1 00:00:30,196 --> 00:00:34,242 {\an8}Hold opp, Bart. Hold opp! 2 00:00:34,409 --> 00:00:36,661 {\an8}Mamma! Bart gjør grimaser! 3 00:00:36,870 --> 00:00:39,831 {\an8}Hold opp, Bart. Homer, snakk til ham. 4 00:00:42,417 --> 00:00:43,960 Dumme dyr. 5 00:00:44,127 --> 00:00:46,880 Å, dagens avis. 6 00:00:47,088 --> 00:00:51,468 {\an8}Springfields mannsherberge gir bort 60 tilskitnede madrasser. 7 00:00:51,634 --> 00:00:55,555 {\an8}Hvorfor leser du "Gis bort", Homer? Det er aldri noe bra der. 8 00:00:56,598 --> 00:00:57,974 GRATIS TRAMPOLINE 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,893 {\an8}-Herregud! -Hva er det? 10 00:01:00,060 --> 00:01:03,521 {\an8}-Tramampoline! Trambapoline! -Hva sa han? 11 00:01:03,688 --> 00:01:07,025 {\an8}Ikke kom hjem med flere gamle krykker. 12 00:01:10,612 --> 00:01:12,906 {\an8}Nei, du! Den trampolinen er min! 13 00:01:25,710 --> 00:01:28,088 {\an8}Hei! Den farrisen er ikke gratis. 14 00:01:28,630 --> 00:01:32,759 -Krusty! -Det er meg. 15 00:01:32,926 --> 00:01:36,054 -Ute etter trampolinen? -Ja. Hva er greia? 16 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 Jeg pleide å hoppe og sprette mye i nummeret mitt. 17 00:01:38,932 --> 00:01:41,476 Men jeg går over til grove limericker. 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,770 Det var en gang en mann som het Enis... 19 00:01:43,937 --> 00:01:50,026 -Og jeg kan bare ta den med? Gratis? -Ja. Den er din. 20 00:01:58,493 --> 00:02:01,412 Du er snill bisk, ikke sant? Ikke sant? 21 00:02:01,579 --> 00:02:03,081 Hei, gutt. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,749 Hei, gutt. 23 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 Hei, gutt. 24 00:02:09,254 --> 00:02:11,840 Jeg kan ikke tro det. 25 00:02:14,300 --> 00:02:18,471 Pappa, denne ene gesten gjør nesten opp for flere år med rustent farskap. 26 00:02:19,764 --> 00:02:23,434 Hei! Se på meg! Se, Bart! 27 00:02:23,601 --> 00:02:28,064 -Jeg blir aldri lei av dette. -Jeg skal gifte meg her. 28 00:02:30,817 --> 00:02:34,279 -Jeg vet ikke om dette er så lurt. -Marge, det er utmerket trim. 29 00:02:34,445 --> 00:02:38,241 Det dobler verdien på huset vårt. Og den var gratis. Gratis! 30 00:02:38,449 --> 00:02:41,202 -Er du sikker på at det er trygt? -Absolutt. 31 00:02:41,369 --> 00:02:46,291 Og dette er bare begynnelsen. Jeg har store planer. 32 00:02:46,916 --> 00:02:49,836 HOMERLAND INNGANG $ 50 33 00:02:50,044 --> 00:02:52,463 TRAMPOLINE-VERDEN 34 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 MØKKABY USA 35 00:02:55,341 --> 00:02:56,926 EVENTYRFORT 36 00:02:57,552 --> 00:03:01,306 -Det lukter rart der inne. -Nei da. 37 00:03:13,276 --> 00:03:17,739 -Går det bra, Otto? -Ja. Bare dytt skulderen på plass. 38 00:03:17,906 --> 00:03:20,950 Takk, kamerat. Hei, jeg mistet turen min. 39 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 Armen min! 40 00:03:26,039 --> 00:03:27,790 Jeg beit meg i tunga. 41 00:03:27,957 --> 00:03:30,835 Hvert sprang fører oss nærmere Gud. 42 00:03:31,002 --> 00:03:34,005 Ta imot meg, Herre. Ta imot meg. 43 00:03:35,173 --> 00:03:38,468 -Hva har vi gjort for å irritere Gud? -Det var du som gjorde det. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,346 Ikke hopp mer på meg. Jeg er skadet. 45 00:03:41,554 --> 00:03:45,350 Når dere slår dere, må dere flytte dere og la andre hoppe. 46 00:03:45,516 --> 00:03:50,438 -Homer, dette er forferdelig. -Ok, jeg skal ta hånd om det. 47 00:03:50,647 --> 00:03:53,066 {\an8}FORSIKTIG 48 00:04:04,661 --> 00:04:07,789 -Jeg sa jo at dette ikke var lurt. -Greit. Greit. 49 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 Jeg skal bli kvitt trampolinen. 50 00:04:11,918 --> 00:04:16,714 -Hei, Krusty. Jeg er tilbake med... -Bare kjør videre, du. 51 00:04:21,511 --> 00:04:23,346 Sånn ja. 52 00:04:28,017 --> 00:04:30,979 Det er det siste jeg ser av Mr. Trampoline. 53 00:04:31,145 --> 00:04:34,232 Jepp, den er endelig borte. 54 00:04:40,905 --> 00:04:45,785 Hvis dette var en tegnefilm, hadde klippekanten brukket nå. 55 00:04:50,957 --> 00:04:53,459 Jeg er tørst. 56 00:05:00,717 --> 00:05:04,345 Sjakkmatt, Mr. Trampoline. 57 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 Greit, du vinner for denne gangen. 58 00:05:14,647 --> 00:05:17,775 Men en dag ruster du! 59 00:05:17,942 --> 00:05:20,987 Ruster, sier jeg deg! 60 00:05:22,947 --> 00:05:28,036 Pappa. Pappa! Vil du virkelig bli kvitt trampolinen? 61 00:05:28,244 --> 00:05:30,455 Se her. En sykkellås. 62 00:05:32,206 --> 00:05:34,709 Snu deg og tell til tre. 63 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 En, to, tre. 64 00:05:39,297 --> 00:05:40,631 Best vi sier fem. 65 00:05:40,798 --> 00:05:44,010 Kult! Jeg har fått meg seng. 66 00:05:44,719 --> 00:05:47,013 Hysj. Dere vekker gamle Simpson. 67 00:05:47,180 --> 00:05:52,435 -Hei, trampolinen er borte. -La oss hoppe på bilen i stedet. 68 00:05:54,937 --> 00:05:57,482 Ok, trampolinen var ikke så lurt. 69 00:05:57,648 --> 00:06:01,027 Men jeg er iallfall ute og prøver nye ting. 70 00:06:01,194 --> 00:06:04,238 Du hadde vel helst sett at vi bare jobbet og gikk i kirka. 71 00:06:04,405 --> 00:06:05,865 Det er ikke sant. 72 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Nevn en morsom ting du gjorde siste måned. 73 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 Jeg kan nevne 10 ting. 74 00:06:11,537 --> 00:06:14,791 -Jeg lagde kjøttsausburgere. -Det er ikke gøy. 75 00:06:14,999 --> 00:06:18,795 Unger, si sannheten. Er jeg ikke morsom? Maser jeg bare hele tida? 76 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 Vel... 77 00:06:23,716 --> 00:06:25,968 Du skulle ha ringt. Jeg var bekymret. 78 00:06:26,260 --> 00:06:29,972 Homer, vi har et stramt budsjett. Bart, pass munnen din. 79 00:06:30,181 --> 00:06:32,683 Du får ikke utføre den operasjonen selv. 80 00:06:36,729 --> 00:06:38,648 Der ser du, Marge. 81 00:06:38,856 --> 00:06:41,776 Jeg visste ikke at folk så slik på meg. 82 00:06:41,984 --> 00:06:44,862 -Er du sint? -Nei, det går fint. 83 00:06:45,071 --> 00:06:48,157 Jeg drar til søstrene mine nå. 84 00:06:49,909 --> 00:06:51,953 Forsiktig, Marge. Du streifet meg nesten. 85 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 Blodtrykket ditt er skyhøyt. 86 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 Og jeg liker ikke denne urinprøven. 87 00:06:58,709 --> 00:07:01,546 Du får snart nervesammenbrudd. Du trenger Brad Goodman. 88 00:07:01,712 --> 00:07:05,425 Reklamen hans går døgnet rundt på kanal 77. 89 00:07:05,633 --> 00:07:08,302 Takk, Martha Quinn. Der ser dere. 90 00:07:08,469 --> 00:07:11,848 Spontane vitnemål fra viktige kjendiser. 91 00:07:12,014 --> 00:07:16,853 Jeg har sansen for henne. Jeg elsket henne i den greia jeg så henne i. 92 00:07:17,019 --> 00:07:20,148 Min plan kan hjelpe deg med alle personlige problemer- 93 00:07:20,314 --> 00:07:23,484 -i nedfor-regnbuen. 94 00:07:23,651 --> 00:07:25,945 La oss se på regnbuen. Hva er det i den? 95 00:07:26,154 --> 00:07:29,323 Depresjon, insomnia, munndiaré, spisse øyne, ubesluttsomhet. 96 00:07:29,490 --> 00:07:32,243 Besluttsomhet, kommandering, ukontrollert fallesyke. 97 00:07:32,410 --> 00:07:37,415 Geriatrisk bannskapslidelse, eller GBL, og kronisk masing. 98 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 Masing, masing... 99 00:07:40,418 --> 00:07:43,129 -Beklager, den gjør det iblant. -Masing, masing... 100 00:07:48,134 --> 00:07:50,303 -Hva skjer, Marge? -Jeg ser på en video- 101 00:07:50,470 --> 00:07:52,221 -som kan forvandle livet vårt. 102 00:07:52,805 --> 00:07:54,849 JUSTERING AV SELV-O-STATEN DIN 103 00:07:55,433 --> 00:07:57,477 Hei. Jeg er Troy McClure. 104 00:07:57,643 --> 00:08:01,397 Du husker meg kanskje fra selvhjelpsvideoer som Røyk deg tynn- 105 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 -og Bli selvsikker, tosk. 106 00:08:03,733 --> 00:08:07,778 Jeg er her for å fortelle deg om den eneste veien til mental helse. 107 00:08:07,987 --> 00:08:12,200 Det stemmer, det er Brad Goodmans et eller annet. 108 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 Marge, kan jeg gå ut og leke? 109 00:08:15,119 --> 00:08:17,997 For litt siden var jeg en avdanket skuespiller som drakk. 110 00:08:18,164 --> 00:08:23,961 Så kom Brad Goodman og ga meg en jobb og en boks hetvin. 111 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 Alkoholen døyver smerten. 112 00:08:27,673 --> 00:08:29,717 Og nå skal jeg presentere mannen- 113 00:08:29,884 --> 00:08:33,888 -som setter "du" i "forbe-du-ring". Brad Goodman. 114 00:08:34,055 --> 00:08:36,265 Tusen takk, Troy. 115 00:08:36,474 --> 00:08:39,060 Jeg er ikke glad for at du fortsatt drikker. 116 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 Men du er nede på én, før drakk du over 50. 117 00:08:44,106 --> 00:08:46,651 Jeg blir ofte spurt om mine kvalifikasjoner. 118 00:08:46,817 --> 00:08:51,822 Jeg har kanskje ikke mange "papirer" eller praktisk "opplæring". 119 00:08:51,989 --> 00:08:56,953 Men én ting skal jeg si dere: Jeg har doktorgrad i smerte. 120 00:08:57,119 --> 00:09:01,541 La meg vise dere hvordan livet kan forandres. 121 00:09:01,749 --> 00:09:05,086 Troy, denne sirkelen er deg. 122 00:09:05,253 --> 00:09:08,047 Jøye meg. Det er som om du har kjent meg hele livet. 123 00:09:12,468 --> 00:09:15,805 Doktor, du har løst alle mine problemer. 124 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 Den videoen åpnet øynene mine. 125 00:09:21,394 --> 00:09:24,480 Jeg ser at jeg bare er en passiv-aggressiv medsynder. 126 00:09:24,647 --> 00:09:29,068 Ved å mase på deg når du gjør dumme ting, setter jeg deg i gang. 127 00:09:29,235 --> 00:09:33,447 -Og det gjør at jeg føler skam. -Nemlig. 128 00:09:33,614 --> 00:09:36,867 Fra nå av skal jeg slutte å mase og ha det mer gøy. 129 00:09:38,619 --> 00:09:39,954 {\an8}EI DIN JOVIALITET 130 00:09:40,121 --> 00:09:42,164 {\an8}Homer, spiste du hele langpanna? 131 00:09:42,331 --> 00:09:43,916 Nå får du svi, pappa. 132 00:09:45,835 --> 00:09:49,171 Marge, jeg skammer meg veldig akkurat nå. 133 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 Jeg hører at du skammer deg. 134 00:09:51,966 --> 00:09:57,179 -Jeg føler at du hører skammen min. -Jeg føler meg irritert og frustrert. 135 00:09:57,388 --> 00:10:00,516 -Men også tolerant. -Jeg føler meg validert av det. 136 00:10:00,725 --> 00:10:05,104 -Bra. Glad vi pratet om dette. -Jeg også. 137 00:10:09,900 --> 00:10:15,072 "Gratis! Overskuddstønner med majones fra Operation Desert Storm." 138 00:10:15,239 --> 00:10:17,158 Brad Goodman kommer til byen! 139 00:10:17,325 --> 00:10:22,079 Marge, da. Vi har det fint. Hvem trenger Brad Goodman? 140 00:10:24,915 --> 00:10:26,667 {\an8}SAMFUNNSHUS I KVELD: BRAD GOODMAN 141 00:10:28,127 --> 00:10:30,296 Nå er vi her ved Brad Goodmans forelesning. 142 00:10:30,463 --> 00:10:31,589 Vi vet det, pappa. 143 00:10:31,756 --> 00:10:36,510 Ville bare minne alle på det. Vi ble jo enige om å delta på seminaret. 144 00:10:36,719 --> 00:10:38,554 For en rar kommentar. 145 00:10:38,721 --> 00:10:40,222 INDRE BARN-ARBEIDSGRUPPE 146 00:10:40,431 --> 00:10:43,517 Takk. Ok, folkens. Fortell hva som plager dere. 147 00:10:43,684 --> 00:10:46,103 Ikke vær sjenert. Rop ut, alle sammen. 148 00:10:46,312 --> 00:10:49,690 -Jeg klarer ikke å binde meg. -Jeg er for hyggelig. 149 00:10:49,899 --> 00:10:52,526 -Jeg har problemer med... -Jeg avbryter alltid folk. 150 00:10:52,735 --> 00:10:58,115 Ok. Nå vil jeg at dere skal prøve noe interessant. 151 00:10:58,282 --> 00:11:00,868 Det er ingen tryllekunst. Bare et enkelt triks. 152 00:11:01,035 --> 00:11:05,748 Lukk øynene et øyeblikk og lytt til den indre stemmen. 153 00:11:05,915 --> 00:11:09,710 Barnet i dere. Lytt. Hva sier han? 154 00:11:10,878 --> 00:11:13,756 Hold kursen, store Ned. Du gjør det strålende. 155 00:11:15,007 --> 00:11:16,801 Maten skal inn her. 156 00:11:16,967 --> 00:11:19,178 Det skal den så visst. 157 00:11:20,471 --> 00:11:24,517 Hei, Moe, hva er i veien? Du ikke snakke med din aksent lenger. 158 00:11:26,894 --> 00:11:30,481 Rektor Skinner, la oss prøve litt sinnearbeid. 159 00:11:30,648 --> 00:11:34,026 Lat som om denne dukken er mora di. 160 00:11:34,235 --> 00:11:35,903 Ok, jeg skal prøve. 161 00:11:36,112 --> 00:11:40,366 Si til denne dukken nøyaktig hva du føler. 162 00:11:40,533 --> 00:11:44,370 Jeg er irritert på deg, mor. Ikke bare irritert. Sint! 163 00:11:44,578 --> 00:11:46,330 Jeg er en voksen mann nå. 164 00:11:46,497 --> 00:11:49,625 Jeg kan styre mitt eget liv! 165 00:11:51,252 --> 00:11:54,171 Ro ned. Å, så rørende. 166 00:11:54,338 --> 00:11:56,257 Du kan sette deg nå. 167 00:11:56,674 --> 00:11:59,593 Vi skal vel fortsatt på antikvitetsleting på lørdag, mor? 168 00:11:59,844 --> 00:12:04,181 Dere skjønner at vi alle prøver å glede noen andre... 169 00:12:04,348 --> 00:12:07,643 Så snart du ikke "er" et menneske- 170 00:12:07,810 --> 00:12:10,646 -er du et menneske som "gjør". 171 00:12:10,813 --> 00:12:14,859 -Hva er det neste? -Et menneske som går! 172 00:12:15,818 --> 00:12:18,320 Bart, vær stille. 173 00:12:18,487 --> 00:12:21,073 Det var flott, gutt. Kom opp hit. 174 00:12:22,241 --> 00:12:25,619 -Hvorfor ropte du ut det der? -Jeg vet ikke. 175 00:12:25,828 --> 00:12:28,998 Du ville bare uttrykke deg selv. Ja? 176 00:12:29,206 --> 00:12:31,250 -Jeg gjør det jeg føler for. -Strålende. 177 00:12:31,417 --> 00:12:33,878 Jeg kunne ikke sagt det bedre selv. 178 00:12:34,044 --> 00:12:38,591 "Jeg gjør det jeg føler for." 179 00:12:38,758 --> 00:12:42,178 Folkens, denne unge mannen er det indre barnet- 180 00:12:42,344 --> 00:12:45,347 - jeg har snakket om. -Hva? 181 00:12:45,514 --> 00:12:48,267 Gutt, du har vel aldri lest bøkene mine, du? 182 00:12:48,434 --> 00:12:51,061 Jorda kaller kjedelig fyr. 183 00:12:51,687 --> 00:12:54,732 Det betyr vel nei, hva? Så gammeldags er jeg ikke. 184 00:12:54,899 --> 00:12:57,318 Foreldrene dine har gjort en flott jobb. 185 00:12:57,485 --> 00:12:59,862 Mamma, pappa, kan dere komme opp? 186 00:13:00,237 --> 00:13:01,781 -Ja! -Ja! 187 00:13:02,323 --> 00:13:05,075 Takk. Tusen takk! 188 00:13:05,242 --> 00:13:07,495 Dette er virkelig fabelaktig. 189 00:13:07,661 --> 00:13:09,705 Her er en mann med spiseforstyrrelse. 190 00:13:09,872 --> 00:13:16,086 Og en kvinne med en bisarr frisyre. Den er nok kun til for å sjokkere. 191 00:13:16,253 --> 00:13:21,801 Men de har klart å oppdra en sønn som er emosjonelt stabil. 192 00:13:22,009 --> 00:13:23,928 -Det er fantastisk. -Takk. 193 00:13:24,094 --> 00:13:27,014 Vi har mye å lære fra denne unge mannen, denne... 194 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 -Rutiger. -Rutiger. 195 00:13:29,350 --> 00:13:32,102 Hvis alle kan bli mer som lille Rutiger... 196 00:13:32,269 --> 00:13:34,438 -Han heter Bart. -Navnet er ikke så viktig. 197 00:13:34,605 --> 00:13:39,360 Det viktige er at gutten har fullt utviklet egointegritet- 198 00:13:39,527 --> 00:13:44,031 -med veldefinerte grenser. 199 00:13:50,412 --> 00:13:52,748 Folkens, jeg er opprømt. 200 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 Jeg føler en forandring i lufta i kveld. 201 00:13:55,918 --> 00:14:00,339 Dere skal begynne å leve, virkelig leve. 202 00:14:01,590 --> 00:14:03,843 Leve! Leve! 203 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Vær som gutten! 204 00:14:05,636 --> 00:14:08,430 Være som gutt! Være som gutt! 205 00:14:08,639 --> 00:14:12,518 -Bare damene. -Være som gutt! Være som gutt! 206 00:14:12,726 --> 00:14:14,144 Så pensjonistene bakerst. 207 00:14:14,311 --> 00:14:17,857 Vi liker Ruth! Vi liker Ruth! 208 00:14:25,489 --> 00:14:29,243 Dette er galskap. Han spyr bare ut en haug lette svar. 209 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 Og det godt. 210 00:14:36,000 --> 00:14:40,337 En ny luft fyller Springfield, frisk som Kleenex med fuktighetskrem. 211 00:14:40,504 --> 00:14:43,716 Folk aksepterer sine følelser og kommuniserer virkelig- 212 00:14:43,883 --> 00:14:47,761 -uten å legge noe imellom. Og undertegnede syns det er på høy tid. 213 00:14:47,928 --> 00:14:51,807 Selvsagt kan disse gode vibbene spores til en slubbert- 214 00:14:51,974 --> 00:14:55,394 -som lærte oss at hvis det føles bra, så gjør det. 215 00:14:59,690 --> 00:15:02,902 Lis, i dag er jeg en gud. 216 00:15:03,068 --> 00:15:06,322 Er det derfor du sitter på en iskrem? 217 00:15:09,909 --> 00:15:12,661 {\an8}Springfield kirke DAGENS TEMA: VÆR SOM GUTTEN 218 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Istedenfor min kjedelige gamle preken- 219 00:15:15,164 --> 00:15:18,125 -skal jeg ta et blad fra Barts bok- 220 00:15:18,292 --> 00:15:21,295 -og gjøre noe jeg alltid har hatt lyst til. 221 00:15:23,839 --> 00:15:26,592 Ta deg en pause, Mrs. Fische. 222 00:15:32,056 --> 00:15:35,059 Vent. Vent, jeg kan dette. 223 00:15:37,269 --> 00:15:39,229 Vent. Vent litt. 224 00:15:41,690 --> 00:15:44,860 Telegrafen ble oppfunnet av Guglielmo Marconi. 225 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 Hvem kan si hva hans første beskjed var? 226 00:15:47,529 --> 00:15:50,574 "Jeg vil bytte navn!" 227 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 Godt forslag, Milhouse. Noen flere? 228 00:15:55,663 --> 00:15:57,623 -Første beskjed med telegram? -Det... 229 00:15:57,790 --> 00:16:01,502 "Våre tiende innringer får billetter til Supertramp." 230 00:16:03,504 --> 00:16:05,965 Jøss. Alle er komikere. 231 00:16:06,924 --> 00:16:11,637 Jeg er lei. Tid for min klassiske spytting fra motorveibrua. 232 00:16:11,804 --> 00:16:14,264 Søren. 233 00:16:20,980 --> 00:16:25,317 Lis, alle i hele byen er som meg. Hvorfor er det så kjipt? 234 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 Du har definert deg selv som rebell. 235 00:16:27,486 --> 00:16:32,533 I fraværet av et dempende miljø, har din samfunnsnisje blitt selvsupplert. 236 00:16:32,700 --> 00:16:35,285 -Jeg forstår. -Siden den selvhjelpsfyren kom- 237 00:16:35,452 --> 00:16:36,912 -har du mistet identiteten. 238 00:16:37,079 --> 00:16:41,417 Du har falt gjennom i vårt lettvinte, hurtigvirkende havregrøtsamfunn. 239 00:16:41,625 --> 00:16:44,128 -Hva er svaret? -Nå har du sjansen til å utvikle- 240 00:16:44,294 --> 00:16:48,757 -en ny og bedre identitet. Kan jeg få foreslå "godlynnet dørmatte"? 241 00:16:48,966 --> 00:16:50,676 Høres bra ut. Hva skal jeg gjøre? 242 00:16:50,884 --> 00:16:53,804 Springfield skal ha en "Gjør det du føler for"-festival- 243 00:16:53,971 --> 00:16:56,390 -på lørdag, når dere måtte føle for å dukke opp. 244 00:16:56,557 --> 00:16:59,935 En fin avveksling fra den årlige "Gjør som vi sier"-festivalen- 245 00:17:00,102 --> 00:17:02,813 -startet av tyske nybyggere i 1946. 246 00:17:02,980 --> 00:17:04,356 GJØR DET DU FølER FOR-FESTIVAL 247 00:17:04,523 --> 00:17:08,277 Hvis jeg blir borgermester, dreper jeg dere alle. 248 00:17:08,444 --> 00:17:10,529 Og jeg skal brenne ned byen. 249 00:17:10,696 --> 00:17:12,614 -Mikrofonen er på. -Jeg vet det! 250 00:17:12,823 --> 00:17:14,158 FESTIVALPARKERING 251 00:17:14,324 --> 00:17:17,619 Parkér hvor som helst. Jeg skal ikke påtvinge dere noen regler. 252 00:17:28,464 --> 00:17:30,507 Jeg føler meg så fritenkende. 253 00:17:30,674 --> 00:17:35,137 Og jeg liker virkelig denne såkalte "isete kremen". 254 00:17:35,304 --> 00:17:40,851 Sir, i tråd med festivalen og alt, vil jeg bare si... 255 00:17:41,769 --> 00:17:45,022 Jeg elsker deg. 256 00:17:45,189 --> 00:17:47,775 I de fargene. 257 00:17:47,941 --> 00:17:50,903 Hvem prøver jeg å lure? Jeg skulle sagt det i båthuset. 258 00:17:51,070 --> 00:17:54,490 -Herregud. De er nakne. -Dobbelt av gledene, Springfield. 259 00:17:54,656 --> 00:17:58,077 Jeg svetter. La oss kjøre gjennom bilvasken. 260 00:17:59,787 --> 00:18:04,500 Dette bildet vil gi meg glede de mange ensomme kveldene på havet. 261 00:18:04,666 --> 00:18:10,339 Dette er fint. Jeg kan gå kledd som jeg vil uten å bli kødda med. 262 00:18:10,506 --> 00:18:12,716 Cowabunga. 263 00:18:15,969 --> 00:18:19,848 Rullebrett. Fordømte tåpelige hermegåser. 264 00:18:20,390 --> 00:18:22,267 Spis buksa mi, unge mann. 265 00:18:22,476 --> 00:18:25,437 God ettermiddag og velkommen til festivalen. 266 00:18:25,604 --> 00:18:29,358 Forresten, denne unge dama er ikke min kone, men vi har et forhold. 267 00:18:29,525 --> 00:18:32,986 Jeg sier det fordi jeg er komfortabel med mitt rundbrenneri. 268 00:18:34,947 --> 00:18:37,616 Og nå skal denne nye æraen av velbehag presenteres- 269 00:18:37,783 --> 00:18:41,286 -av soulens gudfar, James Brown. 270 00:19:06,812 --> 00:19:08,730 Hold an litt her. 271 00:19:08,981 --> 00:19:11,859 Denne orkesterstanden var ikke dobbelboltet. 272 00:19:12,276 --> 00:19:15,737 -Jeg følte ikke for det. -Jeg forstår, kamerat. 273 00:19:15,904 --> 00:19:19,366 Jeg vil ikke dømme hvor riktig det var av deg å være egoistisk. 274 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Men min indre kritiker sier du burde gjort jobben din. 275 00:19:22,536 --> 00:19:26,373 Hold an, Marge. La oss ikke "du burde" denne fyren i hjel. 276 00:19:26,582 --> 00:19:31,670 Ja. Snart klandrer du meg vel for at jeg ikke smurte pariserhjulet. 277 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 I ly av anledningen må jeg si det jeg tenker: 278 00:19:51,481 --> 00:19:52,941 Dere to dreit dere ut. 279 00:19:53,108 --> 00:19:56,403 Jeg føler ikke for å få skylda for dette. 280 00:19:56,570 --> 00:19:58,780 Jeg føler at du burde holde kjeft. 281 00:19:58,947 --> 00:20:00,699 Du irriterer meg, Skinner. 282 00:20:00,866 --> 00:20:03,869 Med din kjøpefrisyre og perfekte holdning. 283 00:20:04,036 --> 00:20:06,496 Mister, jeg tåler ikke lyden av stemmen din. 284 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 Jaså. 285 00:20:08,248 --> 00:20:11,293 Ro ned. Det er ingen grunn til å ty til vold. 286 00:20:11,460 --> 00:20:12,836 Jo da, det er det. 287 00:20:17,299 --> 00:20:19,593 Jeg visste det. Hadde jeg bare mast litt til. 288 00:20:19,760 --> 00:20:24,514 Gud er sint. Vi har gjort Brad Goodman til et falskt idol. 289 00:20:24,681 --> 00:20:28,560 Ikke klandre deg selv, pastor. Klandre den lille gutten. 290 00:20:28,894 --> 00:20:31,146 -Han startet det hele. -Ta ham! 291 00:20:36,652 --> 00:20:39,029 Kom inn hit. 292 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 {\an8}FRI SOM FUGLEN 293 00:20:43,992 --> 00:20:45,744 Hold deg fast. 294 00:20:56,755 --> 00:20:58,423 Vi snakkes, tullinger! 295 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 Pokker. De slipper unna i veldig lav fart. 296 00:21:02,261 --> 00:21:04,846 -De er på vei mot mølla. -Nei, det er vi ikke. 297 00:21:05,013 --> 00:21:08,100 Vel, la oss dra til mølla likevel. Få oss litt sider. 298 00:21:08,267 --> 00:21:11,687 -Det er en god idé! -Ja, Moe har rett. La oss ta en sider. 299 00:21:12,437 --> 00:21:13,772 Jøye meg. 300 00:21:13,981 --> 00:21:16,984 Hadde bare Bart vært et bedre forbilde for alle sammen. 301 00:21:17,150 --> 00:21:20,112 Det er urettferdig. Lærdommen er at selvforbedring- 302 00:21:20,279 --> 00:21:23,115 -bør overlates til folk som bor i store byer. 303 00:21:23,323 --> 00:21:26,660 Nei. Selvforbedring kan oppnås, men ikke med en hurtigløsning. 304 00:21:26,827 --> 00:21:30,455 Det er en lang, besværlig reise med personlig og åndelig oppdagelse. 305 00:21:30,664 --> 00:21:34,001 Det er det jeg har sagt hele tida. Vi har det fint som vi har det. 306 00:21:34,918 --> 00:21:38,463 Der er den nye serien om purken som oppklarer forbrytelser på fritida. 307 00:21:38,630 --> 00:21:41,216 -Skru opp, Homer. -Du knuste det narkoreiret- 308 00:21:41,383 --> 00:21:44,970 -ganske godt, McGonickle. Måtte du virkelig knuse møblene? 309 00:21:45,137 --> 00:21:49,016 Si det, sjef. Du så det ganske godt fra plassen bak skrivebordet. 310 00:21:49,266 --> 00:21:52,769 Å, McGonickle. Han døyver smerten. 311 00:21:52,978 --> 00:21:56,898 -Du er tatt av saken, McGonickle! -Du er tatt av din sak, sjef. 312 00:21:57,065 --> 00:21:58,650 {\an8}Hva betyr egentlig det? 313 00:21:58,817 --> 00:22:01,445 {\an8}At han oppnår resultater, dumme politisjef! 314 00:22:01,611 --> 00:22:03,572 {\an8}-Sett deg, pappa. -Å, beklager. 315 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 {\an8}Norske tekster: Svein Birkemoe