1
00:00:25,984 --> 00:00:29,988
{\an8}"Det har vært en begivenhetsløs uke
i Badger Falls-
2
00:00:30,864 --> 00:00:34,534
{\an8}-hvor kvinnene er robuste,
mennene er rosa i kinnene-
3
00:00:34,701 --> 00:00:37,328
{\an8}-og barna er rosa i kinnene og robuste."
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,877
{\an8}Hva er det som er så morsomt?
5
00:00:44,836 --> 00:00:50,008
{\an8}"På Apple Biscuit Café,
der smil er gratis, skal du vite,-
6
00:00:50,175 --> 00:00:52,469
{\an8}-studerte Sven Ingqvist menyen.
7
00:00:52,635 --> 00:00:56,181
{\an8}Til slutt bestilte han det samme som
han spiser hver dag."
8
00:01:00,518 --> 00:01:03,104
{\an8}-Kanskje det er TV-en?
-Dumme TV!
9
00:01:03,271 --> 00:01:05,523
{\an8}Vær morsommere!
10
00:01:06,399 --> 00:01:10,820
{\an8}Vel, sir. Det er på tide
å overlate ordet til Troy McClure.
11
00:01:10,987 --> 00:01:14,908
{\an8}Jeg kan ikke holde
dette tempoet i evig tid.
12
00:01:16,451 --> 00:01:19,788
Jeg er Troy McClure. Dere husker meg
kanskje fra TV-aksjoner som-
13
00:01:19,954 --> 00:01:23,708
-Ut med Gout 88! og
La oss redde Tony Orlandos hjem!
14
00:01:23,875 --> 00:01:27,128
Uten deres støtte kan aldri
reklamefrie TV-kanaler gi dere-
15
00:01:27,295 --> 00:01:28,880
-prisvinnende serier som-
16
00:01:29,047 --> 00:01:30,590
-Skriftebarnet Edward.
17
00:01:30,799 --> 00:01:33,343
Jeg er virkelig,
virkelig, virkelig lei meg.
18
00:01:33,551 --> 00:01:36,096
Det holder nok ikke med denne paven.
19
00:01:37,722 --> 00:01:40,809
Hva i helsike? Å! Vi har en innringer.
20
00:01:41,392 --> 00:01:43,228
En idiot har faktisk ringt inn.
21
00:01:43,394 --> 00:01:45,730
-Hallo! Hva heter du?
-Marge Simpson.
22
00:01:46,523 --> 00:01:49,984
Jeg vil gi 30 dollar. Å, takk.
23
00:01:50,151 --> 00:01:52,529
Marge, det er reklamefritt TV!
24
00:01:52,695 --> 00:01:54,155
De har aldri vist noe bra.
25
00:01:54,322 --> 00:01:57,117
Hvor er Geraldoene?
Hvor er Eubanksesene?
26
00:01:57,283 --> 00:01:58,618
De trenger din støtte.
27
00:01:58,785 --> 00:02:01,121
Dessuten fikk jeg
to billetter til balletten.
28
00:02:01,287 --> 00:02:03,248
Balletten?
29
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
-Liker du ballett?
-Marjorie, vær så snill.
30
00:02:06,167 --> 00:02:09,420
Jeg liker kjøttet
i vår kulturelle stuing.
31
00:02:10,421 --> 00:02:12,215
Ballett.
32
00:02:28,648 --> 00:02:30,441
-Hallo, Ruth.
-Hei, Marge.
33
00:02:30,608 --> 00:02:33,319
Jeg lurte på om du har
en pussemaskin jeg kan låne.
34
00:02:33,486 --> 00:02:35,363
-Homer?
-Niks.
35
00:02:36,030 --> 00:02:37,448
Der har du jo en.
36
00:02:37,657 --> 00:02:40,201
Greit, men husk at den er min.
37
00:02:40,410 --> 00:02:42,120
NED FLANDERS' EIENDOM
38
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
{\an8}Er det der ballett?
39
00:02:48,501 --> 00:02:50,211
Du lovte. Du kan ikke trekke deg.
40
00:02:50,378 --> 00:02:54,632
Som da du ble med på det eksperimentet
for å slippe unna søstrene mine.
41
00:02:55,633 --> 00:02:58,636
Mr. Simpson, du vet
at dette kan føre til hårtap-
42
00:02:58,803 --> 00:03:03,308
- svimmelhet og tap av balanse?
-Ja, ja, bare gi meg serumet.
43
00:03:05,643 --> 00:03:08,062
Det var verdt det.
44
00:03:14,194 --> 00:03:15,778
Hei, Homer, vil du ta en øl?
45
00:03:15,945 --> 00:03:19,365
Kan ikke.
Jeg må ta kona med på ballett.
46
00:03:19,532 --> 00:03:22,410
Skal du se bjørnen i den lille bilen,
hva?
47
00:03:23,745 --> 00:03:25,413
PRØV DEN NYE
CRYSTAL BUZZ COLA
48
00:03:25,580 --> 00:03:28,124
Usynlig cola.
49
00:03:31,920 --> 00:03:34,297
På tide å snyte etablissementet.
50
00:03:34,505 --> 00:03:37,634
Forsiktig, Homer. Hørte at noen har
mistet en arm inni der.
51
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
Det er bare rykter.
52
00:03:46,935 --> 00:03:49,687
Bare litt til.
53
00:03:51,731 --> 00:03:53,191
Har den.
54
00:03:54,025 --> 00:03:55,526
Jeg sitter fast! Hjelp meg!
55
00:03:55,735 --> 00:03:58,404
-Han er ferdig!
-La oss komme oss ut!
56
00:04:03,952 --> 00:04:07,247
Må til balletten.
57
00:04:07,413 --> 00:04:09,874
Lovte Marge.
58
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Hallo?
59
00:04:12,377 --> 00:04:14,379
Kan noen hjelpe meg?
60
00:04:14,587 --> 00:04:17,757
Snack-relatert uhell!
61
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Sjokolade.
62
00:04:27,517 --> 00:04:29,060
-Hallo?
-Marge...
63
00:04:29,227 --> 00:04:30,979
Dette er kanskje vanskelig å tro.
64
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
Men jeg sitter fast
i to salgsautomater.
65
00:04:35,066 --> 00:04:39,028
Sikkert, Homer. Ok.
66
00:04:39,445 --> 00:04:41,990
Vil dere to gå på ballett?
67
00:04:42,156 --> 00:04:43,533
Det er jentegreier.
68
00:04:45,368 --> 00:04:48,329
Takk. Da min mann dro, tok han
med seg verktøyet vårt-
69
00:04:48,496 --> 00:04:52,458
-og bilen, min ungdom
og min tro på menneskeheten.
70
00:04:52,625 --> 00:04:55,044
Vi ses.
71
00:04:55,837 --> 00:04:57,171
Vent!
72
00:04:57,338 --> 00:05:00,633
I kveld: Profesjonell ballett
I morgen: Stengt pga gasslekkasje
73
00:05:11,060 --> 00:05:14,689
Vyachepovs lender burde være forbudt.
74
00:05:16,941 --> 00:05:20,236
For mye dansing, for lite steiling.
75
00:05:20,445 --> 00:05:22,155
Litt jålethet hadde vært fint.
76
00:05:32,790 --> 00:05:34,751
Takk for en hyggelig kveld.
77
00:05:34,917 --> 00:05:38,338
-Du skal vel ikke hjem allerede?
-Klokka er snart 21.30!
78
00:05:39,422 --> 00:05:41,299
Ja, vi bør nok ta kvelden.
79
00:05:43,426 --> 00:05:45,553
Å, du mente alvor.
80
00:05:47,430 --> 00:05:50,933
Jeg kommer til
å ha disse på armene for alltid.
81
00:05:58,066 --> 00:06:01,319
Sjokolade og brus til alle!
82
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
Beleilig.
83
00:06:04,739 --> 00:06:07,200
Homer, dette er aldri lett å si.
84
00:06:07,367 --> 00:06:09,452
Jeg må sage av deg armene.
85
00:06:09,660 --> 00:06:12,205
-De vokser vel ut igjen?
-Ja visst.
86
00:06:14,457 --> 00:06:18,419
-Holder du bare på boksen?
-Poenget ditt er?
87
00:06:18,628 --> 00:06:20,546
SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVERK
88
00:06:20,713 --> 00:06:22,256
PERSONALINNGANG
89
00:06:22,423 --> 00:06:24,092
KUN AUTORISERT PERSONELL
90
00:06:26,636 --> 00:06:28,262
Jeg misunner deg og Homer.
91
00:06:28,471 --> 00:06:30,223
Takk.
92
00:06:30,390 --> 00:06:31,724
Hvorfor?
93
00:06:31,891 --> 00:06:34,018
Hadde du møtt eksen min,
hadde du forstått.
94
00:06:34,185 --> 00:06:36,771
Alt han gjorde, var å ete,
sove og drikke øl.
95
00:06:37,063 --> 00:06:38,398
Poenget ditt er?
96
00:06:38,606 --> 00:06:42,402
Han har snytt meg for barnebidrag
de siste fire månedene.
97
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
Du hadde uflaks,-
98
00:06:44,821 --> 00:06:47,073
-men det er mange gode menn der ute.
99
00:06:47,281 --> 00:06:49,742
Hei, kan jeg spy på badet ditt?
100
00:06:49,909 --> 00:06:51,369
Jeg kan kjøpe noe.
101
00:06:56,457 --> 00:06:59,877
Marge, jeg vet at du ikke trodde meg
om de maskinene.
102
00:07:00,086 --> 00:07:03,297
Så jeg fikk brannmannen til
å skrive en lapp til deg.
103
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
"Mrs. Simpson,
mens vi reddet din mann-
104
00:07:07,135 --> 00:07:09,011
-brant et sagverk ned til grunnen."
105
00:07:09,429 --> 00:07:11,681
Tømmer har så mange bruksområder.
106
00:07:11,889 --> 00:07:16,310
Du skuffet meg, men jeg hadde det fint
sammen med Ruth Powers.
107
00:07:16,477 --> 00:07:18,521
Vi skal ut sammen igjen i morgen.
108
00:07:18,729 --> 00:07:22,483
Det er to ganger. Jeg syns du
tilbringer for mye tid med den dama.
109
00:07:22,692 --> 00:07:25,862
Vær så snill. Du vet det er
vanskelig for meg å få nye venner.
110
00:07:26,946 --> 00:07:29,323
Å, Marge, vi burde
gjøre dette hver torsdag.
111
00:07:29,490 --> 00:07:32,160
Marge,
jeg ble sprayet av dette stinkdyret!
112
00:07:32,326 --> 00:07:34,245
Se, han gjør det igjen!
113
00:07:34,454 --> 00:07:35,913
INGEN FEITE DAMER
114
00:07:36,747 --> 00:07:39,041
Marge, du kan ikke gå ut på lørdag.
115
00:07:39,208 --> 00:07:40,877
Det er vår spesielle kveld.
116
00:07:41,043 --> 00:07:43,171
-Hva er så spesielt med den?
-Hva i...?
117
00:07:43,337 --> 00:07:49,719
Jeg vet ikke, en liten serie som heter
Dr. Quinn, Medicine Woman?
118
00:07:52,180 --> 00:07:53,848
-Hvor skal du?
-Jeg vet ikke.
119
00:07:54,015 --> 00:07:55,808
-Når kommer du hjem?
-Ikke sikker.
120
00:07:55,975 --> 00:07:57,894
-Hvor skal du?
-Du har allerede spurt.
121
00:07:58,060 --> 00:08:00,688
Tar du med noe hjem til meg?
122
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
Ikke sitt oppe og vent.
123
00:08:06,360 --> 00:08:08,112
Hvordan kan du gjøre dette?
124
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Hvordan kan du forlate barna?
125
00:08:10,323 --> 00:08:12,950
-Kos deg, mamma!
-Rock kåken!
126
00:08:13,159 --> 00:08:14,994
En manns beste venn, du liksom.
127
00:08:18,372 --> 00:08:20,791
Du er pen.
128
00:08:21,000 --> 00:08:22,752
I kveld handler ikke om pent.
129
00:08:22,919 --> 00:08:24,253
I kveld handler alt om...
130
00:08:28,132 --> 00:08:30,968
Beklager, Marge, feil kassett.
131
00:08:40,478 --> 00:08:43,356
Jeg kan ikke fatte
at mora deres dro ut uten meg.
132
00:08:43,523 --> 00:08:44,857
Ikke bekymre deg.
133
00:08:45,066 --> 00:08:49,070
Det blir bedre når vi ordner håret
ditt og pynter deg litt, Homina.
134
00:08:49,278 --> 00:08:51,697
Det hadde vært fabela...
Hold fred, gutt!
135
00:08:51,864 --> 00:08:53,741
Det er ingenting å skamme seg for.
136
00:08:53,908 --> 00:08:56,369
Kvinner har rett til en kveld ute.
Ikke sant?
137
00:08:56,536 --> 00:08:58,621
Ja visst, pappa.
138
00:08:58,829 --> 00:09:00,790
Nok er nok! Jeg ringer vennene mine.
139
00:09:00,998 --> 00:09:03,751
Marge er ikke den eneste
som kan ha jentekveld ute.
140
00:09:03,960 --> 00:09:07,380
Kan ikke, Homer. Jeg ser på kampen.
141
00:09:07,713 --> 00:09:09,882
Barber oppover,
ikke nedover, din idiot.
142
00:09:10,341 --> 00:09:13,344
Høres fint ut. Skal bare
slenge på meg en bukse og...
143
00:09:13,511 --> 00:09:15,638
Stopp en hal! Hvem er dette?
144
00:09:16,430 --> 00:09:18,266
Vel, hallo på'rei!
145
00:09:18,975 --> 00:09:21,143
Hallo?
146
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
Hallo på'rei?
147
00:09:23,104 --> 00:09:25,940
Greit!
Jeg kan storkose meg helt alene.
148
00:09:26,107 --> 00:09:29,860
Pappa, jeg tror lokal og føderal
lovgivning krever at vi har barnevakt.
149
00:09:30,069 --> 00:09:32,488
Å, Lisa,
har du ikke sett Home Alone?
150
00:09:32,655 --> 00:09:37,535
Hvis det kommer tyver, blir det
en humørfylt og underholdende hendelse.
151
00:09:37,743 --> 00:09:39,662
Du har helt rett, Homer.
152
00:09:39,870 --> 00:09:41,664
Vi trenger ikke barnevakt.
153
00:09:41,872 --> 00:09:43,291
Stopp en hal.
154
00:09:43,457 --> 00:09:45,876
{\an8}GJØR ALLTID
DET MOTSATTE AV DET BART SIER.
155
00:09:46,043 --> 00:09:48,212
Dere trenger barnevakt.
156
00:09:48,379 --> 00:09:50,673
Pokker ta det kortet!
157
00:09:50,881 --> 00:09:53,175
Ikke gi meg det kortet.
158
00:09:53,384 --> 00:09:54,677
Vær så god. Nei!
159
00:09:56,679 --> 00:09:59,390
Mr. Simpson, jeg lette
gjennom søpla utenfor her-
160
00:09:59,557 --> 00:10:02,768
-og overhørte
at du trenger barnevakt.
161
00:10:02,935 --> 00:10:05,187
Siden jeg er en dyktig advokat-
162
00:10:05,354 --> 00:10:10,192
- tar jeg 175 dollar i timen.
-Vi betaler åtte for kvelden-
163
00:10:10,359 --> 00:10:12,862
- og du kan få to saftis.
-Tre.
164
00:10:13,070 --> 00:10:15,406
-To.
-To. Og jeg beholder dette fugleburet.
165
00:10:15,573 --> 00:10:17,992
-Avtale.
-Jeg har det fortsatt i meg.
166
00:10:18,534 --> 00:10:21,662
Jeg har hørt mye om Shot Kickers.
167
00:10:29,086 --> 00:10:31,464
Hvorfor har ingen andre
en stol som gjør dette?
168
00:10:32,965 --> 00:10:36,969
-Hei, snuppa. Vil du ha hell i kveld?
-Jeg er heldig.
169
00:10:37,136 --> 00:10:39,889
Jeg har mann og tre flotte barn.
170
00:10:40,056 --> 00:10:41,474
Ellers takk.
171
00:10:41,682 --> 00:10:46,312
-Hør her. Jeg får alltid det jeg vil.
-Jeg sa nei.
172
00:10:46,520 --> 00:10:50,316
Gjorde du? Jeg misforsto. Vennligst ta
imot våre unnskyldninger.
173
00:10:50,650 --> 00:10:55,655
Av og til må man dit alle vet
hva du heter. Hei, gutter!
174
00:11:00,534 --> 00:11:04,080
-Moe, hent pilene. Jeg vil spille.
-Nei. Vi dropper spillene.
175
00:11:04,246 --> 00:11:06,248
Folk drikker mindre
når de har det gøy.
176
00:11:10,252 --> 00:11:13,547
Sikkert! Som om advokater jobber i
skyskrapere og har sekretærer.
177
00:11:13,714 --> 00:11:15,508
Se på ham! Han bruker belte!
178
00:11:15,675 --> 00:11:17,551
Det er Hollywood, altså.
179
00:11:17,760 --> 00:11:19,095
HATBOKSEN
180
00:11:19,261 --> 00:11:21,597
Jeg har aldri vært på
en undergrunnsklubb.
181
00:11:24,892 --> 00:11:28,270
-Er ikke håret ditt litt overdrevet?
-Hei, Mrs. Simpson!
182
00:11:28,479 --> 00:11:31,732
Du burde prøve
en av disse smart-drinkene.
183
00:11:33,901 --> 00:11:35,945
Jeg har kastet bort livet mitt.
184
00:11:36,153 --> 00:11:39,824
-Vil du danse?
-Borgermester Quimby! Hva gjør du her?
185
00:11:39,990 --> 00:11:43,953
-Jeg er her med nevøene mine.
-Så hyggelig.
186
00:11:48,833 --> 00:11:50,459
Jet.
187
00:11:50,626 --> 00:11:53,087
Garrett Morris har bursdag!
188
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
Dette er ikke et bibliotek!
189
00:11:56,048 --> 00:11:58,134
Dette er ikke en Kwik-E-Mart!
190
00:11:59,218 --> 00:12:01,178
Hva ville du vise meg?
191
00:12:01,345 --> 00:12:02,888
Denne.
192
00:12:03,055 --> 00:12:05,266
Du vil vel ikke jakte på meg
for moro skyld?
193
00:12:05,433 --> 00:12:06,934
Slapp av, Marge.
194
00:12:07,101 --> 00:12:09,729
Jeg vil aldri sikte på et menneske.
195
00:12:09,895 --> 00:12:11,480
Min mann, derimot...
196
00:12:14,233 --> 00:12:16,193
-Kom igjen, prøv.
-Nei, jeg kan ikke...
197
00:12:16,360 --> 00:12:20,322
Jo, pust rolig og klem...
198
00:12:21,824 --> 00:12:24,118
-Jeg traff!
-Boksene mine!
199
00:12:24,285 --> 00:12:28,873
De antikke boksene mine!
Se hva du har gjort!
200
00:12:29,081 --> 00:12:32,042
Det begynner å bli sent.
Kanskje vi bør ta kvelden.
201
00:12:32,209 --> 00:12:35,379
Det er jo bare midnatt.
Jeg vet om et sted.
202
00:12:37,965 --> 00:12:40,009
Vakkert, ikke sant?
203
00:12:40,217 --> 00:12:42,928
Homer og jeg pleide
å dra opp hit på date.
204
00:12:45,055 --> 00:12:48,934
Homer, hold opp!
Det er bare en værstasjon.
205
00:12:49,393 --> 00:12:52,480
Kom igjen, Marge.
Det er gøy å knuse ting.
206
00:12:53,272 --> 00:12:55,441
Jeg knuste den godt!
207
00:12:56,442 --> 00:12:58,486
Du har snasent hår.
208
00:12:58,694 --> 00:13:01,363
Vet du hva, av alle stedene
vi har vært i kveld-
209
00:13:01,530 --> 00:13:03,365
-så tror jeg
at jeg liker dette best.
210
00:13:03,532 --> 00:13:04,867
Jeg også.
211
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
Se, du kan se husene våre.
212
00:13:08,829 --> 00:13:11,916
Det kommer mye svart røyk fra pipa mi.
213
00:13:12,291 --> 00:13:15,169
Hvorfor brenner du
alle dine personlige papirer?
214
00:13:15,336 --> 00:13:18,214
Fra nå av
eksisterer ikke Lionel Hutz lenger.
215
00:13:18,380 --> 00:13:21,342
Hils på Miguel Sanchez.
216
00:13:21,717 --> 00:13:24,553
-Kanskje vi bør ta kvelden.
-Ok.
217
00:13:24,720 --> 00:13:28,557
Jeg må hjem til datteren min
før det nakne prateshowet begynner.
218
00:13:31,143 --> 00:13:33,729
Ung kjærlighet.
219
00:13:35,272 --> 00:13:37,191
Det gamle klinestedet.
220
00:13:38,859 --> 00:13:41,070
Hei! En ny værstasjon.
221
00:13:41,487 --> 00:13:44,073
Jeg skal knuse den skikkelig!
222
00:13:45,366 --> 00:13:47,660
Det er ikke gøy uten Marge.
223
00:13:51,205 --> 00:13:55,167
Ingenting er som hjemmebrent
man har lagd selv. Å, Simpson!
224
00:13:56,377 --> 00:13:57,837
Hva gjør du her?
225
00:13:58,045 --> 00:14:00,422
Kona mi er ute på jentekveld.
226
00:14:00,631 --> 00:14:03,634
Få deg en sånn oppblåsbar dame.
Pass på at det er en dame.
227
00:14:03,801 --> 00:14:05,970
For en gang fikk jeg...
228
00:14:08,138 --> 00:14:10,224
Kom igjen. Jeg kjører deg hjem.
229
00:14:14,478 --> 00:14:16,438
Jeg savner deg, Marge.
230
00:14:17,273 --> 00:14:19,775
Det venstre baklyset er
mindre enn det høyre.
231
00:14:20,109 --> 00:14:22,069
Best jeg stopper dem.
232
00:14:22,945 --> 00:14:26,073
-Jeg tror de vil ha oss til å stoppe.
-Ikke snakk om.
233
00:14:26,282 --> 00:14:28,492
-Denne bilen er stjålet.
-Stjålet?
234
00:14:30,995 --> 00:14:34,206
Ser ut til at vi får
en god, gammeldags biljakt.
235
00:14:55,185 --> 00:14:58,314
BILJAKTER I HØY FART:
BRUK DIAMANTFILA
236
00:14:58,522 --> 00:15:00,733
Ruth, er det noe du vil fortelle meg?
237
00:15:00,900 --> 00:15:04,820
Husker du jeg sa
at eksen ikke har betalt barnebidrag?
238
00:15:04,987 --> 00:15:07,656
For å utjevne det litt,
stjal jeg bilen hans.
239
00:15:07,865 --> 00:15:11,076
Innså du ikke at du bare trengte
å melde ham til politiet?
240
00:15:11,285 --> 00:15:14,413
Marge, du er den fornuftige vennen
jeg aldri har hatt.
241
00:15:17,041 --> 00:15:19,418
Vi forfølger to kvinnelige mistenkte.
242
00:15:19,585 --> 00:15:24,089
En har grønn kjole,
perler og mye blått hår.
243
00:15:24,298 --> 00:15:27,801
Mye blått hår. For en skrulling!
244
00:15:30,888 --> 00:15:32,222
Det er Marge.
245
00:15:32,389 --> 00:15:36,060
Hun er blitt kriminell fordi jeg ikke
tok henne med på ballett.
246
00:15:36,226 --> 00:15:39,647
-Det var slik Dillinger begynte.
-Jaså?
247
00:15:39,855 --> 00:15:43,192
Jeg vil ikke ødelegge moroa,
men kanskje du burde overgi deg.
248
00:15:43,359 --> 00:15:44,944
Det er snakk om prinsipper.
249
00:15:45,110 --> 00:15:48,155
Jeg kan ikke
la den tølperen vinne igjen.
250
00:15:48,322 --> 00:15:49,823
Du er på min side, ikke sant?
251
00:15:49,990 --> 00:15:53,243
Jeg burde si noe bekreftende,
men ikke bindende.
252
00:15:53,953 --> 00:15:57,373
Hør her, Marge. Det er ingen grunn
til at du skal bli dratt inn.
253
00:15:57,539 --> 00:15:59,333
Når vi har mistet dem, går du av.
254
00:15:59,500 --> 00:16:03,671
Jeg tror ikke de blir lette
å riste av seg. Det er proffer...
255
00:16:04,546 --> 00:16:07,549
Herregud, den forsvant bare!
256
00:16:07,716 --> 00:16:09,677
Det er en spøkelsesbil.
257
00:16:12,388 --> 00:16:15,057
Det er spøkelsesbiler overalt
på disse veiene.
258
00:16:15,224 --> 00:16:17,726
-Hold meg.
-Bare hvis du holder meg.
259
00:16:22,606 --> 00:16:23,732
DE KOKENDE SØSTRENE
260
00:16:23,941 --> 00:16:26,235
Du kan ringe drosje der inne.
261
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
Ha det.
262
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
Beklager dette.
263
00:16:32,616 --> 00:16:34,910
Men du må innrømme
at vi hadde det gøy.
264
00:16:35,119 --> 00:16:39,039
Ja. Alt før biljakten var
helt fabelaktig.
265
00:16:39,248 --> 00:16:40,582
Hei...
266
00:16:40,749 --> 00:16:43,293
Du er en god venn, Marge.
267
00:16:52,636 --> 00:16:56,098
Denne ferden gjennom landet hadde
vært fæl om vi ikke holdt sammen.
268
00:16:56,265 --> 00:16:58,475
Hei, venner holder sammen.
269
00:16:58,642 --> 00:17:02,229
Det er utrolig hvordan vi klarte
å holde sammen tross alt.
270
00:17:02,396 --> 00:17:06,483
Hvis det er en ting skikkelige folk
gjør, så er det å holde sammen.
271
00:17:06,650 --> 00:17:08,861
Jeg hater
at vaflene holdes sammen.
272
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
Gode vafler holder sammen.
273
00:17:20,414 --> 00:17:22,249
Takk, gutt.
274
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
Marge, hva driver du med?
275
00:17:25,502 --> 00:17:29,339
Ruth, jeg har tenkt,
og jeg anser deg som min venn.
276
00:17:29,506 --> 00:17:31,717
Og en viktig del av vennskap er...
277
00:17:34,511 --> 00:17:37,890
Dumme unge! Du vet at det skremmer
bort alle kundene mine!
278
00:17:38,098 --> 00:17:40,559
Ses i morgen, taper.
279
00:17:44,813 --> 00:17:46,356
Motorblokk-egg.
280
00:17:46,523 --> 00:17:49,485
Kan vi holde dem nede,
klarer vi oss fint.
281
00:17:49,985 --> 00:17:52,946
-Der er de!
-Hysj. Jeg hører ikke eggene.
282
00:17:56,575 --> 00:17:58,994
Det er morgen, og mamma og pappa er
ikke hjemme.
283
00:17:59,161 --> 00:18:01,955
Ikke vær redd. Mr. Hutz er
fortsatt her og passer på.
284
00:18:03,373 --> 00:18:05,167
Ikke rør sakene mine!
285
00:18:05,334 --> 00:18:08,087
Hei, dette er ikke vandrerhjemmet.
286
00:18:08,462 --> 00:18:12,508
Dette er politisjef Wiggum, jeg jakter
igjen på de opprørske damene.
287
00:18:12,674 --> 00:18:15,052
Mottatt. Hvor er du nå?
288
00:18:15,511 --> 00:18:19,807
Jeg er på en vei, ser ut som asfalt.
289
00:18:20,432 --> 00:18:25,646
Trær, busker.
Jeg er rett under sola...nå.
290
00:18:26,146 --> 00:18:29,608
Vi avbryter programmet for å komme
med en ekstra nyhetsmelding.
291
00:18:29,817 --> 00:18:32,736
Det pågår en biljakt i ørkenen.
292
00:18:32,945 --> 00:18:36,657
Mistenkte er identifisert
som Ruth Powers og Marge Simpson-
293
00:18:36,824 --> 00:18:38,158
-fra Springfield.
294
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
-Kult!
-Jeg visste at-
295
00:18:41,078 --> 00:18:45,374
-mamma en dag ville riste av seg
mannssjåvinistenes lenker.
296
00:18:45,541 --> 00:18:46,875
Hold smella.
297
00:18:47,084 --> 00:18:49,962
Med fare for å påtvinge mitt syn,
er kvinnene skyldige-
298
00:18:50,129 --> 00:18:52,798
-og de må tas hånd om
med harde og brutale midler.
299
00:18:52,965 --> 00:18:57,719
Deres atferd kan oppmuntre
andre kvinner og føre til anarki.
300
00:18:59,429 --> 00:19:01,849
Det står i Johannes' åpenbaring,
folkens!
301
00:19:02,057 --> 00:19:04,268
TEKNISKE PROBLEMER
VENNLIGST VENT
302
00:19:06,436 --> 00:19:09,690
Se! Vi er bare tre kilometer
fra delstatsgrensa.
303
00:19:09,857 --> 00:19:13,360
Vi klarer det.
Vi kommer til å klare oss.
304
00:19:15,946 --> 00:19:19,408
Herregud! Det må være
hver eneste politimann i Springfield!
305
00:19:21,660 --> 00:19:23,537
Nå er det nok. Jeg gir opp.
306
00:19:23,704 --> 00:19:26,415
En alenemor kan ikke vinne
i mennenes verden.
307
00:19:26,623 --> 00:19:28,709
Ruth, det er bare tullprat.
308
00:19:28,917 --> 00:19:30,586
Det er ikke over før det er over.
309
00:19:32,254 --> 00:19:36,049
-Beklager, jeg burde ha spurt først.
-Nei, Marge, du gjorde det!
310
00:19:36,216 --> 00:19:38,218
Vi kommer virkelig til å klare det.
311
00:19:41,763 --> 00:19:44,725
Å nei, de kjører rett mot
den dype avgrunnen.
312
00:19:44,933 --> 00:19:48,604
Herregud! De skal kjøre rett uti
for å gi oss menn en lærepenge.
313
00:19:48,770 --> 00:19:50,898
Og alt er min feil!
314
00:19:52,900 --> 00:19:55,861
-Marge!
-Homer?
315
00:19:56,028 --> 00:19:58,530
Beklager at jeg ikke har vært
en bedre ektemann.
316
00:19:58,697 --> 00:20:01,366
Beklager
at jeg lagde saus i badekaret.
317
00:20:01,533 --> 00:20:04,745
Beklager at jeg polerte bilen med
brudekjolen din. Beklager...
318
00:20:04,912 --> 00:20:08,040
La oss si at jeg er lei for hele
ekteskapet vårt fram til nå.
319
00:20:08,457 --> 00:20:10,792
Du har rett.
Jeg er heldig som har ham.
320
00:20:11,001 --> 00:20:14,630
Men vær så snill, ikke kjør ut
i avgrunnen, Marge!
321
00:20:14,838 --> 00:20:16,506
-Avgrunn?
-Avgrunn?
322
00:20:30,479 --> 00:20:32,773
Og tenk
at de idiotiske miljøvernerne-
323
00:20:32,940 --> 00:20:35,108
-protesterte mot denne fyllingen.
324
00:20:35,317 --> 00:20:37,694
Søppel, jeg kan kysse deg!
325
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
Jeg tror dette var pizza.
326
00:20:47,704 --> 00:20:50,874
Ruth Powers ble stilt for retten
i Springfield.
327
00:20:51,041 --> 00:20:53,835
Dommeren avviste eksmannens
anklager om biltyveri-
328
00:20:54,002 --> 00:20:57,005
-og tvang ham til
å betale barnebidrag.
329
00:20:57,172 --> 00:21:01,176
Mr. Powers la skylden på advokaten,
Lionel Hutz.
330
00:21:01,385 --> 00:21:04,012
Lionel Hutz, alias Miguel Sanchez-
331
00:21:04,179 --> 00:21:06,640
-alias dr. Nguyen Van Thoc-
332
00:21:06,807 --> 00:21:09,643
-fikk åtte dollar for 32 timer
som barnevakt.
333
00:21:09,810 --> 00:21:11,603
Han var glad for å få dem.
334
00:21:11,812 --> 00:21:16,566
Marge Simpson ble tiltalt for brudd
på straffelovens 618A,-
335
00:21:16,733 --> 00:21:19,903
-uvøren ødeleggelse av dyrebare,
antikke bokser.
336
00:21:20,070 --> 00:21:22,781
Hun måtte betale 50 cent
i erstatning for boksene-
337
00:21:22,948 --> 00:21:27,494
-og 2000 dollar i erstatning for
psykisk påkjenning.
338
00:21:27,703 --> 00:21:30,580
Homer Simpson ble holdt i varetekt
hos forsvarets-
339
00:21:30,747 --> 00:21:33,709
-nevrokjemiske forskningssenter
i Fort Meade i Maryland-
340
00:21:33,875 --> 00:21:36,295
-for grundig testing.
341
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
{\an8}Norske tekster:
Svein Birkemoe