1
00:00:30,196 --> 00:00:34,325
{\an8}Hou op, Bart.
2
00:00:34,409 --> 00:00:36,786
{\an8}Mama, Bart trekt gekke bekken.
3
00:00:36,870 --> 00:00:39,831
{\an8}Hou op, Bart.
Homer, zeg er iets van.
4
00:00:42,417 --> 00:00:44,044
Domme beesten.
5
00:00:44,127 --> 00:00:47,005
M'n ochtendkrantje.
6
00:00:47,088 --> 00:00:51,551
{\an8}Het Leger des Heils
geeft 60 besmeurde matrassen weg.
7
00:00:51,634 --> 00:00:55,555
{\an8}Waarom lees je de gratis advertenties?
Er staat nooit iets bij.
8
00:00:56,598 --> 00:00:58,058
Gratis trampoline
9
00:00:58,141 --> 00:00:59,976
{\an8}O mijn god.
-Wat is er?
10
00:01:00,060 --> 00:01:03,605
{\an8}Tramampoline. Trambapoline.
-Wat zei hij?
11
00:01:03,688 --> 00:01:07,025
{\an8}Breng geen oude krukken meer mee.
12
00:01:10,612 --> 00:01:12,906
{\an8}Ik dacht het niet.
Die trampoline is van mij.
13
00:01:25,710 --> 00:01:28,088
{\an8}Dat spuitwater
is niet gratis, hoor.
14
00:01:28,630 --> 00:01:32,842
Krusty.
-Dat ben ik.
15
00:01:32,926 --> 00:01:36,137
Kom je voor de trampoline?
-Ja. Wat is daarmee?
16
00:01:36,221 --> 00:01:38,848
Ik deed vroeger veel aan acrobatiek.
17
00:01:38,932 --> 00:01:41,601
Maar ik stap nu over
op schuine rijmpjes.
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,853
Er was eens een man
genaamd Enis...
19
00:01:43,937 --> 00:01:50,026
Mag ik 'm zomaar meenemen? Gratis?
-Ja. Hij is helemaal van jou.
20
00:01:58,493 --> 00:02:01,496
Wat een lieve hond.
21
00:02:01,579 --> 00:02:03,081
Dag, zoon.
22
00:02:09,254 --> 00:02:11,840
Ik kan het niet geloven.
23
00:02:14,300 --> 00:02:18,471
Met dit ene gebaar maak je jaren
van dubieus ouderschap bijna goed.
24
00:02:19,764 --> 00:02:23,518
Kijk mij eens.
Kijk, Bart.
25
00:02:23,601 --> 00:02:28,064
Hier krijg ik nooit genoeg van.
-Hier ga ik op trouwen.
26
00:02:30,817 --> 00:02:34,362
Is dit wel zo'n goed idee?
-Het is lichaamsbeweging.
27
00:02:34,445 --> 00:02:38,366
Ons huis is twee keer zoveel waard.
En hij was gratis.
28
00:02:38,449 --> 00:02:41,286
Is hij wel veilig?
-Absoluut.
29
00:02:41,369 --> 00:02:46,291
En dit is nog maar het begin.
Ik heb grote plannen.
30
00:02:46,916 --> 00:02:49,961
Homerland
Toegang: $50
31
00:02:50,044 --> 00:02:52,589
Trampolinewereld
32
00:02:52,672 --> 00:02:55,258
Drekstad, VS
33
00:02:55,341 --> 00:02:56,926
Avonturenfort
34
00:02:57,552 --> 00:03:01,306
Er hangt een vreemd geurtje.
-Nee, hoor.
35
00:03:13,276 --> 00:03:17,822
Gaat het, Otto?
-Ja. Duw m'n schouder terug in de kom.
36
00:03:17,906 --> 00:03:20,950
Bedankt, joh.
Hé, ik was aan de beurt.
37
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
M'n arm.
38
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Ik heb op m'n tong gebeten.
39
00:03:27,957 --> 00:03:30,919
Elke sprong brengt ons
dichter bij God.
40
00:03:31,002 --> 00:03:34,005
Vang me, Heer. Vang me.
41
00:03:35,173 --> 00:03:38,551
Waarom is God boos op ons?
-Het is jouw schuld.
42
00:03:38,635 --> 00:03:41,471
Spring niet zo op me.
Het doet zeer.
43
00:03:41,554 --> 00:03:45,433
Als je gewond bent,
stap dan opzij om ruimte te maken.
44
00:03:45,516 --> 00:03:50,563
Dit is een ramp, Homer.
-Ik regel het wel.
45
00:03:50,647 --> 00:03:53,066
{\an8}Voorzichtig
46
00:04:04,661 --> 00:04:07,872
Zie je wel dat het fout gaat?
-Goed dan.
47
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Ik doe de trampoline weg.
48
00:04:11,918 --> 00:04:16,714
Hallo, Krusty. Ik kom de trampoline...
-Rij maar lekker door.
49
00:04:21,511 --> 00:04:23,346
Opgeruimd staat netjes.
50
00:04:28,017 --> 00:04:31,062
Die trampoline
zie ik nooit meer terug.
51
00:04:31,145 --> 00:04:34,232
Ik ben er eindelijk vanaf.
52
00:04:40,905 --> 00:04:45,785
Als dit een tekenfilm was,
zou de rots nu afbreken.
53
00:04:50,957 --> 00:04:53,459
Ik heb dorst.
54
00:05:00,717 --> 00:05:04,345
Schaakmat, Mr Trampoline.
55
00:05:11,644 --> 00:05:14,564
Goed, nu heb jij gewonnen.
56
00:05:14,647 --> 00:05:17,859
Maar ooit zul je gaan roesten.
57
00:05:17,942 --> 00:05:20,987
Roesten, zeg ik je.
58
00:05:22,947 --> 00:05:28,161
Papa, wil je echt
van die trampoline af?
59
00:05:28,244 --> 00:05:30,455
Let op: een fietsslot.
60
00:05:32,206 --> 00:05:34,834
Draai je om en tel tot drie.
61
00:05:34,917 --> 00:05:37,754
Eén, twee, drie.
62
00:05:39,297 --> 00:05:40,715
Maak daar vijf van.
63
00:05:40,798 --> 00:05:44,010
Oké, ik heb een bed.
64
00:05:44,719 --> 00:05:47,096
Stil, anders maak je
opa Simpson wakker.
65
00:05:47,180 --> 00:05:52,435
Hé, er staat geen trampoline meer.
-Laten we dan op z'n auto springen.
66
00:05:54,937 --> 00:05:57,565
Oké, de trampoline
was een slecht idee.
67
00:05:57,648 --> 00:06:01,110
Maar ik probeer
tenminste nog iets nieuws.
68
00:06:01,194 --> 00:06:04,322
Als het aan jou lag, ging ik alleen
naar m'n werk en naar de kerk.
69
00:06:04,405 --> 00:06:05,990
Dat is niet waar.
70
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Noem dan iets leuks
wat je pas hebt gedaan.
71
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
Ik kan wel tien dingen noemen.
72
00:06:11,537 --> 00:06:14,916
Ik heb boerenstamppot gemaakt.
-Dat is niet leuk.
73
00:06:14,999 --> 00:06:18,795
Vertel eens, kinderen.
Heb ik nooit lol? Zeur ik altijd?
74
00:06:21,506 --> 00:06:23,633
Tja....
75
00:06:23,716 --> 00:06:26,177
Je had moeten bellen.
Ik was zo bezorgd.
76
00:06:26,260 --> 00:06:30,098
We hebben geen geld, Homer.
Let op je taal, Bart.
77
00:06:30,181 --> 00:06:32,683
Die operatie ga je niet
zelf uitvoeren.
78
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
Zie je wel, Marge?
79
00:06:38,856 --> 00:06:41,901
Ik wist niet dat ik zo over kwam.
80
00:06:41,984 --> 00:06:44,987
Ben je boos?
-Nee, ik voel me prima.
81
00:06:45,071 --> 00:06:48,157
Ik ga bij m'n zussen langs.
82
00:06:49,909 --> 00:06:51,953
Voorzichtig, Marge.
Je raakte me bijna.
83
00:06:53,246 --> 00:06:55,581
Je bloeddruk is enorm hoog.
84
00:06:55,665 --> 00:06:58,668
En dit urinemonster
staat me ook niet aan.
85
00:06:58,751 --> 00:07:01,629
Je staat op instorten.
Jij hebt Brad Goodman nodig.
86
00:07:01,712 --> 00:07:05,550
Hij is 24 uur per dag
te zien op kanaal 77.
87
00:07:05,633 --> 00:07:08,386
Dank je, Martha Quinn.
Daar heb je het:
88
00:07:08,469 --> 00:07:11,931
spontane loftuitingen
van grote sterren.
89
00:07:12,014 --> 00:07:16,936
Ze is een van m'n favorieten. Ze was
geweldig in...dat ene programma.
90
00:07:17,019 --> 00:07:20,189
M'n cursus helpt u bij elke
persoonlijkheidsstoornis...
91
00:07:20,273 --> 00:07:23,568
uit de regenboog
van slechte gevoelens.
92
00:07:23,651 --> 00:07:26,070
Dit is de regenboog.
Wat zit erin?
93
00:07:26,154 --> 00:07:29,407
Depressie, slapeloosheid,
onrust, besluiteloosheid...
94
00:07:29,490 --> 00:07:32,326
besluitvaardigheid, bazigheid,
ongecontroleerd omvallen...
95
00:07:32,410 --> 00:07:37,540
scheldstoornissen bij bejaarden,
en chronisch zeuren.
96
00:07:37,623 --> 00:07:40,376
Zeuren, zeuren...
97
00:07:40,460 --> 00:07:43,129
Soms doet hij dat.
-Zeuren, zeuren....
98
00:07:48,092 --> 00:07:50,344
Hoe gaat het, Marge?
-Ik kijk naar een videoband...
99
00:07:50,428 --> 00:07:52,180
die ons leven kan veranderen.
100
00:07:52,763 --> 00:07:54,807
Je Zelf-O-Meter Bijstellen
101
00:07:55,391 --> 00:07:57,518
O, hallo. Ik ben Troy McClure.
102
00:07:57,602 --> 00:08:01,439
U kent me vast van therapeutische
video's als Rook Je Dun...
103
00:08:01,522 --> 00:08:03,608
en Bouw Je Zelfvertrouwen Op, Sukkel.
104
00:08:03,691 --> 00:08:07,862
Ik kom u vandaag vertellen over de
enige weg naar een gezonde geest.
105
00:08:07,945 --> 00:08:12,283
Precies: de Brad Goodman...nog wat.
106
00:08:12,366 --> 00:08:14,994
Marge, mag ik buiten gaan spelen?
107
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
Een paar weken geleden was ik
een mislukte acteur aan de drank.
108
00:08:18,122 --> 00:08:23,920
Toen gaf Brad Goodman me deze klus
en een blikje versterkte wijn.
109
00:08:25,421 --> 00:08:27,548
Sterke drank
maakt de pijn draaglijk.
110
00:08:27,632 --> 00:08:29,759
Nu stel ik de man voor...
111
00:08:29,842 --> 00:08:33,930
die de U in zelfhulp stopt:
Brad Goodman.
112
00:08:34,013 --> 00:08:36,349
Dank je wel, Troy.
113
00:08:36,432 --> 00:08:39,101
Ik vind het trouwens niet leuk
dat je nog drinkt.
114
00:08:39,185 --> 00:08:42,480
Maar nu drink je er tenminste één
in plaats van 50.
115
00:08:44,148 --> 00:08:46,692
Ik word vaak naar
m'n kwalificaties gevraagd.
116
00:08:46,776 --> 00:08:51,864
Ik heb dan wel geen certificaten
of diploma's...
117
00:08:51,948 --> 00:08:56,994
maar ik zal u één ding vertellen:
ik ben een echte pijnspecialist.
118
00:08:57,078 --> 00:09:01,624
Ik zal u laten zien hoe u
uw leven kunt veranderen.
119
00:09:01,707 --> 00:09:05,127
Troy, deze cirkel ben jij.
120
00:09:05,211 --> 00:09:08,005
Mijn god. Het is alsof u me
altijd heeft gekend.
121
00:09:12,426 --> 00:09:15,763
Dokter, u heeft
al m'n problemen opgelost.
122
00:09:19,392 --> 00:09:21,310
Die videoband heeft me iets geleerd.
123
00:09:21,394 --> 00:09:24,522
Ik zie nu dat ik een
passief-agressieve medeschuldige ben.
124
00:09:24,605 --> 00:09:29,110
Door te zeuren als je iets doms doet,
bevestig ik jouw levensscript.
125
00:09:29,193 --> 00:09:33,489
Dat brengt mij in een schaamtespiraal.
-Precies.
126
00:09:33,573 --> 00:09:36,826
Dus vanaf nu stop ik met zeuren
en maak ik vaker lol.
127
00:09:38,953 --> 00:09:42,206
{\an8}Heb jij alle brownies opgegeten?
128
00:09:42,290 --> 00:09:43,874
Nu zul je het krijgen, pap.
129
00:09:45,793 --> 00:09:49,255
Marge, ik voel nu veel schaamte.
130
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
Ik luister naar je uiting
van schaamte.
131
00:09:51,924 --> 00:09:57,263
En ik voel dat je luistert.
-Ik voel ergernis en frustratie.
132
00:09:57,346 --> 00:10:00,600
Maar ook tolerantie.
-Daardoor voel ik me erkend.
133
00:10:00,683 --> 00:10:05,062
Mooi. Ik ben blij met dit gesprek.
-Ik ook.
134
00:10:09,859 --> 00:10:15,114
'Gratis: vaten mayonaise overgebleven
van Operatie Desert Storm.'
135
00:10:15,197 --> 00:10:17,199
Brad Goodman komt naar onze stad.
136
00:10:17,283 --> 00:10:22,038
Het gaat nu prima met ons. Waarvoor
hebben we Brad Goodman nodig?
137
00:10:28,085 --> 00:10:30,338
Hier zijn we bij de lezing
van Brad Goodman.
138
00:10:30,421 --> 00:10:31,631
Dat weten we, pap.
139
00:10:31,714 --> 00:10:36,594
Ik wilde jullie eraan herinneren
dat dit een therapeutisch seminar is.
140
00:10:36,677 --> 00:10:38,512
Wat raar dat hij dat zegt.
141
00:10:40,389 --> 00:10:43,559
Dank u wel. Vertel maar
wat er mis is met jullie.
142
00:10:43,643 --> 00:10:46,187
Wees niet verlegen.
Roep maar gewoon.
143
00:10:46,270 --> 00:10:49,774
Ik kan me niet binden.
-Ik ben te aardig.
144
00:10:49,857 --> 00:10:52,610
Ik heb problemen...
-Ik onderbreek anderen altijd.
145
00:10:52,693 --> 00:10:58,157
Goed. Nu wil ik dat jullie iets
heel interessants proberen.
146
00:10:58,240 --> 00:11:00,910
Het is gewoon een simpele truc.
147
00:11:00,993 --> 00:11:05,790
Doe je ogen even dicht en luister
naar dat stemmetje van binnen.
148
00:11:05,873 --> 00:11:09,669
Je innerlijke kind.
Luister. Wat zegt het?
149
00:11:10,836 --> 00:11:13,714
Ga zo door, Grote Ned.
Je doet het geweldig.
150
00:11:14,965 --> 00:11:16,842
Eten gaat hierin.
151
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
Zeker weten.
152
00:11:20,429 --> 00:11:24,475
Waar is je accent gebleven, Moe?
153
00:11:26,852 --> 00:11:30,523
Schoolhoofd Skinner,
we gaan ons even afreageren.
154
00:11:30,606 --> 00:11:34,110
Ik wil dat u doet
alsof deze pop uw moeder is.
155
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
Goed, ik zal het proberen.
156
00:11:36,070 --> 00:11:40,408
Vertel deze moederpop precies
hoe u zich nu voelt.
157
00:11:40,491 --> 00:11:44,453
Ik erger me aan u, moeder.
Ik ben zelfs kwaad.
158
00:11:44,537 --> 00:11:46,372
Ik ben een volwassen man.
159
00:11:46,455 --> 00:11:49,583
En ik wil m'n eigen leven leiden.
160
00:11:51,210 --> 00:11:54,213
Rustig maar.
Dat was hartverwarmend.
161
00:11:54,296 --> 00:11:56,215
U mag weer gaan zitten.
162
00:11:56,799 --> 00:11:59,427
We gaan zaterdag toch
nog wel winkelen, moeder?
163
00:11:59,802 --> 00:12:04,223
Ziet u, mensen, we proberen
allemaal een ander te behagen.
164
00:12:04,306 --> 00:12:07,685
Als je niet gewoon
een menselijk wezen kunt zijn...
165
00:12:07,768 --> 00:12:10,688
ben je al snel een handelend wezen.
166
00:12:10,771 --> 00:12:14,817
En wat komt daarna?
-Een weg-wezen.
167
00:12:15,776 --> 00:12:18,362
Wees stil, Bart.
168
00:12:18,446 --> 00:12:21,031
Wat kostelijk.
Kom eens hier.
169
00:12:22,199 --> 00:12:25,703
Waarom maakte je die opmerking?
-Weet ik veel.
170
00:12:25,786 --> 00:12:29,081
Je wilde je gewoon uiten, toch?
171
00:12:29,165 --> 00:12:31,292
Ik doe waar ik zin in heb.
-Fantastisch.
172
00:12:31,375 --> 00:12:33,919
Ik had het niet beter kunnen zeggen.
173
00:12:34,003 --> 00:12:38,632
'Ik doe waar ik zin in heb.'
174
00:12:38,716 --> 00:12:42,219
Mensen, deze jongeman
is de innerlijke mens...
175
00:12:42,303 --> 00:12:45,389
waar ik het over had.
-Wat?
176
00:12:45,473 --> 00:12:48,309
Je hebt nog nooit een boek
van mij gelezen, toch?
177
00:12:48,392 --> 00:12:51,020
Wakker worden, slome.
178
00:12:51,645 --> 00:12:54,774
Dat betekent 'nee', toch?
Ik ben best modern.
179
00:12:54,857 --> 00:12:57,359
Je ouders hebben het prima gedaan.
180
00:12:57,443 --> 00:12:59,820
Mama, papa, komen jullie
even hierheen?
181
00:13:02,281 --> 00:13:05,117
Dank u. Erg bedankt.
182
00:13:05,201 --> 00:13:07,536
Dit is heel bijzonder.
183
00:13:07,620 --> 00:13:09,747
Meneer heeft duidelijk
een eetstoornis.
184
00:13:09,830 --> 00:13:16,128
En mevrouw draagt dit bizarre kapsel
om haar omgeving te choqueren.
185
00:13:16,212 --> 00:13:21,884
En toch hebben ze een emotioneel
gezonde jongen grootgebracht.
186
00:13:21,967 --> 00:13:23,969
Dat is geweldig.
-O, dank u wel.
187
00:13:24,053 --> 00:13:27,056
We kunnen allemaal veel leren
van deze jongeman, deze...
188
00:13:27,139 --> 00:13:29,225
Rutiger.
-Rutiger.
189
00:13:29,308 --> 00:13:32,144
Als we ons allemaal meer zouden
gedragen als kleine Rutiger...
190
00:13:32,228 --> 00:13:34,480
Hij heet Bart.
-Z'n naam doet er niet toe.
191
00:13:34,563 --> 00:13:39,401
Het gaat erom dat hij een volledig
ontwikkelde ego-integriteit heeft...
192
00:13:39,485 --> 00:13:43,989
met duidelijk afgebakende grenzen.
193
00:13:50,371 --> 00:13:52,790
Mensen, dit is geweldig.
194
00:13:52,873 --> 00:13:55,793
Ik voel dat er veel
gaat veranderen.
195
00:13:55,876 --> 00:14:00,297
U zult allemaal echt
beginnen te leven.
196
00:14:01,549 --> 00:14:03,926
Leven. Leven.
197
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
Wees zoals deze jongen.
198
00:14:05,594 --> 00:14:08,514
Wees als jongen.
Wees als jongen.
199
00:14:08,597 --> 00:14:12,601
Alleen de dames:
-Wees als jongen.
200
00:14:12,685 --> 00:14:14,186
Nu de oudjes achterin.
201
00:14:14,270 --> 00:14:17,815
Kees de jongen.
Kees de jongen.
202
00:14:25,447 --> 00:14:29,285
Dit is idioot: hij verkoopt ons
gemakkelijke oplossingen.
203
00:14:29,368 --> 00:14:31,537
En hoe.
204
00:14:36,000 --> 00:14:40,421
Er waait een frisse nieuwe wind
door Springfield.
205
00:14:40,504 --> 00:14:43,799
Mensen accepteren hun gevoelens,
communiceren met elkaar...
206
00:14:43,883 --> 00:14:47,845
zonder terughoudendheid.
Het zou (...) tijd worden ook.
207
00:14:47,928 --> 00:14:51,891
Verantwoordelijk hiervoor
is één kleine deugniet...
208
00:14:51,974 --> 00:14:55,394
die ons heeft geleerd dat je
moet doen waar je zin in hebt.
209
00:14:59,690 --> 00:15:02,985
Lisa, vandaag ben ik een god.
210
00:15:03,068 --> 00:15:06,322
Zit je daarom op een ijswafel?
211
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
{\an8}Preek van vandaag:
Wees zoals de jongen
212
00:15:12,828 --> 00:15:15,080
In plaats van een saaie oude preek...
213
00:15:15,164 --> 00:15:18,208
volg ik vandaag het Boek van Bart...
214
00:15:18,292 --> 00:15:21,295
en doe ik iets wat ik altijd al
heb willen doen.
215
00:15:23,839 --> 00:15:26,592
Neem maar even pauze, Mrs Fische.
216
00:15:32,056 --> 00:15:35,059
Ho. Wacht, ik kan het wel.
217
00:15:37,269 --> 00:15:39,229
Wacht. Momentje.
218
00:15:41,690 --> 00:15:44,944
De radio werd uitgevonden
door Guglielmo Marconi.
219
00:15:45,027 --> 00:15:47,446
Wie weet hoe
z'n eerste bericht luidde?
220
00:15:47,529 --> 00:15:50,574
'Ik wil van naam veranderen.'
221
00:15:53,327 --> 00:15:55,579
Goed bedacht, Milhouse.
Verder niemand?
222
00:15:55,663 --> 00:15:57,706
Het eerste radiobericht?
-Dat was...
223
00:15:57,790 --> 00:16:01,502
'De tiende beller wint kaartjes
voor Supertramp.'
224
00:16:03,504 --> 00:16:05,965
Jezus.
Iedereen denkt dat hij leuk is.
225
00:16:06,924 --> 00:16:11,720
Ik baal. Tijd om eens lekker
van de brug af te spugen.
226
00:16:11,804 --> 00:16:14,264
O nee.
227
00:16:20,980 --> 00:16:25,442
Iedereen gedraagt zich net als ik.
Waarom is dat zo stom?
228
00:16:25,526 --> 00:16:27,403
Je hebt van jezelf een rebel gemaakt.
229
00:16:27,486 --> 00:16:32,616
Zonder onderdrukkende omgeving
is je sociale positie ingenomen.
230
00:16:32,700 --> 00:16:35,369
Ik snap het.
-Sinds die vent hier is geweest...
231
00:16:35,452 --> 00:16:36,996
ben je je identiteit kwijt.
232
00:16:37,079 --> 00:16:41,542
Er is geen plek meer
voor jou in deze maatschappij.
233
00:16:41,625 --> 00:16:44,211
Wat moet ik doen?
-Dit is je kans...
234
00:16:44,294 --> 00:16:48,882
op een nieuwe, betere identiteit.
Wat dacht je van 'goedmoedig sloofje'?
235
00:16:48,966 --> 00:16:50,801
Klinkt goed.
Zeg maar wat ik moet doen.
236
00:16:50,884 --> 00:16:53,887
Springfield viert z'n eerste
'Doe-wat-je-wilt' Festival...
237
00:16:53,971 --> 00:16:56,473
aankomende zaterdag,
wanneer u maar zin heeft.
238
00:16:56,557 --> 00:17:00,019
Het is een welkome afwisseling op
ons 'Doe-wat-wij-zeggen' Festival...
239
00:17:00,102 --> 00:17:02,813
dat in 1946 door Duitse immigranten
is gestart.
240
00:17:04,523 --> 00:17:08,360
Als ik tot burgemeester word gekozen,
dood ik jullie allemaal.
241
00:17:08,444 --> 00:17:10,612
En ik brand de stad plat.
242
00:17:10,696 --> 00:17:12,698
De microfoon staat aan.
-Dat weet ik wel.
243
00:17:12,781 --> 00:17:17,619
Parkeer waar je wilt. Van mij
krijg je geen regels opgelegd.
244
00:17:28,464 --> 00:17:30,591
Ik voel me een vrije geest.
245
00:17:30,674 --> 00:17:35,220
En ik geniet echt
van dit zogenaamde 'ijsje'.
246
00:17:35,304 --> 00:17:40,851
Meneer, in de geest van het festival
wil ik graag zeggen...
247
00:17:41,769 --> 00:17:45,105
dat ik gek op u ben.
248
00:17:45,189 --> 00:17:47,858
Met dat shirt aan.
249
00:17:47,941 --> 00:17:50,986
Ik had het ook in het boothuis
moeten zeggen.
250
00:17:51,070 --> 00:17:54,573
Mijn god. Ze zijn naakt.
-Dubbel genot, Springfield.
251
00:17:54,656 --> 00:17:58,077
Ik zweet me rot. Laten we
door de autowasstraat rijden.
252
00:17:59,787 --> 00:18:04,583
Deze foto zal goed uitkomen tijdens
die eenzame nachten op zee.
253
00:18:04,666 --> 00:18:10,422
Geweldig. Eindelijk kan ik me
zonder commentaar kleden zoals ik wil.
254
00:18:10,506 --> 00:18:12,716
Cowabunga.
255
00:18:15,969 --> 00:18:19,848
Skateboards? Stelletje na-apers.
256
00:18:20,390 --> 00:18:22,392
M'n rug op, jongeman.
257
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
Goedemiddag en welkom
op het 'Doe-wat-je-wilt' Festival.
258
00:18:25,604 --> 00:18:29,441
Deze jongedame is trouwens niet
m'n vrouw, maar ik vrij wel met haar.
259
00:18:29,525 --> 00:18:32,986
Ik zeg dit omdat ik geen probleem
heb met m'n versiergedrag.
260
00:18:34,947 --> 00:18:37,699
Om dit nieuwe tijdperk van
goede gevoelens in te luiden...
261
00:18:37,783 --> 00:18:41,286
is hier de Godfather of Soul:
James Brown.
262
00:19:06,520 --> 00:19:11,859
Hé, wacht eens even. Die bouten
waren niet goed vastgedraaid.
263
00:19:12,276 --> 00:19:15,821
Ik had er geen zin in.
-Groot gelijk, makker.
264
00:19:15,904 --> 00:19:19,491
Ik wil niet twijfelen
aan je ego-oriëntatie...
265
00:19:19,575 --> 00:19:22,452
maar volgens m'n innerlijke criticus
had je je werk moeten doen.
266
00:19:22,536 --> 00:19:26,498
Ho even, Marge.
Laten we hem niet de les lezen.
267
00:19:26,582 --> 00:19:31,670
Straks krijg ik een schuldgevoel omdat
ik het reuzenrad niet heb geolied.
268
00:19:48,687 --> 00:19:51,398
Ik zal jullie eens zeggen wat ik denk:
269
00:19:51,481 --> 00:19:53,025
Jullie hebben er
een zootje van gemaakt.
270
00:19:53,108 --> 00:19:56,486
Ik heb geen zin om de schuld
op me te nemen.
271
00:19:56,570 --> 00:19:58,864
Ik vind dat je je mond moet houden.
272
00:19:58,947 --> 00:20:00,782
Je irriteert me enorm, Skinner...
273
00:20:00,866 --> 00:20:03,952
met je nette kapsel
en perfecte houding.
274
00:20:04,036 --> 00:20:06,580
Ik vind uw stem irritant.
275
00:20:06,663 --> 00:20:08,165
Echt waar?
276
00:20:08,248 --> 00:20:11,376
Kom, zeg.
Er is geen reden tot geweld.
277
00:20:11,460 --> 00:20:12,836
Natuurlijk wel.
278
00:20:17,299 --> 00:20:19,676
Ik wist het.
Ik had meer moeten zeuren.
279
00:20:19,760 --> 00:20:24,598
God is kwaad. We hadden Brad
Goodman niet moeten aanbidden.
280
00:20:24,681 --> 00:20:28,560
Geef uzelf niet de schuld, dominee.
Geef dat jongetje de schuld.
281
00:20:28,894 --> 00:20:31,146
Hij begon ermee.
-Grijp hem.
282
00:20:36,652 --> 00:20:39,029
Hierin, zoon.
283
00:20:43,992 --> 00:20:45,744
Hou je vast, jongen.
284
00:20:56,755 --> 00:20:58,507
Tot ziens, sukkels.
285
00:20:58,590 --> 00:21:02,177
Verdomme.
Ze ontsnappen heel langzaam.
286
00:21:02,261 --> 00:21:04,930
Ze gaan naar de oude molen.
-Nee, hoor.
287
00:21:05,013 --> 00:21:08,183
Laten we toch naar de oude molen
gaan om cider te halen.
288
00:21:08,267 --> 00:21:11,687
Goed idee.
-Moe heeft gelijk. We halen cider.
289
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
Tjonge jonge.
290
00:21:13,981 --> 00:21:17,067
Was Bart maar
een beter rolmodel geweest.
291
00:21:17,150 --> 00:21:20,195
Dat is niet eerlijk.
De wijze les is dat zelfverbetering...
292
00:21:20,279 --> 00:21:23,240
overgelaten moet worden
aan mensen in de grote stad.
293
00:21:23,323 --> 00:21:26,743
Nee. Zelfverbetering is mogelijk,
maar niet op de snelle manier.
294
00:21:26,827 --> 00:21:30,580
Het is een lange, zware tocht van
persoonlijke en spirituele ontdekking.
295
00:21:30,664 --> 00:21:34,001
Dat heb ik steeds gezegd:
we zijn allemaal al prima.
296
00:21:34,960 --> 00:21:38,547
Het is die nieuwe serie over een agent
die in z'n vrije tijd misdaden oplost.
297
00:21:38,630 --> 00:21:41,300
Zet hem harder, Homer.
-Je hebt dat drugshuis...
298
00:21:41,383 --> 00:21:45,053
flink aangepakt, McGonickle. Moesten
er echt zoveel meubels kapot?
299
00:21:45,137 --> 00:21:49,182
Zeg het maar, baas. Je kon het goed
zien van achter je bureau.
300
00:21:49,266 --> 00:21:52,894
McGonickle maakt het lijden draaglijk.
301
00:21:52,978 --> 00:21:56,982
Je zit op het verkeerde spoor.
-U spoort zelf niet.
302
00:21:57,065 --> 00:21:58,734
{\an8}Wat bedoel je daar precies mee?
303
00:21:58,817 --> 00:22:01,528
{\an8}Hij komt tenminste met resultaten,
domme commandant.
304
00:22:01,611 --> 00:22:03,572
{\an8}Ga zitten, pap.
-Sorry.
305
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard