Eikö olekin nättiä?
-On tosiaan, Lou.
298
00:21:44,344 --> 00:21:45,595
Hae kyynelkaasu.
299
00:21:45,679 --> 00:21:48,265
Joka matka paratiisia muistuttaa
300
00:21:48,348 --> 00:21:51,685
Kun mun beibi
301
00:21:51,768 --> 00:21:56,023
Kyydissä on
302
00:22:00,152 --> 00:22:02,446
Haluan kiittää teitä yhtyeen puolesta.
303
00:22:02,529 --> 00:22:05,824
Toivottavasti läpäisimme
koe-esiintymisen.
304
00:22:10,537 --> 00:22:12,122
En tajua tuota.
305
00:22:52,412 --> 00:22:53,413
{\an8}Suomennos:
Katja Juutistenaho