1 00:00:25,984 --> 00:00:29,988 {\an8}"Det har vært en begivenhetsløs uke i Badger Falls- 2 00:00:30,864 --> 00:00:34,534 {\an8}-hvor kvinnene er robuste, mennene er rosa i kinnene- 3 00:00:34,701 --> 00:00:37,328 {\an8}-og barna er rosa i kinnene og robuste." 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,877 {\an8}Hva er det som er så morsomt? 5 00:00:44,836 --> 00:00:50,008 {\an8}"På Apple Biscuit Café, der smil er gratis, skal du vite,- 6 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 {\an8}-studerte Sven Ingqvist menyen. 7 00:00:52,635 --> 00:00:56,181 {\an8}Til slutt bestilte han det samme som han spiser hver dag." 8 00:01:00,518 --> 00:01:03,104 {\an8}-Kanskje det er TV-en? -Dumme TV! 9 00:01:03,271 --> 00:01:05,523 {\an8}Vær morsommere! 10 00:01:06,399 --> 00:01:10,820 {\an8}Vel, sir. Det er på tide å overlate ordet til Troy McClure. 11 00:01:10,987 --> 00:01:14,908 {\an8}Jeg kan ikke holde dette tempoet i evig tid. 12 00:01:16,451 --> 00:01:19,788 Jeg er Troy McClure. Dere husker meg kanskje fra TV-aksjoner som- 13 00:01:19,954 --> 00:01:23,708 -Ut med Gout 88! og La oss redde Tony Orlandos hjem! 14 00:01:23,875 --> 00:01:27,128 Uten deres støtte kan aldri reklamefrie TV-kanaler gi dere- 15 00:01:27,295 --> 00:01:28,880 -prisvinnende serier som- 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,590 -Skriftebarnet Edward. 17 00:01:30,799 --> 00:01:33,343 Jeg er virkelig, virkelig, virkelig lei meg. 18 00:01:33,551 --> 00:01:36,096 Det holder nok ikke med denne paven. 19 00:01:37,722 --> 00:01:40,809 Hva i helsike? Å! Vi har en innringer. 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,228 En idiot har faktisk ringt inn. 21 00:01:43,394 --> 00:01:45,730 -Hallo! Hva heter du? -Marge Simpson. 22 00:01:46,523 --> 00:01:49,984 Jeg vil gi 30 dollar. Å, takk. 23 00:01:50,151 --> 00:01:52,529 Marge, det er reklamefritt TV! 24 00:01:52,695 --> 00:01:54,155 De har aldri vist noe bra. 25 00:01:54,322 --> 00:01:57,117 Hvor er Geraldoene? Hvor er Eubanksesene? 26 00:01:57,283 --> 00:01:58,618 De trenger din støtte. 27 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 Dessuten fikk jeg to billetter til balletten. 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,248 Balletten? 29 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 -Liker du ballett? -Marjorie, vær så snill. 30 00:02:06,167 --> 00:02:09,420 Jeg liker kjøttet i vår kulturelle stuing. 31 00:02:10,421 --> 00:02:12,215 Ballett. 32 00:02:28,648 --> 00:02:30,441 -Hallo, Ruth. -Hei, Marge. 33 00:02:30,608 --> 00:02:33,319 Jeg lurte på om du har en pussemaskin jeg kan låne. 34 00:02:33,486 --> 00:02:35,363 -Homer? -Niks. 35 00:02:36,030 --> 00:02:37,448 Der har du jo en. 36 00:02:37,657 --> 00:02:40,201 Greit, men husk at den er min. 37 00:02:40,410 --> 00:02:42,120 NED FLANDERS' EIENDOM 38 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 {\an8}Er det der ballett? 39 00:02:48,501 --> 00:02:50,211 Du lovte. Du kan ikke trekke deg. 40 00:02:50,378 --> 00:02:54,632 Som da du ble med på det eksperimentet for å slippe unna søstrene mine. 41 00:02:55,633 --> 00:02:58,636 Mr. Simpson, du vet at dette kan føre til hårtap- 42 00:02:58,803 --> 00:03:03,308 - svimmelhet og tap av balanse? -Ja, ja, bare gi meg serumet. 43 00:03:05,643 --> 00:03:08,062 Det var verdt det. 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,778 Hei, Homer, vil du ta en øl? 45 00:03:15,945 --> 00:03:19,365 Kan ikke. Jeg må ta kona med på ballett. 46 00:03:19,532 --> 00:03:22,410 Skal du se bjørnen i den lille bilen, hva? 47 00:03:23,745 --> 00:03:25,413 PRØV DEN NYE CRYSTAL BUZZ COLA 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,124 Usynlig cola. 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,297 På tide å snyte etablissementet. 50 00:03:34,505 --> 00:03:37,634 Forsiktig, Homer. Hørte at noen har mistet en arm inni der. 51 00:03:37,967 --> 00:03:39,969 Det er bare rykter. 52 00:03:46,935 --> 00:03:49,687 Bare litt til. 53 00:03:51,731 --> 00:03:53,191 Har den. 54 00:03:54,025 --> 00:03:55,526 Jeg sitter fast! Hjelp meg! 55 00:03:55,735 --> 00:03:58,404 -Han er ferdig! -La oss komme oss ut! 56 00:04:03,952 --> 00:04:07,247 Må til balletten. 57 00:04:07,413 --> 00:04:09,874 Lovte Marge. 58 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 Hallo? 59 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Kan noen hjelpe meg? 60 00:04:14,587 --> 00:04:17,757 Snack-relatert uhell! 61 00:04:22,345 --> 00:04:23,846 Sjokolade. 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,060 -Hallo? -Marge... 63 00:04:29,227 --> 00:04:30,979 Dette er kanskje vanskelig å tro. 64 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 Men jeg sitter fast i to salgsautomater. 65 00:04:35,066 --> 00:04:39,028 Sikkert, Homer. Ok. 66 00:04:39,445 --> 00:04:41,990 Vil dere to gå på ballett? 67 00:04:42,156 --> 00:04:43,533 Det er jentegreier. 68 00:04:45,368 --> 00:04:48,329 Takk. Da min mann dro, tok han med seg verktøyet vårt- 69 00:04:48,496 --> 00:04:52,458 -og bilen, min ungdom og min tro på menneskeheten. 70 00:04:52,625 --> 00:04:55,044 Vi ses. 71 00:04:55,837 --> 00:04:57,171 Vent! 72 00:04:57,338 --> 00:05:00,633 I kveld: Profesjonell ballett I morgen: Stengt pga gasslekkasje 73 00:05:11,060 --> 00:05:14,689 Vyachepovs lender burde være forbudt. 74 00:05:16,941 --> 00:05:20,236 For mye dansing, for lite steiling. 75 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 Litt jålethet hadde vært fint. 76 00:05:32,790 --> 00:05:34,751 Takk for en hyggelig kveld. 77 00:05:34,917 --> 00:05:38,338 -Du skal vel ikke hjem allerede? -Klokka er snart 21.30! 78 00:05:39,422 --> 00:05:41,299 Ja, vi bør nok ta kvelden. 79 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 Å, du mente alvor. 80 00:05:47,430 --> 00:05:50,933 Jeg kommer til å ha disse på armene for alltid. 81 00:05:58,066 --> 00:06:01,319 Sjokolade og brus til alle! 82 00:06:03,196 --> 00:06:04,530 Beleilig. 83 00:06:04,739 --> 00:06:07,200 Homer, dette er aldri lett å si. 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,452 Jeg må sage av deg armene. 85 00:06:09,660 --> 00:06:12,205 -De vokser vel ut igjen? -Ja visst. 86 00:06:14,457 --> 00:06:18,419 -Holder du bare på boksen? -Poenget ditt er? 87 00:06:18,628 --> 00:06:20,546 SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 88 00:06:20,713 --> 00:06:22,256 PERSONALINNGANG 89 00:06:22,423 --> 00:06:24,092 KUN AUTORISERT PERSONELL 90 00:06:26,636 --> 00:06:28,262 Jeg misunner deg og Homer. 91 00:06:28,471 --> 00:06:30,223 Takk. 92 00:06:30,390 --> 00:06:31,724 Hvorfor? 93 00:06:31,891 --> 00:06:34,018 Hadde du møtt eksen min, hadde du forstått. 94 00:06:34,185 --> 00:06:36,771 Alt han gjorde, var å ete, sove og drikke øl. 95 00:06:37,063 --> 00:06:38,398 Poenget ditt er? 96 00:06:38,606 --> 00:06:42,402 Han har snytt meg for barnebidrag de siste fire månedene. 97 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 Du hadde uflaks,- 98 00:06:44,821 --> 00:06:47,073 -men det er mange gode menn der ute. 99 00:06:47,281 --> 00:06:49,742 Hei, kan jeg spy på badet ditt? 100 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 Jeg kan kjøpe noe. 101 00:06:56,457 --> 00:06:59,877 Marge, jeg vet at du ikke trodde meg om de maskinene. 102 00:07:00,086 --> 00:07:03,297 Så jeg fikk brannmannen til å skrive en lapp til deg. 103 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 "Mrs. Simpson, mens vi reddet din mann- 104 00:07:07,135 --> 00:07:09,011 -brant et sagverk ned til grunnen." 105 00:07:09,429 --> 00:07:11,681 Tømmer har så mange bruksområder. 106 00:07:11,889 --> 00:07:16,310 Du skuffet meg, men jeg hadde det fint sammen med Ruth Powers. 107 00:07:16,477 --> 00:07:18,521 Vi skal ut sammen igjen i morgen. 108 00:07:18,729 --> 00:07:22,483 Det er to ganger. Jeg syns du tilbringer for mye tid med den dama. 109 00:07:22,692 --> 00:07:25,862 Vær så snill. Du vet det er vanskelig for meg å få nye venner. 110 00:07:26,946 --> 00:07:29,323 Å, Marge, vi burde gjøre dette hver torsdag. 111 00:07:29,490 --> 00:07:32,160 Marge, jeg ble sprayet av dette stinkdyret! 112 00:07:32,326 --> 00:07:34,245 Se, han gjør det igjen! 113 00:07:34,454 --> 00:07:35,913 INGEN FEITE DAMER 114 00:07:36,747 --> 00:07:39,041 Marge, du kan ikke gå ut på lørdag. 115 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 Det er vår spesielle kveld. 116 00:07:41,043 --> 00:07:43,171 -Hva er så spesielt med den? -Hva i...? 117 00:07:43,337 --> 00:07:49,719 Jeg vet ikke, en liten serie som heter Dr. Quinn, Medicine Woman? 118 00:07:52,180 --> 00:07:53,848 -Hvor skal du? -Jeg vet ikke. 119 00:07:54,015 --> 00:07:55,808 -Når kommer du hjem? -Ikke sikker. 120 00:07:55,975 --> 00:07:57,894 -Hvor skal du? -Du har allerede spurt. 121 00:07:58,060 --> 00:08:00,688 Tar du med noe hjem til meg? 122 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 Ikke sitt oppe og vent. 123 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 Hvordan kan du gjøre dette? 124 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Hvordan kan du forlate barna? 125 00:08:10,323 --> 00:08:12,950 -Kos deg, mamma! -Rock kåken! 126 00:08:13,159 --> 00:08:14,994 En manns beste venn, du liksom. 127 00:08:18,372 --> 00:08:20,791 Du er pen. 128 00:08:21,000 --> 00:08:22,752 I kveld handler ikke om pent. 129 00:08:22,919 --> 00:08:24,253 I kveld handler alt om... 130 00:08:28,132 --> 00:08:30,968 Beklager, Marge, feil kassett. 131 00:08:40,478 --> 00:08:43,356 Jeg kan ikke fatte at mora deres dro ut uten meg. 132 00:08:43,523 --> 00:08:44,857 Ikke bekymre deg. 133 00:08:45,066 --> 00:08:49,070 Det blir bedre når vi ordner håret ditt og pynter deg litt, Homina. 134 00:08:49,278 --> 00:08:51,697 Det hadde vært fabela... Hold fred, gutt! 135 00:08:51,864 --> 00:08:53,741 Det er ingenting å skamme seg for. 136 00:08:53,908 --> 00:08:56,369 Kvinner har rett til en kveld ute. Ikke sant? 137 00:08:56,536 --> 00:08:58,621 Ja visst, pappa. 138 00:08:58,829 --> 00:09:00,790 Nok er nok! Jeg ringer vennene mine. 139 00:09:00,998 --> 00:09:03,751 Marge er ikke den eneste som kan ha jentekveld ute. 140 00:09:03,960 --> 00:09:07,380 Kan ikke, Homer. Jeg ser på kampen. 141 00:09:07,713 --> 00:09:09,882 Barber oppover, ikke nedover, din idiot. 142 00:09:10,341 --> 00:09:13,344 Høres fint ut. Skal bare slenge på meg en bukse og... 143 00:09:13,511 --> 00:09:15,638 Stopp en hal! Hvem er dette? 144 00:09:16,430 --> 00:09:18,266 Vel, hallo på'rei! 145 00:09:18,975 --> 00:09:21,143 Hallo? 146 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 Hallo på'rei? 147 00:09:23,104 --> 00:09:25,940 Greit! Jeg kan storkose meg helt alene. 148 00:09:26,107 --> 00:09:29,860 Pappa, jeg tror lokal og føderal lovgivning krever at vi har barnevakt. 149 00:09:30,069 --> 00:09:32,488 Å, Lisa, har du ikke sett Home Alone? 150 00:09:32,655 --> 00:09:37,535 Hvis det kommer tyver, blir det en humørfylt og underholdende hendelse. 151 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 Du har helt rett, Homer. 152 00:09:39,870 --> 00:09:41,664 Vi trenger ikke barnevakt. 153 00:09:41,872 --> 00:09:43,291 Stopp en hal. 154 00:09:43,457 --> 00:09:45,876 {\an8}GJØR ALLTID DET MOTSATTE AV DET BART SIER. 155 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 Dere trenger barnevakt. 156 00:09:48,379 --> 00:09:50,673 Pokker ta det kortet! 157 00:09:50,881 --> 00:09:53,175 Ikke gi meg det kortet. 158 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 Vær så god. Nei! 159 00:09:56,679 --> 00:09:59,390 Mr. Simpson, jeg lette gjennom søpla utenfor her- 160 00:09:59,557 --> 00:10:02,768 -og overhørte at du trenger barnevakt. 161 00:10:02,935 --> 00:10:05,187 Siden jeg er en dyktig advokat- 162 00:10:05,354 --> 00:10:10,192 - tar jeg 175 dollar i timen. -Vi betaler åtte for kvelden- 163 00:10:10,359 --> 00:10:12,862 - og du kan få to saftis. -Tre. 164 00:10:13,070 --> 00:10:15,406 -To. -To. Og jeg beholder dette fugleburet. 165 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 -Avtale. -Jeg har det fortsatt i meg. 166 00:10:18,534 --> 00:10:21,662 Jeg har hørt mye om Shot Kickers. 167 00:10:29,086 --> 00:10:31,464 Hvorfor har ingen andre en stol som gjør dette? 168 00:10:32,965 --> 00:10:36,969 -Hei, snuppa. Vil du ha hell i kveld? -Jeg er heldig. 169 00:10:37,136 --> 00:10:39,889 Jeg har mann og tre flotte barn. 170 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 Ellers takk. 171 00:10:41,682 --> 00:10:46,312 -Hør her. Jeg får alltid det jeg vil. -Jeg sa nei. 172 00:10:46,520 --> 00:10:50,316 Gjorde du? Jeg misforsto. Vennligst ta imot våre unnskyldninger. 173 00:10:50,650 --> 00:10:55,655 Av og til må man dit alle vet hva du heter. Hei, gutter! 174 00:11:00,534 --> 00:11:04,080 -Moe, hent pilene. Jeg vil spille. -Nei. Vi dropper spillene. 175 00:11:04,246 --> 00:11:06,248 Folk drikker mindre når de har det gøy. 176 00:11:10,252 --> 00:11:13,547 Sikkert! Som om advokater jobber i skyskrapere og har sekretærer. 177 00:11:13,714 --> 00:11:15,508 Se på ham! Han bruker belte! 178 00:11:15,675 --> 00:11:17,551 Det er Hollywood, altså. 179 00:11:17,760 --> 00:11:19,095 HATBOKSEN 180 00:11:19,261 --> 00:11:21,597 Jeg har aldri vært på en undergrunnsklubb. 181 00:11:24,892 --> 00:11:28,270 -Er ikke håret ditt litt overdrevet? -Hei, Mrs. Simpson! 182 00:11:28,479 --> 00:11:31,732 Du burde prøve en av disse smart-drinkene. 183 00:11:33,901 --> 00:11:35,945 Jeg har kastet bort livet mitt. 184 00:11:36,153 --> 00:11:39,824 -Vil du danse? -Borgermester Quimby! Hva gjør du her? 185 00:11:39,990 --> 00:11:43,953 -Jeg er her med nevøene mine. -Så hyggelig. 186 00:11:48,833 --> 00:11:50,459 Jet. 187 00:11:50,626 --> 00:11:53,087 Garrett Morris har bursdag! 188 00:11:54,130 --> 00:11:55,840 Dette er ikke et bibliotek! 189 00:11:56,048 --> 00:11:58,134 Dette er ikke en Kwik-E-Mart! 190 00:11:59,218 --> 00:12:01,178 Hva ville du vise meg? 191 00:12:01,345 --> 00:12:02,888 Denne. 192 00:12:03,055 --> 00:12:05,266 Du vil vel ikke jakte på meg for moro skyld? 193 00:12:05,433 --> 00:12:06,934 Slapp av, Marge. 194 00:12:07,101 --> 00:12:09,729 Jeg vil aldri sikte på et menneske. 195 00:12:09,895 --> 00:12:11,480 Min mann, derimot... 196 00:12:14,233 --> 00:12:16,193 -Kom igjen, prøv. -Nei, jeg kan ikke... 197 00:12:16,360 --> 00:12:20,322 Jo, pust rolig og klem... 198 00:12:21,824 --> 00:12:24,118 -Jeg traff! -Boksene mine! 199 00:12:24,285 --> 00:12:28,873 De antikke boksene mine! Se hva du har gjort! 200 00:12:29,081 --> 00:12:32,042 Det begynner å bli sent. Kanskje vi bør ta kvelden. 201 00:12:32,209 --> 00:12:35,379 Det er jo bare midnatt. Jeg vet om et sted. 202 00:12:37,965 --> 00:12:40,009 Vakkert, ikke sant? 203 00:12:40,217 --> 00:12:42,928 Homer og jeg pleide å dra opp hit på date. 204 00:12:45,055 --> 00:12:48,934 Homer, hold opp! Det er bare en værstasjon. 205 00:12:49,393 --> 00:12:52,480 Kom igjen, Marge. Det er gøy å knuse ting. 206 00:12:53,272 --> 00:12:55,441 Jeg knuste den godt! 207 00:12:56,442 --> 00:12:58,486 Du har snasent hår. 208 00:12:58,694 --> 00:13:01,363 Vet du hva, av alle stedene vi har vært i kveld- 209 00:13:01,530 --> 00:13:03,365 -så tror jeg at jeg liker dette best. 210 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 Jeg også. 211 00:13:05,075 --> 00:13:07,745 Se, du kan se husene våre. 212 00:13:08,829 --> 00:13:11,916 Det kommer mye svart røyk fra pipa mi. 213 00:13:12,291 --> 00:13:15,169 Hvorfor brenner du alle dine personlige papirer? 214 00:13:15,336 --> 00:13:18,214 Fra nå av eksisterer ikke Lionel Hutz lenger. 215 00:13:18,380 --> 00:13:21,342 Hils på Miguel Sanchez. 216 00:13:21,717 --> 00:13:24,553 -Kanskje vi bør ta kvelden. -Ok. 217 00:13:24,720 --> 00:13:28,557 Jeg må hjem til datteren min før det nakne prateshowet begynner. 218 00:13:31,143 --> 00:13:33,729 Ung kjærlighet. 219 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 Det gamle klinestedet. 220 00:13:38,859 --> 00:13:41,070 Hei! En ny værstasjon. 221 00:13:41,487 --> 00:13:44,073 Jeg skal knuse den skikkelig! 222 00:13:45,366 --> 00:13:47,660 Det er ikke gøy uten Marge. 223 00:13:51,205 --> 00:13:55,167 Ingenting er som hjemmebrent man har lagd selv. Å, Simpson! 224 00:13:56,377 --> 00:13:57,837 Hva gjør du her? 225 00:13:58,045 --> 00:14:00,422 Kona mi er ute på jentekveld. 226 00:14:00,631 --> 00:14:03,634 Få deg en sånn oppblåsbar dame. Pass på at det er en dame. 227 00:14:03,801 --> 00:14:05,970 For en gang fikk jeg... 228 00:14:08,138 --> 00:14:10,224 Kom igjen. Jeg kjører deg hjem. 229 00:14:14,478 --> 00:14:16,438 Jeg savner deg, Marge. 230 00:14:17,273 --> 00:14:19,775 Det venstre baklyset er mindre enn det høyre. 231 00:14:20,109 --> 00:14:22,069 Best jeg stopper dem. 232 00:14:22,945 --> 00:14:26,073 -Jeg tror de vil ha oss til å stoppe. -Ikke snakk om. 233 00:14:26,282 --> 00:14:28,492 -Denne bilen er stjålet. -Stjålet? 234 00:14:30,995 --> 00:14:34,206 Ser ut til at vi får en god, gammeldags biljakt. 235 00:14:55,185 --> 00:14:58,314 BILJAKTER I HØY FART: BRUK DIAMANTFILA 236 00:14:58,522 --> 00:15:00,733 Ruth, er det noe du vil fortelle meg? 237 00:15:00,900 --> 00:15:04,820 Husker du jeg sa at eksen ikke har betalt barnebidrag? 238 00:15:04,987 --> 00:15:07,656 For å utjevne det litt, stjal jeg bilen hans. 239 00:15:07,865 --> 00:15:11,076 Innså du ikke at du bare trengte å melde ham til politiet? 240 00:15:11,285 --> 00:15:14,413 Marge, du er den fornuftige vennen jeg aldri har hatt. 241 00:15:17,041 --> 00:15:19,418 Vi forfølger to kvinnelige mistenkte. 242 00:15:19,585 --> 00:15:24,089 En har grønn kjole, perler og mye blått hår. 243 00:15:24,298 --> 00:15:27,801 Mye blått hår. For en skrulling! 244 00:15:30,888 --> 00:15:32,222 Det er Marge. 245 00:15:32,389 --> 00:15:36,060 Hun er blitt kriminell fordi jeg ikke tok henne med på ballett. 246 00:15:36,226 --> 00:15:39,647 -Det var slik Dillinger begynte. -Jaså? 247 00:15:39,855 --> 00:15:43,192 Jeg vil ikke ødelegge moroa, men kanskje du burde overgi deg. 248 00:15:43,359 --> 00:15:44,944 Det er snakk om prinsipper. 249 00:15:45,110 --> 00:15:48,155 Jeg kan ikke la den tølperen vinne igjen. 250 00:15:48,322 --> 00:15:49,823 Du er på min side, ikke sant? 251 00:15:49,990 --> 00:15:53,243 Jeg burde si noe bekreftende, men ikke bindende. 252 00:15:53,953 --> 00:15:57,373 Hør her, Marge. Det er ingen grunn til at du skal bli dratt inn. 253 00:15:57,539 --> 00:15:59,333 Når vi har mistet dem, går du av. 254 00:15:59,500 --> 00:16:03,671 Jeg tror ikke de blir lette å riste av seg. Det er proffer... 255 00:16:04,546 --> 00:16:07,549 Herregud, den forsvant bare! 256 00:16:07,716 --> 00:16:09,677 Det er en spøkelsesbil. 257 00:16:12,388 --> 00:16:15,057 Det er spøkelsesbiler overalt på disse veiene. 258 00:16:15,224 --> 00:16:17,726 -Hold meg. -Bare hvis du holder meg. 259 00:16:22,606 --> 00:16:23,732 DE KOKENDE SØSTRENE 260 00:16:23,941 --> 00:16:26,235 Du kan ringe drosje der inne. 261 00:16:26,402 --> 00:16:29,571 Ha det. 262 00:16:30,322 --> 00:16:32,449 Beklager dette. 263 00:16:32,616 --> 00:16:34,910 Men du må innrømme at vi hadde det gøy. 264 00:16:35,119 --> 00:16:39,039 Ja. Alt før biljakten var helt fabelaktig. 265 00:16:39,248 --> 00:16:40,582 Hei... 266 00:16:40,749 --> 00:16:43,293 Du er en god venn, Marge. 267 00:16:52,636 --> 00:16:56,098 Denne ferden gjennom landet hadde vært fæl om vi ikke holdt sammen. 268 00:16:56,265 --> 00:16:58,475 Hei, venner holder sammen. 269 00:16:58,642 --> 00:17:02,229 Det er utrolig hvordan vi klarte å holde sammen tross alt. 270 00:17:02,396 --> 00:17:06,483 Hvis det er en ting skikkelige folk gjør, så er det å holde sammen. 271 00:17:06,650 --> 00:17:08,861 Jeg hater at vaflene holdes sammen. 272 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 Gode vafler holder sammen. 273 00:17:20,414 --> 00:17:22,249 Takk, gutt. 274 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 Marge, hva driver du med? 275 00:17:25,502 --> 00:17:29,339 Ruth, jeg har tenkt, og jeg anser deg som min venn. 276 00:17:29,506 --> 00:17:31,717 Og en viktig del av vennskap er... 277 00:17:34,511 --> 00:17:37,890 Dumme unge! Du vet at det skremmer bort alle kundene mine! 278 00:17:38,098 --> 00:17:40,559 Ses i morgen, taper. 279 00:17:44,813 --> 00:17:46,356 Motorblokk-egg. 280 00:17:46,523 --> 00:17:49,485 Kan vi holde dem nede, klarer vi oss fint. 281 00:17:49,985 --> 00:17:52,946 -Der er de! -Hysj. Jeg hører ikke eggene. 282 00:17:56,575 --> 00:17:58,994 Det er morgen, og mamma og pappa er ikke hjemme. 283 00:17:59,161 --> 00:18:01,955 Ikke vær redd. Mr. Hutz er fortsatt her og passer på. 284 00:18:03,373 --> 00:18:05,167 Ikke rør sakene mine! 285 00:18:05,334 --> 00:18:08,087 Hei, dette er ikke vandrerhjemmet. 286 00:18:08,462 --> 00:18:12,508 Dette er politisjef Wiggum, jeg jakter igjen på de opprørske damene. 287 00:18:12,674 --> 00:18:15,052 Mottatt. Hvor er du nå? 288 00:18:15,511 --> 00:18:19,807 Jeg er på en vei, ser ut som asfalt. 289 00:18:20,432 --> 00:18:25,646 Trær, busker. Jeg er rett under sola...nå. 290 00:18:26,146 --> 00:18:29,608 Vi avbryter programmet for å komme med en ekstra nyhetsmelding. 291 00:18:29,817 --> 00:18:32,736 Det pågår en biljakt i ørkenen. 292 00:18:32,945 --> 00:18:36,657 Mistenkte er identifisert som Ruth Powers og Marge Simpson- 293 00:18:36,824 --> 00:18:38,158 -fra Springfield. 294 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 -Kult! -Jeg visste at- 295 00:18:41,078 --> 00:18:45,374 -mamma en dag ville riste av seg mannssjåvinistenes lenker. 296 00:18:45,541 --> 00:18:46,875 Hold smella. 297 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 Med fare for å påtvinge mitt syn, er kvinnene skyldige- 298 00:18:50,129 --> 00:18:52,798 -og de må tas hånd om med harde og brutale midler. 299 00:18:52,965 --> 00:18:57,719 Deres atferd kan oppmuntre andre kvinner og føre til anarki. 300 00:18:59,429 --> 00:19:01,849 Det står i Johannes' åpenbaring, folkens! 301 00:19:02,057 --> 00:19:04,268 TEKNISKE PROBLEMER VENNLIGST VENT 302 00:19:06,436 --> 00:19:09,690 Se! Vi er bare tre kilometer fra delstatsgrensa. 303 00:19:09,857 --> 00:19:13,360 Vi klarer det. Vi kommer til å klare oss. 304 00:19:15,946 --> 00:19:19,408 Herregud! Det må være hver eneste politimann i Springfield! 305 00:19:21,660 --> 00:19:23,537 Nå er det nok. Jeg gir opp. 306 00:19:23,704 --> 00:19:26,415 En alenemor kan ikke vinne i mennenes verden. 307 00:19:26,623 --> 00:19:28,709 Ruth, det er bare tullprat. 308 00:19:28,917 --> 00:19:30,586 Det er ikke over før det er over. 309 00:19:32,254 --> 00:19:36,049 -Beklager, jeg burde ha spurt først. -Nei, Marge, du gjorde det! 310 00:19:36,216 --> 00:19:38,218 Vi kommer virkelig til å klare det. 311 00:19:41,763 --> 00:19:44,725 Å nei, de kjører rett mot den dype avgrunnen. 312 00:19:44,933 --> 00:19:48,604 Herregud! De skal kjøre rett uti for å gi oss menn en lærepenge. 313 00:19:48,770 --> 00:19:50,898 Og alt er min feil! 314 00:19:52,900 --> 00:19:55,861 -Marge! -Homer? 315 00:19:56,028 --> 00:19:58,530 Beklager at jeg ikke har vært en bedre ektemann. 316 00:19:58,697 --> 00:20:01,366 Beklager at jeg lagde saus i badekaret. 317 00:20:01,533 --> 00:20:04,745 Beklager at jeg polerte bilen med brudekjolen din. Beklager... 318 00:20:04,912 --> 00:20:08,040 La oss si at jeg er lei for hele ekteskapet vårt fram til nå. 319 00:20:08,457 --> 00:20:10,792 Du har rett. Jeg er heldig som har ham. 320 00:20:11,001 --> 00:20:14,630 Men vær så snill, ikke kjør ut i avgrunnen, Marge! 321 00:20:14,838 --> 00:20:16,506 -Avgrunn? -Avgrunn? 322 00:20:30,479 --> 00:20:32,773 Og tenk at de idiotiske miljøvernerne- 323 00:20:32,940 --> 00:20:35,108 -protesterte mot denne fyllingen. 324 00:20:35,317 --> 00:20:37,694 Søppel, jeg kan kysse deg! 325 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Jeg tror dette var pizza. 326 00:20:47,704 --> 00:20:50,874 Ruth Powers ble stilt for retten i Springfield. 327 00:20:51,041 --> 00:20:53,835 Dommeren avviste eksmannens anklager om biltyveri- 328 00:20:54,002 --> 00:20:57,005 -og tvang ham til å betale barnebidrag. 329 00:20:57,172 --> 00:21:01,176 Mr. Powers la skylden på advokaten, Lionel Hutz. 330 00:21:01,385 --> 00:21:04,012 Lionel Hutz, alias Miguel Sanchez- 331 00:21:04,179 --> 00:21:06,640 -alias dr. Nguyen Van Thoc- 332 00:21:06,807 --> 00:21:09,643 -fikk åtte dollar for 32 timer som barnevakt. 333 00:21:09,810 --> 00:21:11,603 Han var glad for å få dem. 334 00:21:11,812 --> 00:21:16,566 Marge Simpson ble tiltalt for brudd på straffelovens 618A,- 335 00:21:16,733 --> 00:21:19,903 -uvøren ødeleggelse av dyrebare, antikke bokser. 336 00:21:20,070 --> 00:21:22,781 Hun måtte betale 50 cent i erstatning for boksene- 337 00:21:22,948 --> 00:21:27,494 -og 2000 dollar i erstatning for psykisk påkjenning. 338 00:21:27,703 --> 00:21:30,580 Homer Simpson ble holdt i varetekt hos forsvarets- 339 00:21:30,747 --> 00:21:33,709 -nevrokjemiske forskningssenter i Fort Meade i Maryland- 340 00:21:33,875 --> 00:21:36,295 -for grundig testing. 341 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 {\an8}Norske tekster: Svein Birkemoe