1 00:00:15,682 --> 00:00:18,059 EN KOSKAAN SAA EMMY-PALKINTOA 2 00:01:12,322 --> 00:01:14,240 Toinen otto. 3 00:01:18,119 --> 00:01:20,497 Kolmas otto. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,970 SPRINGFIELDIN VAIHTOPÄIVÄ 5 00:01:42,060 --> 00:01:45,105 Ihmistorakat syövät toistensa jätteitä. 6 00:01:45,188 --> 00:01:48,441 {\an8}Ainoa asia, jota täältä ei voi ostaa, on arvokkuus. 7 00:01:48,525 --> 00:01:52,654 {\an8}Tervetuloa Springfieldin vaihtopäivään. 8 00:01:52,737 --> 00:01:56,449 {\an8}Ich bin ein Springfieldin vaihtopäivän suojelija. 9 00:01:58,451 --> 00:02:00,870 {\an8}Nyt pitää päästä paukulle ja suihkuun. 10 00:02:00,954 --> 00:02:05,333 {\an8}Osterinkuoria! Maalattu käsin Lucille Ballin näköisiksi! 11 00:02:05,416 --> 00:02:08,253 {\an8}Ihastutte osteri-Lucyihin! 12 00:02:08,336 --> 00:02:14,050 {\an8}Voi, mr Mooney. Minun täytyy tavata Bob Cummings. Viv! 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,593 ILMAISIA KERÄILYKORTTEJA 14 00:02:15,677 --> 00:02:21,349 -Mahtavaa, ilmaisia keräilykortteja. -Vau, Joosef Arimatialainen! 15 00:02:21,432 --> 00:02:25,603 26 käännynnäistä vuonna 46. 16 00:02:25,687 --> 00:02:29,149 Vau, ekan pelikauden Metusalem-kortti! 17 00:02:29,232 --> 00:02:33,361 {\an8}Kukapa olisi uskonut, että uskonnosta oppiminen voi olla hauskaa? 18 00:02:33,444 --> 00:02:35,697 {\an8}-Uskonnostako? -Oppiminenko? 19 00:02:35,780 --> 00:02:38,741 {\an8}-Nyt häivytään. -Hei! 20 00:02:39,117 --> 00:02:43,538 {\an8}Vau, alkuperäinen Malibu Stacy vuodelta 1958. 21 00:02:44,831 --> 00:02:48,459 Se vedettiin markkinoilta, kun joku pentu puhkaisi silmänsä. 22 00:02:48,543 --> 00:02:50,211 Voi sentään. 23 00:02:50,295 --> 00:02:53,673 {\an8}"Vanki 24601." 24 00:02:53,756 --> 00:02:57,302 Käytin tätä kaksi vuotta Vietkongin internointikeskuksessa. 25 00:02:57,385 --> 00:02:59,512 En arvannut, että näen tämän vielä. 26 00:03:00,388 --> 00:03:02,223 Se sopii vieläkin. 27 00:03:02,307 --> 00:03:07,270 -Onpa pieni maailma. -Niin on. Niin tosiaan on. 28 00:03:07,353 --> 00:03:10,273 Oho, kaikki maksavat viisi senttiä. 29 00:03:11,816 --> 00:03:13,985 Romua. 30 00:03:14,068 --> 00:03:15,904 Romua. 31 00:03:16,613 --> 00:03:19,199 Lentokone on ylösalaisin. 32 00:03:20,366 --> 00:03:22,744 Kuka helkkarin Stradi? 33 00:03:23,286 --> 00:03:28,374 Nuoresta pojastasi tai tyttärestäsi tämä toivomusluukoru on siisti. 34 00:03:28,458 --> 00:03:31,836 Enpä usko, että poikani tai tyttöni on niin tyhmä. 35 00:03:32,587 --> 00:03:34,214 LEVYJÄ DOLLARILLA 36 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 MAHTAVAA - SUURENMOISTA - HASSUA 37 00:03:37,717 --> 00:03:40,511 -Mikä hitto tämä on? -Saukki ja pikkuoravat. 38 00:03:40,595 --> 00:03:44,432 Se kuuluu 60-luvun alun jyrsijäinvaasioon. 39 00:03:53,233 --> 00:03:56,486 Bart, katso! Tämä on isä! 40 00:03:56,569 --> 00:03:58,196 TERÄVÄT 41 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Milloin olet tehnyt levyn? 42 00:03:59,989 --> 00:04:04,077 Ihme, että et muista. Siitä on vain kahdeksan vuotta. 43 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 TV:n ansiosta en muista, mitä tapahtui kahdeksan minuuttia sitten. 44 00:04:10,416 --> 00:04:12,794 Ihan totta, en muista. Se on vakava ongelma. 45 00:04:18,549 --> 00:04:22,387 -Mille me nauramme? -Ketä kiinnostaa? 46 00:04:22,470 --> 00:04:27,058 Oli miten oli, se tapahtui vuoden 1985 lumoavana kesänä. 47 00:04:27,141 --> 00:04:31,437 Joe Piscopo lähti Saturday Night Livesta valloittamaan Hollywoodia. 48 00:04:31,521 --> 00:04:35,108 People Express tutustutti heinähatut lentomatkailuun. 49 00:04:35,191 --> 00:04:37,944 {\an8}Ja minä olin parturikvartetissa. 50 00:04:39,487 --> 00:04:41,197 -Hei -Hei 51 00:04:41,281 --> 00:04:43,074 -Hei -Hei 52 00:04:43,157 --> 00:04:46,119 Hei, kultasein Hei vain, murusein 53 00:04:46,202 --> 00:04:49,580 Hei vain, ragtime-tyttöni 54 00:04:49,664 --> 00:04:51,249 Joka iltapäivä Moen kapakassa - 55 00:04:51,332 --> 00:04:54,919 poliisipäällikkö Wiggum, rehtori Skinner, Apu ja minä lauloimme. 56 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 Ja yleisö villiintyi. 57 00:05:02,176 --> 00:05:06,431 Parturikvartettiko? Se on vaipunut unholaan sitten armon vuoden 1906. 58 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 Mitä minä sanoin sinulle? 59 00:05:08,349 --> 00:05:13,229 Älä puhu kuin 1890-luvun mainari, pannahinen sentään. 60 00:05:13,313 --> 00:05:15,815 Rock 'n' roll polki paikallaan. 61 00:05:15,898 --> 00:05:18,568 "Achy Breaky Heartiin" oli vielä seitsemän vuotta. 62 00:05:18,651 --> 00:05:23,489 Jonkin piti täyttää tyhjiö, ja se jokin oli parturikvartetti. 63 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 -Näkemiin -Näkemiin 64 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 -Näkemiin -Näkemiin 65 00:05:27,702 --> 00:05:31,205 Näkemiin, Coney Islandin kultani 66 00:05:31,289 --> 00:05:33,166 Tuo on poikani. 67 00:05:33,249 --> 00:05:38,004 -Tuo kaljuuntuva läskipersekö? -Ei, vaan tuo hindu. 68 00:05:38,087 --> 00:05:39,547 SPRINGFIELDIN VANKILA 69 00:05:39,630 --> 00:05:42,967 -En enää sua nää -En koskaan enää sua nää 70 00:05:43,051 --> 00:05:46,012 Tuo jepari saa tämän suoraan otsikkoon. 71 00:05:46,095 --> 00:05:48,681 En koskaan enää palaa 72 00:05:48,765 --> 00:05:50,933 Heti, kun tämä laulu loppuu. 73 00:05:51,017 --> 00:05:55,980 Näkemiin, Coney Islandin kultani 74 00:05:59,192 --> 00:06:02,737 {\an8}TÄNÄÄN: "YSTÄVYYTTÄ JUMALA TA" JA TERÄVÄT 75 00:06:02,820 --> 00:06:05,740 Näkemiin, Coney Islandin kultani 76 00:06:05,823 --> 00:06:10,161 Näkemiin, ainoa tosirakkautein 77 00:06:12,163 --> 00:06:14,874 Pastori, tämä ei ole virsi. 78 00:06:14,957 --> 00:06:17,335 Pysäköintipaikalla on öljytahra. 79 00:06:17,418 --> 00:06:22,673 -Se näyttää pyhältä Barnabaalta. -Herttinen sentään! 80 00:06:22,757 --> 00:06:24,842 -Näkemiin -Hyvästi 81 00:06:24,926 --> 00:06:26,511 Säästä Kwik-E-Martissa 82 00:06:26,594 --> 00:06:30,181 Näkemiin, Coney Islen Näkemiin, Coney Islen 83 00:06:30,264 --> 00:06:35,603 Näkemiin, Coney Islandin kultani 84 00:06:40,233 --> 00:06:43,486 Olen teatteriagentti ja haluan edustaa yhtyettänne. 85 00:06:43,569 --> 00:06:45,488 NIGEL TEKEE TÄHTIÄ JA OMAISUUKSIA 86 00:06:45,571 --> 00:06:48,699 -Ihanko totta? -Jep, teillä on se jokin. 87 00:06:48,783 --> 00:06:51,702 Paitsi tuolla poliisilla. Hän on kuin Village Peoplesta. 88 00:06:51,786 --> 00:06:55,248 -Hänen tilalleen pitää ottaa joku. -Minä hoidan homman. 89 00:06:57,625 --> 00:06:59,877 Minne me menemme? Minne me menemme? 90 00:07:01,254 --> 00:07:04,757 Alahan laputtaa, poika. Olet nyt vapaa. 91 00:07:06,300 --> 00:07:11,931 Ei. Ei, ei! 92 00:07:12,014 --> 00:07:13,683 Rehtori Seymour Skinner. 93 00:07:14,308 --> 00:07:18,187 -Apu Nahasapeemapetilon. -Se ei mahdu mainoskylttiin. 94 00:07:18,271 --> 00:07:21,315 Tästä lähtien sinun nimesi on Apu de Beaumarchais. 95 00:07:21,399 --> 00:07:25,361 Häpäisen siten esi-isäni ja jumalani, mutta hyvä on. 96 00:07:25,445 --> 00:07:29,657 Aloimme seuraavana päivänä etsiä laulajaa Wiggumin tilalle. 97 00:07:29,740 --> 00:07:34,370 Piippolan vaarilla oli talo Hiiala, hiiala, hei 98 00:07:34,454 --> 00:07:39,709 Vaari se hoiteli kanojansa, hemaisevia kanoja 99 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 Hetkun ketkun siellä ja hetkun ketkun täällä 100 00:07:43,004 --> 00:07:46,591 -Tule pois lavalta! -Haluan, mutta en pysty. 101 00:07:46,674 --> 00:07:53,598 Toisien kanssa kun sä tanssit Niin aina levy silloin soi 102 00:07:53,681 --> 00:07:56,476 -Kauvan -Seuraava. 103 00:07:56,559 --> 00:08:01,981 Kesäpaikan tunnussävel 104 00:08:02,064 --> 00:08:05,359 Kesäpaikan tunnussävel 105 00:08:05,443 --> 00:08:11,282 Kesäpaikan tunnussävel 106 00:08:11,365 --> 00:08:14,619 -Tämä on tunnussävel... -Seuraava. 107 00:08:14,702 --> 00:08:18,414 Jos voisin eläinten kanssa kulkea Eläinten kanssa puhua 108 00:08:18,498 --> 00:08:22,752 Eläinten kanssa murista Vinkua ja vaakkua 109 00:08:22,835 --> 00:08:26,172 Herranen aika, tohtori Dolittle on Wiggum. 110 00:08:26,255 --> 00:08:29,300 Tämä tipu lentää nyt pois. 111 00:08:30,593 --> 00:08:35,223 Kurjat hakijat seurasivat toisiaan. Ja sitten... 112 00:08:35,306 --> 00:08:38,976 Kaukana Killarneyssa 113 00:08:39,060 --> 00:08:43,397 Niin monta vuotta sitten 114 00:08:43,481 --> 00:08:46,275 -Onpa upea ääni. -Kuka tuo on? 115 00:08:46,359 --> 00:08:50,112 Äiti mulle lauloi näin 116 00:08:50,196 --> 00:08:53,866 Pehmein sävelin 117 00:08:55,159 --> 00:08:56,827 Barney! 118 00:08:56,911 --> 00:08:59,914 Pienen sävelmän irlantilaisen 119 00:08:59,997 --> 00:09:02,959 Barney, haluatko tulla lauluyhtyeeseemme? 120 00:09:03,042 --> 00:09:06,587 Mikä ettei? Missä hammastikkuni on? 121 00:09:06,671 --> 00:09:10,091 Too-ra-loo-ra-loo-ra 122 00:09:10,174 --> 00:09:14,178 Too-ra-loo-ra-li 123 00:09:14,262 --> 00:09:17,765 Wiggum aina vaan Barney ei koskaan 124 00:09:17,848 --> 00:09:21,435 Wiggum aina vaan Barney ei koskaan 125 00:09:21,519 --> 00:09:23,688 Wiggum aina vaan 126 00:09:23,771 --> 00:09:28,401 Suloinen Adeline 127 00:09:28,484 --> 00:09:34,073 Suloinen Adeline 128 00:09:34,156 --> 00:09:37,451 Mun Adeline 129 00:09:37,535 --> 00:09:41,080 Mun Adeline 130 00:09:44,584 --> 00:09:48,129 Barney aina vaan Wiggum ei koskaan 131 00:09:48,212 --> 00:09:52,174 Barney aina vaan Wiggum ei koskaan 132 00:09:52,258 --> 00:09:55,094 Kiljumaan palkkaamasi tytöt ovat tosi hyviä. 133 00:09:55,177 --> 00:09:56,929 En palkannut ketään kiljumaan. 134 00:09:58,264 --> 00:09:59,724 MOEN LUOLA 135 00:09:59,807 --> 00:10:04,395 -Kuulostimme mahtavilta. -Jäljellä on vain yksi kysymys. 136 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 Mikä nimemme on? 137 00:10:06,063 --> 00:10:09,233 Sopisiko "Komea Homer Simpson plus kolme"? 138 00:10:09,317 --> 00:10:12,903 -Tykkään siitä! -Enpä tiedä. 139 00:10:12,987 --> 00:10:17,450 Tarvitsemme nimen, jonka on ensin nokkela ja väljähtyy kerta kerralta. 140 00:10:17,533 --> 00:10:20,911 Miten olisi Terävät? 141 00:10:28,085 --> 00:10:30,338 -Mainiota. -Terävät. 142 00:10:30,421 --> 00:10:34,133 -Terävät. -Terävät. 143 00:10:34,216 --> 00:10:36,177 Terävät. 144 00:10:40,139 --> 00:10:43,309 Saahan sitä yrittää. 145 00:10:44,685 --> 00:10:46,604 Teidät kaikki on pidätetty. 146 00:10:51,609 --> 00:10:55,363 -Mitä te lapset hommasitte? -Ostin nastan kynätelineen. 147 00:10:55,446 --> 00:10:59,825 Tosi mahtavaa. En ole nähnyt maripiippua vuosiin. 148 00:10:59,909 --> 00:11:02,828 Kukaan ei ostanut toivomusluukorua. 149 00:11:02,912 --> 00:11:07,625 Joku meistä tienasi. Myin vararenkaamme yhdelle kaverille. 150 00:11:09,001 --> 00:11:10,753 BENSA-ASEMA 19 KILOMETRIÄ 151 00:11:10,836 --> 00:11:14,131 Vie kotvasen, ennen kuin äiti tuo renkaan. 152 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 Minäpä jatkan tarinaani. 153 00:11:16,842 --> 00:11:19,762 Nyt, kun meillä oli nimi, Terävät tarvitsi hitin. 154 00:11:19,845 --> 00:11:24,517 Jotain uutta ja jännittävää, jotain 80-luvun puolivälin tyylistä. 155 00:11:28,354 --> 00:11:31,649 Al Caponen holvi tyhjänä pysyy 156 00:11:31,732 --> 00:11:35,444 Mutta se ei ole Geraldon syy 157 00:11:39,490 --> 00:11:43,869 Katso, mitä ostin. Nyt autoomme ei törmätä tahallaan. 158 00:11:43,953 --> 00:11:46,622 Hmm, "beibi kyydissä". 159 00:11:46,706 --> 00:11:51,794 Beibi kyydissä Jotain, jotain lyylissä 160 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 Tämähän syntyy itsestään. 161 00:11:53,671 --> 00:11:57,258 Usko pois, on aika mukavaa 162 00:11:57,341 --> 00:12:01,095 Joka matka paratiisia muistuttaa 163 00:12:01,178 --> 00:12:04,390 Kun mun beibi 164 00:12:04,473 --> 00:12:08,519 Kyydissä on 165 00:12:08,602 --> 00:12:14,191 Hyvät herrat, olette juuri levyttäneet ensimmäisen listaykkösenne. 166 00:12:14,275 --> 00:12:18,863 -Odotahan, kun kerron Margelle. -Niin, sille pehkopirkolle. 167 00:12:18,946 --> 00:12:21,282 Pidetään avioliittosi salassa. 168 00:12:21,365 --> 00:12:26,704 Moni nainen haluaa sänkyyn kanssasi. Heidän pitää luulla, että se onnistuu. 169 00:12:26,787 --> 00:12:31,917 Jos selitän sen Margelle noin, hän ymmärtää varmasti. 170 00:12:38,215 --> 00:12:43,512 Älä nyt, kulta. Tätä kestää vain Ruotsin-kiertueen loppuun. 171 00:12:50,019 --> 00:12:56,317 Beibi kyydissä On hurmaa siinä tyylissä 172 00:12:56,400 --> 00:13:02,406 Kun se merkki autoni ikkunaa koristaa 173 00:13:02,490 --> 00:13:07,828 -Minun poikani Homer laulaa. -Paul Harveyn ohjelma tulee. 174 00:13:08,454 --> 00:13:13,876 Siitä pikkupojasta, josta kukaan ei pitänyt, varttui - 175 00:13:13,959 --> 00:13:16,670 -Roy Cohn. -Vau! 176 00:13:16,754 --> 00:13:20,257 Nyt tiedätte loputkin tarinasta. 177 00:13:20,341 --> 00:13:26,096 Koska kimppakyytikaistaa ajelen 178 00:13:28,432 --> 00:13:31,519 Kalmariini, minulla ei ole mitään sinua vastaan. 179 00:13:31,602 --> 00:13:35,397 Kuulin vain, että mahassasi on kultaa. 180 00:13:37,691 --> 00:13:41,028 Kun mun beibi 181 00:13:41,111 --> 00:13:45,241 Kyydissä on 182 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 Homer, sinusta tulee kuuluisa. 183 00:13:47,618 --> 00:13:50,538 Niin, mutta en anna sen muuttaa elämäämme. 184 00:13:50,621 --> 00:13:53,165 Olen sama rakastava isä kuin ennenkin. 185 00:13:53,249 --> 00:13:56,085 -Oletko nähnyt Bartia? -Panin hänet jonnekin. 186 00:14:00,089 --> 00:14:03,384 Katso, mitä ostin sinulle. 187 00:14:03,467 --> 00:14:08,430 Voi, Hom... Anna se avain. 188 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 {\an8}JOHN F. KENNEDYN LENTOKENTTÄ 1986 189 00:14:16,814 --> 00:14:19,233 Minulla on kysymys Apu de Beaumarchais'lle: 190 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 Oletko oikeasti intialainen? 191 00:14:21,068 --> 00:14:24,154 Vannon Višnun käsien kautta, että se on vale. 192 00:14:24,238 --> 00:14:28,701 -Barney, miten liityit yhtyeeseen? -Minut löydettiin vessan lattialta. 193 00:14:32,246 --> 00:14:36,250 Rehtori Skinner, teitä on sanottu yhtyeen hupiveikoksi. 194 00:14:36,333 --> 00:14:40,212 -Onko maineenne oikeutettu? -On. Kyllä se on. 195 00:14:45,009 --> 00:14:46,760 VAPAUDENPATSAAN SATAVUOTISJUHLA 196 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 Näkemiin, Coney Islen 197 00:14:48,470 --> 00:14:54,143 -Näkemiin, Coney Islandin kultani -Näkemiin, Coney Islandin kultani 198 00:14:56,854 --> 00:15:01,358 Helkutin juhlallisuudet. Voisin nytkin olla töissä, äiti. 199 00:15:01,442 --> 00:15:05,321 Haluamme omistaa seuraavan laulun hyvin tärkeälle naiselle. 200 00:15:05,404 --> 00:15:11,577 Hän on 100-vuotias ja painaa yli 200 tonnia. 201 00:15:11,660 --> 00:15:14,747 Se valtava nainen ahmii meidät kaikki! 202 00:15:16,415 --> 00:15:18,417 Tarkoitin patsasta. 203 00:15:18,500 --> 00:15:24,006 No niin. Gilligan, Skipper ja päällikkö Wiggum. 204 00:15:24,715 --> 00:15:27,176 Mainitse kolme hylkiötä. 205 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 Clancy, käytä kaukosäädintä. 206 00:15:36,393 --> 00:15:38,479 Ai niin. 207 00:15:38,562 --> 00:15:41,732 Voimmeko puhua päällikkö Wiggumista? 208 00:15:43,400 --> 00:15:45,444 Meillä oli mainetta ja mammonaa. 209 00:15:45,527 --> 00:15:49,156 Tarvitsimme vain levy-yhtiön retkujen hyväksynnän. 210 00:15:49,239 --> 00:15:50,699 29. GRAMMY-JUHLAT 211 00:15:50,783 --> 00:15:57,790 Parhaan soul-, puhe- tai parturimusiikkilevyn Grammy menee - 212 00:15:58,290 --> 00:16:00,709 Teräville! 213 00:16:03,712 --> 00:16:08,050 -Onneksi olkoon. -David Crosby! Sinä olet sankarini. 214 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 -Pidätkö musiikistani? -Oletko sinä muusikko? 215 00:16:11,303 --> 00:16:15,015 Sitten koin elämäni hienoimman hetken. 216 00:16:15,099 --> 00:16:19,436 -Hei, Homer. Olen George Harrison. -Voi hyvä luoja! 217 00:16:19,520 --> 00:16:24,191 -Mistä sait tuon suklaaneliön? -Tuolta. Niitä on siellä iso kasa. 218 00:16:30,447 --> 00:16:33,575 -Voi veljet. -Onpa mukava kaveri. 219 00:16:38,163 --> 00:16:40,582 Lisa, katsoitko Grammy-juhlia? 220 00:16:40,666 --> 00:16:42,960 Päihititte Dexy's Midnight Runnersin. 221 00:16:43,043 --> 00:16:44,837 Heistä kuullaan vielä. 222 00:16:44,920 --> 00:16:48,048 -Minulla on ikävä sinua. -Niin minullakin sinua. 223 00:16:57,057 --> 00:16:59,768 ONNELLINEN PERHE -VISKIÄ 224 00:17:00,811 --> 00:17:03,480 Tässä on tilaamanne samppanja, mr Simpson. 225 00:17:03,564 --> 00:17:05,858 Kiitos. 226 00:17:06,734 --> 00:17:10,279 -Tässä. -Vau, palkinto! 227 00:17:10,362 --> 00:17:13,365 Ai, tämä onkin Grammy. 228 00:17:13,449 --> 00:17:17,578 Hei, älä heitä roskiasi tänne! 229 00:17:20,748 --> 00:17:22,124 TERÄVÄT-TAVARAA 230 00:17:22,750 --> 00:17:25,502 Katsokaa, miten paljon Terävät-tavaraa. 231 00:17:25,586 --> 00:17:31,091 Eväslaatikoita, kahvimukeja, pilailuvaahtoa. 232 00:17:31,175 --> 00:17:34,094 Se vedettiin myynnistä, koska se oli myrkyllistä. 233 00:17:34,178 --> 00:17:38,140 Jos joku on niin tyhmä, että syö sitä, kuolkoon vain. 234 00:17:38,223 --> 00:17:40,059 -Bart! -Mitä? 235 00:17:40,142 --> 00:17:42,227 En voi uskoa, ettette enää ole suosittuja. 236 00:17:42,561 --> 00:17:46,315 Mitä teitte? Väitittekö olevanne Jeesusta suositumpia niin kuin Beatles? 237 00:17:46,398 --> 00:17:48,984 Koko ajan. Se oli toisen levymme nimi. 238 00:17:49,068 --> 00:17:50,736 JEESUSTA SUOSITUMPI 239 00:17:50,819 --> 00:17:53,989 Saimme pian oppia viihdealan rautaisen lain. 240 00:17:54,073 --> 00:17:56,325 Se, mikä menee ylös, tulee alas. 241 00:17:56,408 --> 00:18:00,496 Entä Bob Hope? Hän on ollut suosittu yli 50 vuotta. 242 00:18:00,579 --> 00:18:03,457 -Niin on Sinatrakin. -Aloimme kyllästyä... 243 00:18:03,540 --> 00:18:05,501 Dean Martin vetää väkeä. 244 00:18:05,584 --> 00:18:07,419 -Ja Tom Jones. -Suu tukkoon! 245 00:18:07,503 --> 00:18:12,174 Isänne oli aina kiertueella, ja yritin korvata hänen poissaolonsa. 246 00:18:16,970 --> 00:18:19,014 Hei, lapset. Rakastan... 247 00:18:27,189 --> 00:18:30,400 Yhtyeellä oli omiakin ongelmia. 248 00:18:30,484 --> 00:18:35,572 Uusinta lääkepuppua 249 00:18:35,656 --> 00:18:41,078 Saa kenraali C. Everett Koopilta 250 00:18:46,166 --> 00:18:48,544 Tämä on huonompi kuin Mr. T -laulusi. 251 00:18:48,627 --> 00:18:52,714 On niin mukava Mr. T, kaikki hänestä... pitee. 252 00:18:52,798 --> 00:18:55,384 -Missä Barney on? -Tyttöystävänsä kanssa. 253 00:18:55,467 --> 00:18:58,470 Hän on japanilainen käsitetaiteilija. 254 00:19:00,347 --> 00:19:03,100 Parturimusiikki on vaarassa jämähtää paikalleen. 255 00:19:03,183 --> 00:19:06,854 Vien sen oudoille, uusille poluille. 256 00:19:06,937 --> 00:19:08,605 Numero kahdeksan. 257 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Numero kahdeksan. 258 00:19:10,482 --> 00:19:12,151 Numero kahdeksan. 259 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Numero kahdeksan. 260 00:19:14,236 --> 00:19:15,696 Numero kahdeksan. 261 00:19:16,029 --> 00:19:18,949 Sitten koitti päivä, jona tiesimme tarumme päättyneen. 262 00:19:19,616 --> 00:19:23,370 Us Magazine julkaisi uuden in ja out -listansa. 263 00:19:23,453 --> 00:19:26,206 -Olemmeko me in? -Emme ole. 264 00:19:26,832 --> 00:19:29,126 Lähdimme eri teille. 265 00:19:29,585 --> 00:19:34,423 William, tulin takaisin. Miten sinä vietit kesäsi? 266 00:19:34,506 --> 00:19:38,844 Tein miljoonia ohjelmistoilla ja hävisin kaiken laukkaradalla. 267 00:19:40,429 --> 00:19:43,348 Tämä ei ehkä ole loistokasta, mutta rehellistä työtä. 268 00:19:43,432 --> 00:19:45,934 -Mitä tämä maito maksaa? -12 dollaria. 269 00:19:46,018 --> 00:19:47,561 MOEN LUOLA 270 00:19:47,644 --> 00:19:50,689 -Hei, Barney. Mitä saa olla? -Ottaisin oluen. 271 00:19:50,772 --> 00:19:53,734 Otan yhden luumun, joka kelluu parfyymissa. 272 00:19:53,817 --> 00:19:57,112 -Tarjoile ne miehen hatussa. -Olepa hyvä. 273 00:19:57,196 --> 00:19:58,864 Hei, tulin takaisin. 274 00:19:58,947 --> 00:20:02,951 Hienoa. Tuuraajasi alkaa väsyä. 275 00:20:03,869 --> 00:20:08,248 -Hei, Queeny, voit lähteä. -Annan sille hyvän kodin. 276 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 Niin annoinkin. 277 00:20:11,335 --> 00:20:14,796 En ikinä unohda viittä ja puolta viikkoa, jotka olin huipulla. 278 00:20:14,880 --> 00:20:18,634 -Johan on tarina. -En tajua paria juttua. 279 00:20:18,717 --> 00:20:21,345 Miksemme ole kuulleet tästä ennen tätä päivää? 280 00:20:21,428 --> 00:20:24,514 -Missä rahat ovat? -Mikseivät kultalevyt ole seinällä? 281 00:20:24,598 --> 00:20:26,725 Osaatko muka tehdä lauluja? 282 00:20:26,808 --> 00:20:29,686 Noihin kysymyksiin on hyvät vastaukset, 283 00:20:29,770 --> 00:20:33,857 mutta kerron ne jonain toisena iltana. Menkää nukkumaan. 284 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 En muista, milloin olimme viimeksi yhdessä. 285 00:20:52,125 --> 00:20:55,087 Viime vuonna Dame Ednan erikoisohjelmassa. 286 00:20:56,088 --> 00:20:58,590 Yksi, kaksi, kolme. 287 00:21:00,133 --> 00:21:03,637 Beibi kyydissä 288 00:21:03,720 --> 00:21:06,556 On hurmaa siinä tyylissä 289 00:21:06,640 --> 00:21:11,395 Kun se merkki autoni ikkunaa koristaa 290 00:21:11,478 --> 00:21:14,231 Haloo, täällä on ihmiskärpänen! 291 00:21:14,314 --> 00:21:18,402 Valvoin koko yön ja värjäsin kalsareitani. 292 00:21:18,485 --> 00:21:22,114 Erikoisnumero! Terävät laulaa katolla! 293 00:21:22,197 --> 00:21:24,032 Mitä? Anna tänne. 294 00:21:24,116 --> 00:21:27,327 Hetkinen, tässä ei ole mitään Terävistä. 295 00:21:27,411 --> 00:21:28,829 Tule takaisin! 296 00:21:33,834 --> 00:21:36,044 Tuo on tehty ennenkin. 297 00:21:39,006 --> 00:21:44,261 -Eikö olekin nättiä? -On tosiaan, Lou. 298 00:21:44,344 --> 00:21:45,595 Hae kyynelkaasu. 299 00:21:45,679 --> 00:21:48,265 Joka matka paratiisia muistuttaa 300 00:21:48,348 --> 00:21:51,685 Kun mun beibi 301 00:21:51,768 --> 00:21:56,023 Kyydissä on 302 00:22:00,152 --> 00:22:02,446 Haluan kiittää teitä yhtyeen puolesta. 303 00:22:02,529 --> 00:22:05,824 Toivottavasti läpäisimme koe-esiintymisen. 304 00:22:10,537 --> 00:22:12,122 En tajua tuota. 305 00:22:52,412 --> 00:22:53,413 {\an8}Suomennos: Katja Juutistenaho