1 00:00:15,348 --> 00:00:18,893 FRITUREGRYDEN ER IKKE LEGETØJ 2 00:01:40,475 --> 00:01:44,395 Velkommen til "Længe oppe med McBain". 3 00:01:44,479 --> 00:01:47,732 Jeg er Deres speaker, Obergruppenführer Wolfcastle. 4 00:01:47,816 --> 00:01:50,568 {\an8}Her kommer McBain! 5 00:01:56,157 --> 00:01:59,077 {\an8}Mange tak. 6 00:01:59,160 --> 00:02:02,247 {\an8}Skal vi hilse på min musikfyr Scoey? 7 00:02:05,083 --> 00:02:10,046 {\an8}Sikke noget kluns, Scoey. Du ligner en homoseksuel. 8 00:02:11,881 --> 00:02:15,552 {\an8}I er måske alle sammen homoseksuelle? 9 00:02:16,469 --> 00:02:20,974 {\an8}- Forfærdeligt. - Fox Network har ramt bunden. 10 00:02:21,057 --> 00:02:26,062 {\an8}- Lisa, der er brev til dig. - Fra min penneveninde Anya. 11 00:02:26,146 --> 00:02:29,649 Kære Lisa. Jeg er meget ked af det. 12 00:02:29,732 --> 00:02:32,777 Vor præsident er blevet styrtet ... 13 00:02:32,861 --> 00:02:39,242 ... af den rare general Krull. Heil Krull og hans mægtige regime. 14 00:02:39,325 --> 00:02:42,412 Venlig hilsen lille pige. 15 00:02:42,954 --> 00:02:45,540 Der er også brev til dig, Bart. 16 00:02:46,749 --> 00:02:49,252 "Jeg slår dig ihjel." 17 00:02:55,800 --> 00:02:58,636 {\an8}DØ BART DØ 18 00:03:01,306 --> 00:03:03,266 HUSK AT ... 19 00:03:03,349 --> 00:03:07,187 TRUE BART VASKE TØJ 20 00:03:07,270 --> 00:03:09,898 KØBE MAJSKOLBE-HOLDERE 21 00:03:13,193 --> 00:03:15,111 ITCHY & SCRATCHY ORDNER ALT OG ALLE 22 00:03:15,195 --> 00:03:16,863 ITCHYS KATTEHOSPITAL 23 00:03:17,197 --> 00:03:19,073 VI FORÆRER DIT KÆLEDYR $75 24 00:03:24,704 --> 00:03:26,080 VI FORTÆRER DIT KÆLEDYR $75 25 00:03:56,861 --> 00:03:58,947 Bart, hvad er der? 26 00:04:01,950 --> 00:04:05,662 Gud! Nogen vil slå mig ihjel. 27 00:04:05,745 --> 00:04:07,830 Nå nej, det er til Bart. 28 00:04:07,914 --> 00:04:08,998 DØ BART DØ 29 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 Den håndskrift er anderledes. 30 00:04:14,462 --> 00:04:15,922 JEG NAKKER DIG! 31 00:04:16,005 --> 00:04:19,634 Den skrev jeg, efter Bart havde tatoveret det her på min røv. 32 00:04:19,717 --> 00:04:21,219 STORT LÆS 33 00:04:26,975 --> 00:04:30,478 Hvem hader mig, dette århundredes Jern-Henrik? 34 00:04:30,561 --> 00:04:32,522 Sikkert den, du mindst mistænker. 35 00:04:34,691 --> 00:04:39,362 - Strålende, far. - Tilkald Matlock. Han finder slynglen. 36 00:04:39,445 --> 00:04:43,908 Det er nok den fæle Gavin MacLeod eller George Goober Lindsey. 37 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 Far, Matlock er ikke rigtig. 38 00:04:46,327 --> 00:04:49,706 Det er mine tænder heller ikke, men jeg kan stadig spise majskolbe. 39 00:04:49,789 --> 00:04:53,042 Hvis nogen skærer majsene af og moser dem. 40 00:04:53,126 --> 00:04:54,752 Sikke et måltid! 41 00:04:57,463 --> 00:05:01,592 Jeg har forhørt mig. Pigerne kalder dig "fede fedberg" - 42 00:05:01,676 --> 00:05:06,639 - og Nelson vil hive bukserne af dig, men ingen stræber dig efter livet. 43 00:05:06,723 --> 00:05:09,684 Godt. 44 00:05:10,101 --> 00:05:13,062 Fede, fede fedberg! 45 00:05:13,688 --> 00:05:16,232 Den her er tilegnet Bart Simpson: 46 00:05:16,316 --> 00:05:21,362 "Jeg kommer og slår dig ihjel langsomt og smertefuldt." 47 00:05:29,871 --> 00:05:31,664 {\an8}DØ 48 00:05:33,207 --> 00:05:36,669 Bart, nu vanker der - 49 00:05:36,753 --> 00:05:40,882 - noget is fra købmanden, fordi jeg sparer så meget på cola light. 50 00:05:44,594 --> 00:05:48,264 Bed dine bønner, Simpson - 51 00:05:48,348 --> 00:05:52,101 - for skolen må jo ikke tvinge dig. 52 00:05:54,103 --> 00:05:59,692 Med de her fingerknive er det lige så sjovt at klippe hæk som at gå i kirke. 53 00:06:04,364 --> 00:06:08,618 Du er mit mordoffer, Bart - 54 00:06:08,701 --> 00:06:12,872 - i skolestykket "Lizzie Borden" med Martin Prince som Lizzie. 55 00:06:12,955 --> 00:06:16,292 Fyrre hug i roen, Bart! 56 00:06:16,376 --> 00:06:21,881 Jeg ville gerne hjælpe, men det er ikke ulovligt at sende trusselsbreve. 57 00:06:21,964 --> 00:06:24,092 Det tror jeg nu nok. 58 00:06:24,175 --> 00:06:26,928 Ingen husmor skal belære mig ... 59 00:06:27,011 --> 00:06:30,098 - Hun har ret. - Gudfader på lokum. 60 00:06:30,181 --> 00:06:35,436 {\an8}Det er også ulovligt at gemme egern i bukserne og spille om det. 61 00:06:38,898 --> 00:06:41,442 Så er det godt, drenge! 62 00:06:43,611 --> 00:06:48,741 Nu har jeg det! Hvem har du lavet telefonfis med i årevis? 63 00:06:48,825 --> 00:06:51,994 - Linda Lavin. - Nej, en, der ikke fortjener det. 64 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 Moe? 65 00:06:55,164 --> 00:06:59,043 Vi ved, du står bag, så drop det, ellers går vi til politiet. 66 00:06:59,127 --> 00:07:01,421 Nej, jeg ordner det. 67 00:07:01,796 --> 00:07:04,924 Spillet er ude. Få dem væk! 68 00:07:10,596 --> 00:07:16,060 Du er der et eller andet sted. Men hvor? Hvor? 69 00:07:21,399 --> 00:07:22,775 SPRINGFIELD STATSFÆNGSEL 70 00:07:26,154 --> 00:07:29,198 VI SES SNART BART 71 00:07:36,080 --> 00:07:41,586 Kære "Livet i disse forenede stater". Der skete noget spøjst for mig ... 72 00:07:43,045 --> 00:07:46,507 Brug en kuglepen, Sideshow Bob. 73 00:07:48,634 --> 00:07:51,846 SPRINGFIELD FÆNGSEL DET HURTIGST VOKSENDE I USA 74 00:07:51,929 --> 00:07:55,683 LØSLADELSESNÆVNET 75 00:07:57,810 --> 00:08:00,313 Prøveløsladelse tilkendt. 76 00:08:00,396 --> 00:08:04,442 Næste ansøger om prøveløsladelse: Bob Terwilliger, "Sideshow Bob". 77 00:08:04,525 --> 00:08:10,823 Farvel, Snake. Må vort næste møde være under gladere omstændigheder. 78 00:08:11,532 --> 00:08:13,826 Hav det godt. 79 00:08:14,243 --> 00:08:20,500 Sideshow Bob er ubehøvlet. Han kaldte mig inspektør Svinus. 80 00:08:21,792 --> 00:08:24,795 Nu fes den ind. Sjovt. 81 00:08:24,879 --> 00:08:29,634 Sideshow Bob ville slå mig ihjel på vores bryllupsrejse. 82 00:08:29,717 --> 00:08:33,888 Hvor mange herinde har lyst til at slå hende ihjel her og nu? 83 00:08:35,848 --> 00:08:37,975 Vær nu ærlige. 84 00:08:43,314 --> 00:08:45,983 Hun slår aldrig brættet ned. 85 00:08:46,567 --> 00:08:52,240 Hvis du bliver løsladt, udgør du så nogen trussel mod Bart Simpson? 86 00:08:52,323 --> 00:08:58,412 Den muntre møgunge, der to gange har spoleret mine onde planer - 87 00:08:58,496 --> 00:09:03,834 - og fået mig smidt i det her urinstinkende hul? 88 00:09:03,918 --> 00:09:09,757 "Urinstinkende hul" er unødvendigt, når du kan sige "tisselugtende hul". 89 00:09:09,840 --> 00:09:13,261 - Jeg beklager gladeligt. - Hvad med din tatovering? 90 00:09:13,344 --> 00:09:16,055 Står der ikke "Dø Bart, dø". 91 00:09:16,138 --> 00:09:20,518 Nej, det er den franske udtale af "Depardieu". 92 00:09:23,396 --> 00:09:28,109 - Onde mennesker kan ikke fransk. - Prøveløsladelse tilkendt. 93 00:09:28,192 --> 00:09:29,569 PRØVELØSLADT 94 00:09:33,239 --> 00:09:35,616 I AFTEN: MIN SØSTERS BØRN PÅ AFBUDSFERIE 95 00:09:35,700 --> 00:09:39,704 Orv, vi skal på biblioteket. Ih, hvor er det spændende. 96 00:09:46,502 --> 00:09:48,629 {\an8}Hvor er han uforskammet. 97 00:09:48,713 --> 00:09:50,840 {\an8}KNOXVILLE VERDENSUDSTILLING 1983 98 00:09:53,968 --> 00:09:56,971 Vi forsøger faktisk at se filmen. 99 00:09:57,054 --> 00:10:00,850 Hov, Pusle sidder fast på toilettet. 100 00:10:06,731 --> 00:10:08,441 Så er det godt. 101 00:10:09,108 --> 00:10:10,735 Sideshow Bob! 102 00:10:10,818 --> 00:10:14,947 - Du skrev brevene. - Onde mand. Hold dig fra min søn. 103 00:10:15,031 --> 00:10:20,494 Jeg skal nok holde mig fra din søn. Jeg holder mig væk i al evighed. 104 00:10:20,578 --> 00:10:24,290 - Åh nej. - Hov, den duede ikke. 105 00:10:30,212 --> 00:10:33,549 Nu har jeg det! Sig lige "hold dig fra min søn" igen. 106 00:10:33,633 --> 00:10:35,760 Nej! 107 00:10:40,723 --> 00:10:43,976 AV, MAND! 108 00:10:44,435 --> 00:10:45,561 ÆLSK 109 00:10:45,645 --> 00:10:47,271 HAD 110 00:10:47,355 --> 00:10:53,444 Drej, bøj, ryst og hop. Drej og bøj og ryst og hop. 111 00:11:01,410 --> 00:11:04,455 Jeg får besked, hvis han trænger ind. 112 00:11:04,538 --> 00:11:09,377 Når nogen er i jeres hjem, må I gøre med ham, som I lyster. 113 00:11:09,460 --> 00:11:11,253 Såeh? 114 00:11:11,337 --> 00:11:15,216 Flanders, kom lige herind. 115 00:11:19,303 --> 00:11:21,597 - Ikke, hvis man selv inviterer dem. - Hygge-hejsa. 116 00:11:21,681 --> 00:11:23,391 - Skrid. - Farveller. 117 00:11:23,933 --> 00:11:28,729 Bare rolig, jeg skal personligt drive ham ud af byen. 118 00:11:28,813 --> 00:11:32,817 Min overtalelsesevne er fænomenal. 119 00:11:33,526 --> 00:11:35,361 ARISTOKRATEN 120 00:11:35,444 --> 00:11:37,780 - Rejs nu. - Nej. 121 00:11:37,863 --> 00:11:39,865 - Så er jeg din ven. - Nej. 122 00:11:39,949 --> 00:11:41,575 Tarveligt! 123 00:11:42,159 --> 00:11:46,414 Følgende beboere bliver ikke slået ihjel af mig: 124 00:11:46,497 --> 00:11:49,250 Ned Flanders, Maude Flanders. 125 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 Det var da rart. 126 00:11:51,127 --> 00:11:56,966 Homer Simpson, Marge Simpson, Lisa Simpson og Simpson-babyen. 127 00:11:57,800 --> 00:12:01,804 - Tak for nu. - Hørte du det, Bart? 128 00:12:05,182 --> 00:12:08,102 VIDNEBESKYTTELSE 129 00:12:08,185 --> 00:12:13,816 Vi har hjulpet hundreder af ofre. I får nye job og nye identiteter. 130 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 Jeg vil være John Elway. 131 00:12:17,945 --> 00:12:22,199 Elway griber bolden og scorer et touchdown! 132 00:12:22,283 --> 00:12:27,288 Elways særlige magi gør, at finalen ender således: 133 00:12:27,371 --> 00:12:30,416 Denver 7, San Francisco 56. 134 00:12:31,333 --> 00:12:33,836 Det er ikke nogen god idé. 135 00:12:33,919 --> 00:12:36,130 Det er ikke kun pga. Sideshow Bob. 136 00:12:36,213 --> 00:12:39,133 Vi lægger vores møgliv bag os. 137 00:12:39,216 --> 00:12:41,761 Jeg vil være skorstensfejer Gus. 138 00:12:41,844 --> 00:12:45,431 "Skal løbesoden ha' et los? Så tilkald go'e, gamle Gus." 139 00:12:45,514 --> 00:12:46,724 Klap i, knægt. 140 00:12:46,807 --> 00:12:49,643 Vi har mange sikre opholdssteder. 141 00:12:49,727 --> 00:12:54,231 Frygtensborg, Vrælensbæk, Birkedød, Gysefjorden ... 142 00:12:54,315 --> 00:12:57,610 - Isefjorden? - Nej, Gysefjorden. 143 00:12:57,693 --> 00:13:02,448 Fra nu af er De Homer Thompson fra Vrælensbæk. 144 00:13:02,823 --> 00:13:04,533 Vi øver lige. 145 00:13:04,617 --> 00:13:08,037 Når jeg siger "hej, mr. Thompson", siger De "hej". 146 00:13:08,120 --> 00:13:11,457 - Top. - Hej, mr. Thompson. 147 00:13:11,540 --> 00:13:14,877 Husk, De hedder Homer Thompson. 148 00:13:14,960 --> 00:13:19,131 - Forstået. - Hej, mr. Thompson. 149 00:13:22,009 --> 00:13:25,679 Når jeg siger "hej, mr. Thompson" - 150 00:13:25,763 --> 00:13:29,683 - og tramper på Deres fod, smiler De og nikker. 151 00:13:29,767 --> 00:13:33,229 - Skal ske. - Hej, mr. Thompson. 152 00:13:35,481 --> 00:13:38,567 Han snakker vist med Dem. 153 00:13:39,985 --> 00:13:45,199 - Værsgo. - Lækker bil. I har tænkt på alt. 154 00:13:45,282 --> 00:13:50,329 Se. "FBI's operakor synger Gilbert og Sullivans samlede værker." 155 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Møgchikaner. 156 00:14:17,064 --> 00:14:19,149 Kaffen er alt for varm. 157 00:14:22,611 --> 00:14:25,698 Skal vi fræse igennem kaktusserne? 158 00:14:25,781 --> 00:14:27,491 Ja! 159 00:14:27,575 --> 00:14:30,411 - Nej. - To mod en. 160 00:14:43,382 --> 00:14:45,467 VELKOMMEN TIL VRÆLENSBÆK 161 00:14:58,856 --> 00:15:00,691 Novra, en husbåd. 162 00:15:00,774 --> 00:15:07,156 {\an8}Hvis ikke man kan lide naboerne, hejser man bare anker og sejler væk. 163 00:15:08,198 --> 00:15:10,284 {\an8}VIDNEBESKYTTELSEN 164 00:15:49,448 --> 00:15:52,576 - Hvor er hunden? - Jeg bandt ham fast omme bagved. 165 00:15:57,957 --> 00:16:03,796 Vi har ladt det hele bag os. Hvordan skærer man sit liv væk? 166 00:16:03,879 --> 00:16:08,509 Slap af. Jeg har sørget for, vi ikke efterlod os nogen hængepartier. 167 00:16:09,551 --> 00:16:13,305 Hallo? 168 00:16:13,389 --> 00:16:16,308 I har mine piller. 169 00:16:16,392 --> 00:16:21,605 Jeg fryser, og ulvene er efter mig. 170 00:16:27,528 --> 00:16:29,738 Hej, Bart. 171 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 Hernede, Bart. 172 00:16:36,829 --> 00:16:42,209 - Hvad vil du? - Må man ikke ligge midt på vejen? 173 00:16:47,965 --> 00:16:50,467 Ikke elefanterne! 174 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 VRÆLENSBÆK 175 00:16:52,553 --> 00:16:54,138 HYLDER 176 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 HANNIBALS 177 00:16:57,516 --> 00:16:59,226 FÆRD 178 00:17:00,102 --> 00:17:01,729 OVER 179 00:17:01,812 --> 00:17:02,855 ALPERNE 180 00:17:09,611 --> 00:17:12,906 Sideshow Bob truede mig på livet! 181 00:17:12,990 --> 00:17:14,366 Ikke forstyrre! 182 00:17:14,450 --> 00:17:18,287 - Det er vigtigt. - Pjat. 183 00:17:18,370 --> 00:17:21,373 BATES MOTEL LEDIGE VÆRELSER 184 00:17:22,416 --> 00:17:26,503 Romertal tre: Overrask dreng i sengen - 185 00:17:28,088 --> 00:17:31,759 - og flå hans indvolde ud. 186 00:17:31,842 --> 00:17:35,596 Nej, duer ikke ... "flæns ham". 187 00:17:44,396 --> 00:17:46,982 En brownie på sengekanten? 188 00:17:47,399 --> 00:17:50,360 Kom nu, kagerne er stadig lune. 189 00:17:50,444 --> 00:17:53,030 Far, mine nerver er ret flossede. 190 00:17:53,113 --> 00:17:57,451 Vær sød ikke at komme skrigende ind med en kniv i hånden. 191 00:17:57,534 --> 00:18:02,456 Hvorfor ikke? Nå, det med Sideshow Bob. 192 00:18:02,539 --> 00:18:05,167 Undskyld. 193 00:18:07,628 --> 00:18:11,548 Vil du se min nye motorsav og ishockeymaske? 194 00:18:12,007 --> 00:18:16,011 Hvad går der dog af mig? 195 00:18:35,823 --> 00:18:37,282 Hej, Bart. 196 00:18:37,366 --> 00:18:40,702 - Mor! Far! - De kan ikke hjælpe dig. 197 00:18:44,164 --> 00:18:47,876 - Far er blevet bedøvet. - Nej. 198 00:19:11,150 --> 00:19:15,904 - Nå ja. - Har du et sidste ønske, Bart? 199 00:19:15,988 --> 00:19:18,782 Ja, men ... 200 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 SPRINGFIELD 21 KM 201 00:19:20,784 --> 00:19:22,953 - Nej. - Kom nu. 202 00:19:23,036 --> 00:19:28,041 - Du har sådan en smuk stemme. - Det må jeg tilstå. 203 00:19:28,792 --> 00:19:33,797 Vil du ikke synge alle sangene fra "H.M.S. Pinafore"? 204 00:19:33,881 --> 00:19:39,636 Så lad gå. Jeg sender dig i himlen, før jeg sender dig i helvede. 205 00:19:40,804 --> 00:19:42,139 To og tre og ... 206 00:20:24,264 --> 00:20:25,974 {\an8}PROGRAM 207 00:20:47,871 --> 00:20:50,666 Og så er det tæppefald. 208 00:20:57,506 --> 00:21:01,051 Du er anholdt, Sideshow Bob. 209 00:21:01,134 --> 00:21:03,595 Ved Lucifers skæg! 210 00:21:03,679 --> 00:21:07,599 Vær I glade for, I kom flydende forbi bordellet. 211 00:21:10,310 --> 00:21:15,065 For at vinde tid bad jeg ham om at synge hele "H.M.S. Pinafore". 212 00:21:15,148 --> 00:21:18,860 En djævelsk lumsk og snedig plan. 213 00:21:18,944 --> 00:21:22,155 - Kør ham væk, gutter. - Det er mig, der bestemmer. 214 00:21:22,239 --> 00:21:25,033 - Skør ham væk, putter. - Hvaba? 215 00:21:25,117 --> 00:21:26,618 Gør, som knægten siger. 216 00:21:30,539 --> 00:21:33,709 Det er dejligt at være hjemme. 217 00:21:33,792 --> 00:21:37,462 Se! Fordi jeg ikke fik mine piller. 218 00:21:37,546 --> 00:21:39,881 Løb op efter farfars medicin. 219 00:21:39,965 --> 00:21:41,466 Tøv en kende. 220 00:21:41,550 --> 00:21:44,636 Jeg kurtiserer gerne denne ungmø. 221 00:21:45,053 --> 00:21:47,431 Der er noget, du bør vide om mig. 222 00:21:47,514 --> 00:21:52,227 - Jeg har billetter til Cirkusrevyen. - Jeg er din!