1
00:00:15,348 --> 00:00:18,893
FRITUREGRYDEN
ER IKKE LEGETØJ
2
00:01:40,475 --> 00:01:44,395
Velkommen til
"Længe oppe med McBain".
3
00:01:44,479 --> 00:01:47,732
Jeg er Deres speaker,
Obergruppenführer Wolfcastle.
4
00:01:47,816 --> 00:01:50,568
{\an8}Her kommer McBain!
5
00:01:56,157 --> 00:01:59,077
{\an8}Mange tak.
6
00:01:59,160 --> 00:02:02,247
{\an8}Skal vi hilse på min musikfyr Scoey?
7
00:02:05,083 --> 00:02:10,046
{\an8}Sikke noget kluns, Scoey.
Du ligner en homoseksuel.
8
00:02:11,881 --> 00:02:15,552
{\an8}I er måske
alle sammen homoseksuelle?
9
00:02:16,469 --> 00:02:20,974
{\an8}- Forfærdeligt.
- Fox Network har ramt bunden.
10
00:02:21,057 --> 00:02:26,062
{\an8}- Lisa, der er brev til dig.
- Fra min penneveninde Anya.
11
00:02:26,146 --> 00:02:29,649
Kære Lisa.
Jeg er meget ked af det.
12
00:02:29,732 --> 00:02:32,777
Vor præsident er blevet styrtet ...
13
00:02:32,861 --> 00:02:39,242
... af den rare general Krull.
Heil Krull og hans mægtige regime.
14
00:02:39,325 --> 00:02:42,412
Venlig hilsen lille pige.
15
00:02:42,954 --> 00:02:45,540
Der er også brev til dig, Bart.
16
00:02:46,749 --> 00:02:49,252
"Jeg slår dig ihjel."
17
00:02:55,800 --> 00:02:58,636
{\an8}DØ BART
DØ
18
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
HUSK AT ...
19
00:03:03,349 --> 00:03:07,187
TRUE BART
VASKE TØJ
20
00:03:07,270 --> 00:03:09,898
KØBE MAJSKOLBE-HOLDERE
21
00:03:13,193 --> 00:03:15,111
ITCHY & SCRATCHY
ORDNER ALT OG ALLE
22
00:03:15,195 --> 00:03:16,863
ITCHYS KATTEHOSPITAL
23
00:03:17,197 --> 00:03:19,073
VI FORÆRER DIT KÆLEDYR
$75
24
00:03:24,704 --> 00:03:26,080
VI FORTÆRER DIT KÆLEDYR
$75
25
00:03:56,861 --> 00:03:58,947
Bart, hvad er der?
26
00:04:01,950 --> 00:04:05,662
Gud! Nogen vil slå mig ihjel.
27
00:04:05,745 --> 00:04:07,830
Nå nej, det er til Bart.
28
00:04:07,914 --> 00:04:08,998
DØ BART
DØ
29
00:04:11,793 --> 00:04:14,379
Den håndskrift er anderledes.
30
00:04:14,462 --> 00:04:15,922
JEG NAKKER DIG!
31
00:04:16,005 --> 00:04:19,634
Den skrev jeg, efter Bart havde
tatoveret det her på min røv.
32
00:04:19,717 --> 00:04:21,219
STORT LÆS
33
00:04:26,975 --> 00:04:30,478
Hvem hader mig,
dette århundredes Jern-Henrik?
34
00:04:30,561 --> 00:04:32,522
Sikkert den, du mindst mistænker.
35
00:04:34,691 --> 00:04:39,362
- Strålende, far.
- Tilkald Matlock. Han finder slynglen.
36
00:04:39,445 --> 00:04:43,908
Det er nok den fæle Gavin MacLeod
eller George Goober Lindsey.
37
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
Far, Matlock er ikke rigtig.
38
00:04:46,327 --> 00:04:49,706
Det er mine tænder heller ikke,
men jeg kan stadig spise majskolbe.
39
00:04:49,789 --> 00:04:53,042
Hvis nogen skærer majsene af
og moser dem.
40
00:04:53,126 --> 00:04:54,752
Sikke et måltid!
41
00:04:57,463 --> 00:05:01,592
Jeg har forhørt mig.
Pigerne kalder dig "fede fedberg" -
42
00:05:01,676 --> 00:05:06,639
- og Nelson vil hive bukserne af dig,
men ingen stræber dig efter livet.
43
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
Godt.
44
00:05:10,101 --> 00:05:13,062
Fede, fede fedberg!
45
00:05:13,688 --> 00:05:16,232
Den her er tilegnet Bart Simpson:
46
00:05:16,316 --> 00:05:21,362
"Jeg kommer og slår dig ihjel
langsomt og smertefuldt."
47
00:05:29,871 --> 00:05:31,664
{\an8}DØ
48
00:05:33,207 --> 00:05:36,669
Bart, nu vanker der -
49
00:05:36,753 --> 00:05:40,882
- noget is fra købmanden, fordi
jeg sparer så meget på cola light.
50
00:05:44,594 --> 00:05:48,264
Bed dine bønner, Simpson -
51
00:05:48,348 --> 00:05:52,101
- for skolen må jo ikke tvinge dig.
52
00:05:54,103 --> 00:05:59,692
Med de her fingerknive er det lige så
sjovt at klippe hæk som at gå i kirke.
53
00:06:04,364 --> 00:06:08,618
Du er mit mordoffer, Bart -
54
00:06:08,701 --> 00:06:12,872
- i skolestykket "Lizzie Borden"
med Martin Prince som Lizzie.
55
00:06:12,955 --> 00:06:16,292
Fyrre hug i roen, Bart!
56
00:06:16,376 --> 00:06:21,881
Jeg ville gerne hjælpe, men det er
ikke ulovligt at sende trusselsbreve.
57
00:06:21,964 --> 00:06:24,092
Det tror jeg nu nok.
58
00:06:24,175 --> 00:06:26,928
Ingen husmor skal belære mig ...
59
00:06:27,011 --> 00:06:30,098
- Hun har ret.
- Gudfader på lokum.
60
00:06:30,181 --> 00:06:35,436
{\an8}Det er også ulovligt at gemme
egern i bukserne og spille om det.
61
00:06:38,898 --> 00:06:41,442
Så er det godt, drenge!
62
00:06:43,611 --> 00:06:48,741
Nu har jeg det! Hvem har du
lavet telefonfis med i årevis?
63
00:06:48,825 --> 00:06:51,994
- Linda Lavin.
- Nej, en, der ikke fortjener det.
64
00:06:53,663 --> 00:06:55,081
Moe?
65
00:06:55,164 --> 00:06:59,043
Vi ved, du står bag, så drop det,
ellers går vi til politiet.
66
00:06:59,127 --> 00:07:01,421
Nej, jeg ordner det.
67
00:07:01,796 --> 00:07:04,924
Spillet er ude. Få dem væk!
68
00:07:10,596 --> 00:07:16,060
Du er der et eller andet sted.
Men hvor? Hvor?
69
00:07:21,399 --> 00:07:22,775
SPRINGFIELD STATSFÆNGSEL
70
00:07:26,154 --> 00:07:29,198
VI SES SNART
BART
71
00:07:36,080 --> 00:07:41,586
Kære "Livet i disse forenede stater".
Der skete noget spøjst for mig ...
72
00:07:43,045 --> 00:07:46,507
Brug en kuglepen, Sideshow Bob.
73
00:07:48,634 --> 00:07:51,846
SPRINGFIELD FÆNGSEL
DET HURTIGST VOKSENDE I USA
74
00:07:51,929 --> 00:07:55,683
LØSLADELSESNÆVNET
75
00:07:57,810 --> 00:08:00,313
Prøveløsladelse tilkendt.
76
00:08:00,396 --> 00:08:04,442
Næste ansøger om prøveløsladelse:
Bob Terwilliger, "Sideshow Bob".
77
00:08:04,525 --> 00:08:10,823
Farvel, Snake. Må vort næste møde
være under gladere omstændigheder.
78
00:08:11,532 --> 00:08:13,826
Hav det godt.
79
00:08:14,243 --> 00:08:20,500
Sideshow Bob er ubehøvlet.
Han kaldte mig inspektør Svinus.
80
00:08:21,792 --> 00:08:24,795
Nu fes den ind. Sjovt.
81
00:08:24,879 --> 00:08:29,634
Sideshow Bob ville slå mig ihjel
på vores bryllupsrejse.
82
00:08:29,717 --> 00:08:33,888
Hvor mange herinde har lyst
til at slå hende ihjel her og nu?
83
00:08:35,848 --> 00:08:37,975
Vær nu ærlige.
84
00:08:43,314 --> 00:08:45,983
Hun slår aldrig brættet ned.
85
00:08:46,567 --> 00:08:52,240
Hvis du bliver løsladt, udgør du så
nogen trussel mod Bart Simpson?
86
00:08:52,323 --> 00:08:58,412
Den muntre møgunge, der to gange
har spoleret mine onde planer -
87
00:08:58,496 --> 00:09:03,834
- og fået mig smidt
i det her urinstinkende hul?
88
00:09:03,918 --> 00:09:09,757
"Urinstinkende hul" er unødvendigt,
når du kan sige "tisselugtende hul".
89
00:09:09,840 --> 00:09:13,261
- Jeg beklager gladeligt.
- Hvad med din tatovering?
90
00:09:13,344 --> 00:09:16,055
Står der ikke "Dø Bart, dø".
91
00:09:16,138 --> 00:09:20,518
Nej, det er den franske udtale
af "Depardieu".
92
00:09:23,396 --> 00:09:28,109
- Onde mennesker kan ikke fransk.
- Prøveløsladelse tilkendt.
93
00:09:28,192 --> 00:09:29,569
PRØVELØSLADT
94
00:09:33,239 --> 00:09:35,616
I AFTEN: MIN SØSTERS BØRN
PÅ AFBUDSFERIE
95
00:09:35,700 --> 00:09:39,704
Orv, vi skal på biblioteket.
Ih, hvor er det spændende.
96
00:09:46,502 --> 00:09:48,629
{\an8}Hvor er han uforskammet.
97
00:09:48,713 --> 00:09:50,840
{\an8}KNOXVILLE VERDENSUDSTILLING
1983
98
00:09:53,968 --> 00:09:56,971
Vi forsøger faktisk at se filmen.
99
00:09:57,054 --> 00:10:00,850
Hov, Pusle sidder fast
på toilettet.
100
00:10:06,731 --> 00:10:08,441
Så er det godt.
101
00:10:09,108 --> 00:10:10,735
Sideshow Bob!
102
00:10:10,818 --> 00:10:14,947
- Du skrev brevene.
- Onde mand. Hold dig fra min søn.
103
00:10:15,031 --> 00:10:20,494
Jeg skal nok holde mig fra din søn.
Jeg holder mig væk i al evighed.
104
00:10:20,578 --> 00:10:24,290
- Åh nej.
- Hov, den duede ikke.
105
00:10:30,212 --> 00:10:33,549
Nu har jeg det! Sig lige
"hold dig fra min søn" igen.
106
00:10:33,633 --> 00:10:35,760
Nej!
107
00:10:40,723 --> 00:10:43,976
AV, MAND!
108
00:10:44,435 --> 00:10:45,561
ÆLSK
109
00:10:45,645 --> 00:10:47,271
HAD
110
00:10:47,355 --> 00:10:53,444
Drej, bøj, ryst og hop.
Drej og bøj og ryst og hop.
111
00:11:01,410 --> 00:11:04,455
Jeg får besked,
hvis han trænger ind.
112
00:11:04,538 --> 00:11:09,377
Når nogen er i jeres hjem,
må I gøre med ham, som I lyster.
113
00:11:09,460 --> 00:11:11,253
Såeh?
114
00:11:11,337 --> 00:11:15,216
Flanders, kom lige herind.
115
00:11:19,303 --> 00:11:21,597
- Ikke, hvis man selv inviterer dem.
- Hygge-hejsa.
116
00:11:21,681 --> 00:11:23,391
- Skrid.
- Farveller.
117
00:11:23,933 --> 00:11:28,729
Bare rolig, jeg skal personligt
drive ham ud af byen.
118
00:11:28,813 --> 00:11:32,817
Min overtalelsesevne er fænomenal.
119
00:11:33,526 --> 00:11:35,361
ARISTOKRATEN
120
00:11:35,444 --> 00:11:37,780
- Rejs nu.
- Nej.
121
00:11:37,863 --> 00:11:39,865
- Så er jeg din ven.
- Nej.
122
00:11:39,949 --> 00:11:41,575
Tarveligt!
123
00:11:42,159 --> 00:11:46,414
Følgende beboere
bliver ikke slået ihjel af mig:
124
00:11:46,497 --> 00:11:49,250
Ned Flanders, Maude Flanders.
125
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
Det var da rart.
126
00:11:51,127 --> 00:11:56,966
Homer Simpson, Marge Simpson,
Lisa Simpson og Simpson-babyen.
127
00:11:57,800 --> 00:12:01,804
- Tak for nu.
- Hørte du det, Bart?
128
00:12:05,182 --> 00:12:08,102
VIDNEBESKYTTELSE
129
00:12:08,185 --> 00:12:13,816
Vi har hjulpet hundreder af ofre.
I får nye job og nye identiteter.
130
00:12:14,316 --> 00:12:16,986
Jeg vil være John Elway.
131
00:12:17,945 --> 00:12:22,199
Elway griber bolden
og scorer et touchdown!
132
00:12:22,283 --> 00:12:27,288
Elways særlige magi gør,
at finalen ender således:
133
00:12:27,371 --> 00:12:30,416
Denver 7, San Francisco 56.
134
00:12:31,333 --> 00:12:33,836
Det er ikke nogen god idé.
135
00:12:33,919 --> 00:12:36,130
Det er ikke kun pga. Sideshow Bob.
136
00:12:36,213 --> 00:12:39,133
Vi lægger vores møgliv bag os.
137
00:12:39,216 --> 00:12:41,761
Jeg vil være skorstensfejer Gus.
138
00:12:41,844 --> 00:12:45,431
"Skal løbesoden ha' et los?
Så tilkald go'e, gamle Gus."
139
00:12:45,514 --> 00:12:46,724
Klap i, knægt.
140
00:12:46,807 --> 00:12:49,643
Vi har mange sikre opholdssteder.
141
00:12:49,727 --> 00:12:54,231
Frygtensborg, Vrælensbæk,
Birkedød, Gysefjorden ...
142
00:12:54,315 --> 00:12:57,610
- Isefjorden?
- Nej, Gysefjorden.
143
00:12:57,693 --> 00:13:02,448
Fra nu af er De Homer Thompson
fra Vrælensbæk.
144
00:13:02,823 --> 00:13:04,533
Vi øver lige.
145
00:13:04,617 --> 00:13:08,037
Når jeg siger
"hej, mr. Thompson", siger De "hej".
146
00:13:08,120 --> 00:13:11,457
- Top.
- Hej, mr. Thompson.
147
00:13:11,540 --> 00:13:14,877
Husk, De hedder Homer Thompson.
148
00:13:14,960 --> 00:13:19,131
- Forstået.
- Hej, mr. Thompson.
149
00:13:22,009 --> 00:13:25,679
Når jeg siger "hej, mr. Thompson" -
150
00:13:25,763 --> 00:13:29,683
- og tramper på Deres fod,
smiler De og nikker.
151
00:13:29,767 --> 00:13:33,229
- Skal ske.
- Hej, mr. Thompson.
152
00:13:35,481 --> 00:13:38,567
Han snakker vist med Dem.
153
00:13:39,985 --> 00:13:45,199
- Værsgo.
- Lækker bil. I har tænkt på alt.
154
00:13:45,282 --> 00:13:50,329
Se. "FBI's operakor synger
Gilbert og Sullivans samlede værker."
155
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Møgchikaner.
156
00:14:17,064 --> 00:14:19,149
Kaffen er alt for varm.
157
00:14:22,611 --> 00:14:25,698
Skal vi fræse igennem kaktusserne?
158
00:14:25,781 --> 00:14:27,491
Ja!
159
00:14:27,575 --> 00:14:30,411
- Nej.
- To mod en.
160
00:14:43,382 --> 00:14:45,467
VELKOMMEN TIL VRÆLENSBÆK
161
00:14:58,856 --> 00:15:00,691
Novra, en husbåd.
162
00:15:00,774 --> 00:15:07,156
{\an8}Hvis ikke man kan lide naboerne,
hejser man bare anker og sejler væk.
163
00:15:08,198 --> 00:15:10,284
{\an8}VIDNEBESKYTTELSEN
164
00:15:49,448 --> 00:15:52,576
- Hvor er hunden?
- Jeg bandt ham fast omme bagved.
165
00:15:57,957 --> 00:16:03,796
Vi har ladt det hele bag os.
Hvordan skærer man sit liv væk?
166
00:16:03,879 --> 00:16:08,509
Slap af. Jeg har sørget for, vi ikke
efterlod os nogen hængepartier.
167
00:16:09,551 --> 00:16:13,305
Hallo?
168
00:16:13,389 --> 00:16:16,308
I har mine piller.
169
00:16:16,392 --> 00:16:21,605
Jeg fryser,
og ulvene er efter mig.
170
00:16:27,528 --> 00:16:29,738
Hej, Bart.
171
00:16:30,948 --> 00:16:33,075
Hernede, Bart.
172
00:16:36,829 --> 00:16:42,209
- Hvad vil du?
- Må man ikke ligge midt på vejen?
173
00:16:47,965 --> 00:16:50,467
Ikke elefanterne!
174
00:16:50,551 --> 00:16:52,469
VRÆLENSBÆK
175
00:16:52,553 --> 00:16:54,138
HYLDER
176
00:16:55,014 --> 00:16:56,682
HANNIBALS
177
00:16:57,516 --> 00:16:59,226
FÆRD
178
00:17:00,102 --> 00:17:01,729
OVER
179
00:17:01,812 --> 00:17:02,855
ALPERNE
180
00:17:09,611 --> 00:17:12,906
Sideshow Bob truede mig på livet!
181
00:17:12,990 --> 00:17:14,366
Ikke forstyrre!
182
00:17:14,450 --> 00:17:18,287
- Det er vigtigt.
- Pjat.
183
00:17:18,370 --> 00:17:21,373
BATES MOTEL
LEDIGE VÆRELSER
184
00:17:22,416 --> 00:17:26,503
Romertal tre:
Overrask dreng i sengen -
185
00:17:28,088 --> 00:17:31,759
- og flå hans indvolde ud.
186
00:17:31,842 --> 00:17:35,596
Nej, duer ikke ... "flæns ham".
187
00:17:44,396 --> 00:17:46,982
En brownie på sengekanten?
188
00:17:47,399 --> 00:17:50,360
Kom nu, kagerne er stadig lune.
189
00:17:50,444 --> 00:17:53,030
Far, mine nerver er ret flossede.
190
00:17:53,113 --> 00:17:57,451
Vær sød ikke at komme
skrigende ind med en kniv i hånden.
191
00:17:57,534 --> 00:18:02,456
Hvorfor ikke?
Nå, det med Sideshow Bob.
192
00:18:02,539 --> 00:18:05,167
Undskyld.
193
00:18:07,628 --> 00:18:11,548
Vil du se min nye motorsav
og ishockeymaske?
194
00:18:12,007 --> 00:18:16,011
Hvad går der dog af mig?
195
00:18:35,823 --> 00:18:37,282
Hej, Bart.
196
00:18:37,366 --> 00:18:40,702
- Mor! Far!
- De kan ikke hjælpe dig.
197
00:18:44,164 --> 00:18:47,876
- Far er blevet bedøvet.
- Nej.
198
00:19:11,150 --> 00:19:15,904
- Nå ja.
- Har du et sidste ønske, Bart?
199
00:19:15,988 --> 00:19:18,782
Ja, men ...
200
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
SPRINGFIELD
21 KM
201
00:19:20,784 --> 00:19:22,953
- Nej.
- Kom nu.
202
00:19:23,036 --> 00:19:28,041
- Du har sådan en smuk stemme.
- Det må jeg tilstå.
203
00:19:28,792 --> 00:19:33,797
Vil du ikke synge alle sangene
fra "H.M.S. Pinafore"?
204
00:19:33,881 --> 00:19:39,636
Så lad gå. Jeg sender dig i himlen,
før jeg sender dig i helvede.
205
00:19:40,804 --> 00:19:42,139
To og tre og ...
206
00:20:24,264 --> 00:20:25,974
{\an8}PROGRAM
207
00:20:47,871 --> 00:20:50,666
Og så er det tæppefald.
208
00:20:57,506 --> 00:21:01,051
Du er anholdt, Sideshow Bob.
209
00:21:01,134 --> 00:21:03,595
Ved Lucifers skæg!
210
00:21:03,679 --> 00:21:07,599
Vær I glade for,
I kom flydende forbi bordellet.
211
00:21:10,310 --> 00:21:15,065
For at vinde tid bad jeg ham
om at synge hele "H.M.S. Pinafore".
212
00:21:15,148 --> 00:21:18,860
En djævelsk lumsk og snedig plan.
213
00:21:18,944 --> 00:21:22,155
- Kør ham væk, gutter.
- Det er mig, der bestemmer.
214
00:21:22,239 --> 00:21:25,033
- Skør ham væk, putter.
- Hvaba?
215
00:21:25,117 --> 00:21:26,618
Gør, som knægten siger.
216
00:21:30,539 --> 00:21:33,709
Det er dejligt at være hjemme.
217
00:21:33,792 --> 00:21:37,462
Se! Fordi jeg ikke fik mine piller.
218
00:21:37,546 --> 00:21:39,881
Løb op efter farfars medicin.
219
00:21:39,965 --> 00:21:41,466
Tøv en kende.
220
00:21:41,550 --> 00:21:44,636
Jeg kurtiserer gerne denne ungmø.
221
00:21:45,053 --> 00:21:47,431
Der er noget, du bør vide om mig.
222
00:21:47,514 --> 00:21:52,227
- Jeg har billetter til Cirkusrevyen.
- Jeg er din!