1 00:00:31,406 --> 00:00:35,243 Hoe geef je uiting aan het onuitsprekelijke? 2 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 Ga door. 3 00:00:39,039 --> 00:00:43,543 Blijf rustig, Simpson. Blijf bij het spel, maar ga er niet in op. 4 00:00:52,510 --> 00:00:55,221 Winnaars gebruiken geen drugs. 5 00:00:57,599 --> 00:01:00,727 M'n geld is op. -Niet zo hard. 6 00:01:00,810 --> 00:01:03,938 {\an8}Twee blanke jongens zonder geld. Code rood. 7 00:01:16,367 --> 00:01:19,037 {\an8}Sorry, maar jullie moeten weg. 8 00:01:19,120 --> 00:01:22,290 {\an8}Hoe komen we deze middag door? 9 00:01:22,624 --> 00:01:27,837 {\an8}Tijd moet je koesteren, jongens. Pluk de dag. 10 00:01:27,921 --> 00:01:30,840 {\an8}Mag ik wat kleingeld om me te bezatten? 11 00:01:31,841 --> 00:01:36,763 {\an8}Eindelijk rustig de tijd om m'n favorieten te lezen... 12 00:01:37,347 --> 00:01:40,642 {\an8}'Zoetgeroosterde pinda's. Ingrediënten: 13 00:01:40,725 --> 00:01:46,481 {\an8}Zout, zoetgeroosterde smaakstoffen, samengeperste pindaschilfers.' 14 00:01:47,315 --> 00:01:49,818 {\an8}Ik moet ons eten gaan halen. 15 00:01:50,151 --> 00:01:52,695 Biefstuk? -Dat is te duur. 16 00:01:52,779 --> 00:01:54,364 Biefstuk? 17 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 Vooruit, biefstuk. 18 00:01:57,367 --> 00:01:58,827 {\an8}De laatste pinda. 19 00:01:58,910 --> 00:02:03,832 {\an8}Vol met olie en zout van z'n reeds verscheiden broeders. 20 00:02:06,084 --> 00:02:08,419 {\an8}Er klopt iets niet. 21 00:02:11,381 --> 00:02:13,383 Au, puntig. 22 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 Slijmerig. 23 00:02:15,135 --> 00:02:16,761 Bewegend. 24 00:02:17,137 --> 00:02:20,682 Hè, 20 dollar. Ik wilde een pinda. 25 00:02:20,765 --> 00:02:23,476 Hiermee koop je vele pinda's. -Leg uit. 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,271 Met geld kun je producten en diensten kopen. 27 00:02:46,249 --> 00:02:49,878 Ik vind er niks meer aan. -Echt niet? 28 00:02:50,253 --> 00:02:53,840 Kijk, Bart. -Misschien een ontploft vliegtuig? 29 00:02:53,923 --> 00:02:57,135 Onze gebeden zijn verhoord. 30 00:03:00,096 --> 00:03:02,223 Dag, heren. Wat mag het zijn? 31 00:03:02,307 --> 00:03:05,268 Apu, doe ons een Super-Squishee. 32 00:03:05,351 --> 00:03:08,938 Geheel van siroop gemaakt. 33 00:03:09,022 --> 00:03:10,773 Geheel van... 34 00:03:12,775 --> 00:03:15,778 Een Super-Squishee van alleen siroop? 35 00:03:15,862 --> 00:03:18,781 Zoiets is nog nooit geprobeerd. 36 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 {\an8}Doe het nu maar. 37 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 O jee. 38 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 Aangeraden 39 00:03:26,456 --> 00:03:27,832 Ongezond Experimenteel 40 00:03:34,505 --> 00:03:38,426 Nee, hij houdt het niet. Hij begeeft het. 41 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 Klaar. Tot ziens, als jullie dit overleven. 42 00:03:46,017 --> 00:03:48,519 Hij is zo dik. 43 00:03:53,524 --> 00:03:55,276 Jij bent, Bart. 44 00:03:59,530 --> 00:04:01,908 Wat een lekkere Squishee. 45 00:04:03,868 --> 00:04:06,621 Hoe voelt het, Bart? 46 00:04:08,665 --> 00:04:10,333 Geef hier. 47 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 We zijn jong, rijk en bomvol suiker. Wat doen we? 48 00:04:17,423 --> 00:04:21,094 We draaien door als in een Broadway-musical. 49 00:04:22,387 --> 00:04:25,556 Springfield, Springfield Wat een stad 50 00:04:25,640 --> 00:04:28,226 Het schoolplein hier en het winkelcentrum daar 51 00:04:28,309 --> 00:04:30,895 Loslopende dieren gaan naar het asiel 52 00:04:30,979 --> 00:04:33,523 Springfield, Springfield -Springfield, Springfield 53 00:04:33,606 --> 00:04:37,735 New York, New York -New York is die kant op, hoor. 54 00:04:37,819 --> 00:04:39,320 Bedankt, jongen. 55 00:04:39,404 --> 00:04:44,409 Wat een stad 56 00:05:13,062 --> 00:05:15,106 Gratis drab. 57 00:05:15,189 --> 00:05:17,275 Afwasbare tatoeages 24 uur geopend 58 00:05:21,612 --> 00:05:24,324 Drink hem niet alleen op. 59 00:05:25,700 --> 00:05:28,661 Ik weet niet waar deze toverfeeën vandaan komen... 60 00:05:28,745 --> 00:05:31,789 maar jullie feeëndrankje bevalt me. 61 00:05:41,758 --> 00:05:44,218 M'n hoofd. 62 00:05:44,302 --> 00:05:46,512 Het berouw van de suikerjunk. 63 00:05:48,348 --> 00:05:51,726 Ik kan me niks herinneren. -Echt niet? 64 00:05:51,809 --> 00:05:54,479 Zelfs dit niet? 65 00:05:55,897 --> 00:05:59,317 O nee. Ik heb me bij de padvinders aangemeld. 66 00:05:59,400 --> 00:06:02,487 Die kleine, trotse groep kneuzen. 67 00:06:03,404 --> 00:06:07,241 Je doet wel gekke dingen met een Squishee te veel op. 68 00:06:11,829 --> 00:06:14,123 Niet weer. 69 00:06:18,127 --> 00:06:20,380 Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 70 00:06:20,463 --> 00:06:23,174 Ik ben door de padvinders gerekruteerd. 71 00:06:23,257 --> 00:06:27,178 Gedane zaken nemen geen keer. Nu moet ik er onderuit komen. 72 00:06:27,261 --> 00:06:31,516 Ik weet dat je de padvinders suf vindt... 73 00:06:31,599 --> 00:06:36,813 maar ze doen ook leuke dingen zoals samenzang en vlaggenceremonies. 74 00:06:36,896 --> 00:06:39,232 Marge, laat die jongen toch. 75 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 Het is belangrijk dat hij leert af te haken. 76 00:06:42,026 --> 00:06:46,364 Dat is wat ons van de dieren onderscheidt. 77 00:06:49,450 --> 00:06:51,869 Ik hoef alleen dit uniform terug te brengen. 78 00:06:51,953 --> 00:06:55,915 Jij hebt nog geluk met die padvinders. 79 00:06:55,998 --> 00:06:59,627 Bij mij is een vies woord achterop m'n hoofd geschoren. 80 00:07:00,545 --> 00:07:02,797 Wat hebben kinderen toch met dat woord? 81 00:07:02,880 --> 00:07:05,216 Ik scheer je kaal, jongeman... 82 00:07:05,299 --> 00:07:08,469 totdat je leert dat je haar geen recht is, maar een privilege. 83 00:07:09,387 --> 00:07:14,559 Wat zit er in die tas, watje? Kijk: een padvinderluier. 84 00:07:16,102 --> 00:07:19,522 Afgepakt. 85 00:07:19,605 --> 00:07:21,649 Ga je gang. 86 00:07:22,942 --> 00:07:27,363 Ik zou maar doen alsof je dat uniform terug wilt, eikel. 87 00:07:27,697 --> 00:07:29,866 Afgepakt. 88 00:07:29,949 --> 00:07:33,953 O nee. Wat erg. M'n prachtige uniform. 89 00:07:35,121 --> 00:07:38,166 Raad eens, kinderen. -Een onverwacht proefwerk? 90 00:07:38,249 --> 00:07:41,002 Daar dacht ik niet aan, maar wat een goed idee. 91 00:07:41,085 --> 00:07:43,045 Pak een vel papier. 92 00:07:43,754 --> 00:07:48,009 Maar ik moet... Ik zou... Ik hoor eigenlijk... 93 00:07:48,092 --> 00:07:49,552 O ja, bijna vergeten. 94 00:07:49,635 --> 00:07:53,389 Alle padvinders mogen naar hun bijeenkomst toe. 95 00:07:53,473 --> 00:07:58,603 Mrs. Krabappel, ik zou graag blijven, maar ik heb nu verantwoordelijkheden. 96 00:07:58,936 --> 00:08:02,190 Kijk nou: sergeant Sukkel. 97 00:08:02,607 --> 00:08:05,151 Veel plezier met je proefwerk. 98 00:08:06,194 --> 00:08:07,987 Padvinders ontmoetingsruimte 99 00:08:08,070 --> 00:08:11,115 Hallo, alternatief voor een proefwerk. 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,746 Het is Bart Simpson. Kom binnen. 101 00:08:16,829 --> 00:08:19,665 Je bent net op tijd voor Schrob-Een-Bejaarde-Dag. 102 00:08:19,749 --> 00:08:22,335 Ga je gang. Maar blijf boven de evenaar. 103 00:08:27,465 --> 00:08:30,510 Blaas elke drie seconden in. 104 00:08:30,593 --> 00:08:33,095 Zuig je goed vast op z'n mond. 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,306 Nee... 106 00:08:38,976 --> 00:08:41,062 Moet ik het blijven doen? 107 00:08:41,145 --> 00:08:45,149 Doe een beetje pindakaas aan een gewone dennenappel... 108 00:08:45,233 --> 00:08:47,902 en je kunt meteen de vogeltjes voeren. 109 00:08:47,985 --> 00:08:49,612 Ik ben hier weg. 110 00:08:49,695 --> 00:08:53,658 Goed, pak nu jullie padvinderszakmes. 111 00:08:53,741 --> 00:08:57,787 Mogen jullie met messen spelen? Wauw, een Spork. 112 00:08:58,120 --> 00:09:02,041 Doe me geen pijn. -Sorry, dat mag niet van Neddy. 113 00:09:02,124 --> 00:09:04,001 Je krijgt pas een zakmes... 114 00:09:04,085 --> 00:09:07,088 {\an8}als je dit boekje hebt gelezen en een test hebt afgelegd. 115 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 {\an8}Wie wil er ook zo'n stom mes? 116 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 Messen zijn saai. 117 00:09:13,594 --> 00:09:17,056 Ik meen het als ik zeg dat je een bierviltje moet gebruiken. 118 00:09:17,139 --> 00:09:22,061 Noem je dat een mes? Dit is pas een mes. 119 00:09:22,645 --> 00:09:24,814 Daar ga ik. 120 00:09:28,568 --> 00:09:32,154 Hallo, Bart. Ik zou deze koekjes graag met je delen... 121 00:09:32,238 --> 00:09:34,657 als je dit lint kon verwijderen. 122 00:09:34,740 --> 00:09:36,951 Hier is een mes. -O, bedankt. 123 00:09:37,034 --> 00:09:40,538 Laten we al dit lekkers verdelen. -Verdeel dit maar. 124 00:09:47,628 --> 00:09:50,089 Z'n blindedarm staat op springen. 125 00:09:50,172 --> 00:09:53,175 Gelukkig heb ik een roestig zakmes bij me. 126 00:09:55,678 --> 00:09:57,638 Opzij. 127 00:10:00,433 --> 00:10:03,311 Bedankt, dr. Hibbert. -Bedank mij niet. 128 00:10:03,394 --> 00:10:05,813 Bedank het mes. 129 00:10:07,690 --> 00:10:11,235 Iedereen lijkt baat te hebben bij messen. 130 00:10:13,654 --> 00:10:17,658 {\an8}'Doe niet wat Daantje Deugniet doet.' 131 00:10:18,743 --> 00:10:20,703 {\an8}Dat had duidelijker gekund. 132 00:10:26,417 --> 00:10:29,211 {\an8}Je mag ook niks leuks doen. 133 00:10:29,295 --> 00:10:33,507 {\an8}Daar hebben we de leider van de watjesbrigade... 134 00:10:33,591 --> 00:10:35,968 {\an8}die ijverig z'n kneuzenboek bestudeert. 135 00:10:36,052 --> 00:10:38,512 {\an8}Geef hem wat steun, Homer. 136 00:10:38,596 --> 00:10:41,974 {\an8}Je hebt gelijk, Marge. Goed gedaan, jongen. 137 00:10:42,683 --> 00:10:45,186 {\an8}Studiebol met je studieboek... -Homer. 138 00:10:45,269 --> 00:10:46,854 {\an8}Ik stop hem alleen in. 139 00:10:46,937 --> 00:10:49,398 Alsjeblieft: je rubberen oefenmes. 140 00:10:49,482 --> 00:10:51,776 Je hebt de rang van pruimenbloesem behaald. 141 00:10:51,859 --> 00:10:54,528 Een rubberen mes? Dit is voor doetjes. 142 00:10:54,862 --> 00:10:58,991 Oké, kinderen. Nu leer ik jullie wilde beesten vangen. 143 00:10:59,075 --> 00:11:03,412 Dit mag alleen in levensbedreigende situaties. 144 00:11:07,333 --> 00:11:09,293 Vloertaart... 145 00:11:31,691 --> 00:11:33,109 Bart. 146 00:11:33,776 --> 00:11:35,111 Appel. 147 00:11:57,550 --> 00:11:59,885 De schrijvers van dit programma weten er niks vanaf. 148 00:11:59,969 --> 00:12:03,139 Itchy had de tong van Scratchy met een schootsteek vast moeten knopen. 149 00:12:03,222 --> 00:12:07,893 Ach Bart, tekenfilms hoeven niet volkomen realistisch te zijn. 150 00:12:10,020 --> 00:12:12,356 Hodelie-hoi, Bart. Klaar voor de vergadering? 151 00:12:12,440 --> 00:12:14,483 Helemaal toppie. -Okeliedokie. 152 00:12:14,567 --> 00:12:17,987 Volgend weekend is ons jaarlijkse vader-zoon roeiweekend. 153 00:12:18,070 --> 00:12:21,198 O nee. Homer meenemen op een roeitocht? 154 00:12:21,824 --> 00:12:26,203 Ik ben de kapitein. Bart is m'n zoon. 155 00:12:26,287 --> 00:12:28,205 Wat een idioot. -Wat gênant. 156 00:12:28,289 --> 00:12:30,082 Gelukkig is het niet mijn vader. 157 00:12:34,462 --> 00:12:37,715 Warren, ik weet dat je vader in de gevangenis zit, maar geen zorgen: 158 00:12:37,798 --> 00:12:40,509 voor jou gaat een beroemdheid als vader mee. 159 00:12:40,593 --> 00:12:42,344 Maar m'n oudere broer wil... 160 00:12:42,428 --> 00:12:46,098 Sorry, maar Ernest Borgnine heeft al bevestigd. 161 00:12:47,767 --> 00:12:50,644 Hallo. Jullie kennen me waarschijnlijk... 162 00:12:50,728 --> 00:12:54,565 als sergeant 'Fatso' Judson in From Here to Eternity. 163 00:12:57,401 --> 00:13:01,697 Hoe was het op sukkelkamp, zoon? Leren jullie met bomen praten? 164 00:13:01,781 --> 00:13:05,993 En stomme meubels maken van blokken hout? 165 00:13:08,746 --> 00:13:10,498 Verduivelde rechtvaardigheid. 166 00:13:10,581 --> 00:13:13,751 Eigenlijk bereidden we de vader-zoon roeitocht voor. 167 00:13:14,335 --> 00:13:15,836 Jij hebt geen zoon. 168 00:13:15,920 --> 00:13:20,341 Homer wil toch niet, dus vraag het gewoon en dan zegt hij nee. 169 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 Dan is het zijn schuld. 170 00:13:22,384 --> 00:13:25,846 Ik wil niet gaan, dus als hij me vraagt, zeg ik gewoon ja. 171 00:13:25,930 --> 00:13:28,724 Wacht: weet je zeker dat het zo werkt? 172 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 Hou je mond, of ik steek je met een wattenstokje. 173 00:13:34,480 --> 00:13:37,858 Pap, ik wil graag dat je meegaat op deze kanotocht. 174 00:13:37,942 --> 00:13:41,904 Bart, het lijkt me enig om met je mee te gaan. 175 00:13:43,239 --> 00:13:48,160 Kom op, joh. Huil niet. Ik beloof dat het leuk wordt. 176 00:13:56,752 --> 00:14:01,215 Dit is een mooi schip: de sterkste rivierboot die er maar is. 177 00:14:01,298 --> 00:14:03,300 Ik neem hem. 178 00:14:05,094 --> 00:14:07,346 Ik weet niet waar ik mee bezig ben. 179 00:14:07,429 --> 00:14:11,642 Okidoki, zoek allemaal een partner. Twee papa's per bootje. 180 00:14:16,438 --> 00:14:19,525 Alsjeblieft geen Flanders. 181 00:14:19,608 --> 00:14:24,113 Blijkbaar zijn wij bootmaatjes. Zal ik je snufferd insmeren? 182 00:14:31,704 --> 00:14:36,292 Dit is dus een stroomversnelling, geen stroomverlangzaming. 183 00:14:36,709 --> 00:14:38,627 Jij bent geen zoon van mij. 184 00:14:39,712 --> 00:14:42,673 Wat is er verdulleme met die kaart gebeurd? 185 00:14:44,633 --> 00:14:49,722 Geen idee. Maar gelukkig heb ik wel verantwoordelijkheidsgevoel. 186 00:14:49,805 --> 00:14:52,099 Hé, er bestaat ook een New Mexico. 187 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Hemeltje. 188 00:14:56,145 --> 00:14:58,022 Homer, snel: welke kant op? 189 00:14:58,105 --> 00:15:01,901 Zo veel Krusty Burgerlocaties. 190 00:15:03,152 --> 00:15:07,740 Geen tijd. Mattheus, Marcus, Lucas en Johannes. 191 00:15:11,035 --> 00:15:14,163 Hé, waar gaan het watje en die kale naartoe? 192 00:15:22,171 --> 00:15:24,673 Harder roeien, Homer. We moeten stroomopwaarts gaan. 193 00:15:24,757 --> 00:15:28,177 Weer fout, Flanders. In een situatie als deze... 194 00:15:28,260 --> 00:15:32,723 laat je je rustig door de stroming landinwaarts voeren. 195 00:15:57,623 --> 00:15:59,959 Stom stuk troep. 196 00:16:00,626 --> 00:16:03,379 Hé, dat was een verjaardagscadeau. 197 00:16:03,462 --> 00:16:06,173 Nu moet ik de werkelijkheid weer onder ogen zien. 198 00:16:06,256 --> 00:16:09,677 M'n sokken zijn vies, Flanders. Geef me wat water. 199 00:16:09,760 --> 00:16:14,139 Alweer? Ons water moet op rantsoen: het is onze enige hoop. 200 00:16:14,223 --> 00:16:16,767 Neem me niet kwalijk, Meneer Rantsoen. 201 00:16:16,850 --> 00:16:18,686 Waar drijven we dan op? 202 00:16:18,769 --> 00:16:21,397 Ken je dat gedicht niet? Overal water 203 00:16:21,480 --> 00:16:23,732 Dus laten we allemaal wat drinken 204 00:16:24,149 --> 00:16:26,193 Nee, Homer. 205 00:16:26,694 --> 00:16:30,114 Wat maakt het uit? We zijn verloren. 206 00:16:30,739 --> 00:16:33,075 Fout: we zijn gered. 207 00:16:33,158 --> 00:16:36,662 Zeemeeuwen blijven bij land. Ze gaan alleen de zee op om te sterven. 208 00:16:40,082 --> 00:16:44,086 Zag je dat? Je vader had gelijk en Flanders niet. 209 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 We zijn wel verloren. Lekker puh, Flanders. 210 00:16:47,589 --> 00:16:50,592 Ned probeert het tenminste. Wat doe jij om te helpen? 211 00:16:50,676 --> 00:16:53,595 Omdat jullie zo graag alles op rantsoen willen hebben... 212 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 neem ik nu de leiding over de rantsoenering. Alsjeblieft. 213 00:16:56,598 --> 00:16:59,893 Je moet gewoon piepkleine hapjes nemen. 214 00:17:07,026 --> 00:17:08,694 Hou op. Kom op. -Stop daarmee. 215 00:17:08,777 --> 00:17:10,070 Stop. -Papa. 216 00:17:14,867 --> 00:17:17,161 Waarom zat ik niet bij een slimmerd in de boot? 217 00:17:17,244 --> 00:17:19,621 Zij hebben vast enorme lol. 218 00:17:30,507 --> 00:17:34,428 Ik heb het al gezegd: uw man en zoon moeten een week vermist zijn... 219 00:17:34,511 --> 00:17:37,848 voordat we mogen zoeken. Ik had u graag geholpen. 220 00:17:37,931 --> 00:17:42,561 Maar we hebben het hier enorm druk. Een dam. 221 00:17:43,187 --> 00:17:46,857 Nog steeds niet. -Het is nu wel poemaseizoen. 222 00:17:46,940 --> 00:17:48,650 Die beesten zijn gevaarlijk. 223 00:17:54,073 --> 00:17:57,076 Een reddingsvliegtuig. Pak het lichtpistool. 224 00:17:57,618 --> 00:18:01,080 We vuren dat ding hier niet af op een kerkpicknick, Flanders. 225 00:18:01,163 --> 00:18:03,332 Dit is serieus. 226 00:18:06,835 --> 00:18:12,007 Het geeft niet: als ze hem komen halen, redden ze ons ook. 227 00:18:20,432 --> 00:18:24,394 Dit is onze kans. Dolfijnen helpen drenkelingen altijd. 228 00:18:24,937 --> 00:18:28,065 {\an8}'Jullie zijn ten dode opgeschreven.' 229 00:18:29,233 --> 00:18:32,111 Kom terug. 230 00:18:32,778 --> 00:18:36,990 We zijn ten dode opgeschreven. We zijn ten dodelido opgeschreven. 231 00:18:41,995 --> 00:18:43,831 Kalmeer, Flanders. 232 00:18:43,914 --> 00:18:45,874 Bedankt, Homer. Ik weet niet wat... 233 00:18:46,792 --> 00:18:48,335 Pap, hij is er overheen... 234 00:18:50,003 --> 00:18:53,674 Ik neem het zekere voor het onzekere. 235 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 Sorry. -Dodelido. 236 00:18:56,468 --> 00:18:58,762 Zie je al iets? -Niets, chef. 237 00:18:58,846 --> 00:19:00,973 En het bier en de vleeswaren zijn op. 238 00:19:01,056 --> 00:19:04,309 Dat doet het hem. Ik vertrek niet voordat we langs de winkel gaan. 239 00:19:07,312 --> 00:19:12,109 Homer, deze kaassnack is ons laatste beetje voedsel. 240 00:19:12,192 --> 00:19:17,156 Je zult me bedanken als we straks een lekkere vis bakken. 241 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Succes, kleine kaassnack. 242 00:19:23,370 --> 00:19:24,955 Die komt wel weer terug. 243 00:19:26,582 --> 00:19:29,626 Kom dan, visje. 244 00:19:29,710 --> 00:19:32,588 We wachten op je. 245 00:19:35,591 --> 00:19:40,095 Aan het eind van dit reisje wilde ik je iets geven. 246 00:19:40,179 --> 00:19:44,391 Maar ik wil het je nu geven omdat we dit misschien niet overleven. 247 00:19:45,267 --> 00:19:48,478 Een echt Zwitsers legermes. Cool. 248 00:19:48,562 --> 00:19:51,190 Ik heb hem van die Borgnine-figuur gestolen. 249 00:19:53,734 --> 00:19:57,863 Geen zorgen, kinderen. Ik krijg hem wel met m'n vertrouwde... 250 00:20:04,870 --> 00:20:09,249 Pap, ik weet dat ik het je de laatste paar dagen moeilijk heb gemaakt. 251 00:20:09,333 --> 00:20:13,128 Als ik m'n armen op kon tillen, zou ik je omhelzen. 252 00:20:13,212 --> 00:20:16,673 Bedankt, jongen. Wees wel voorzichtig als je... Oeps. 253 00:20:25,641 --> 00:20:28,352 Vat dit niet verkeerd op, pap. Maar je uitdrukking... 254 00:20:28,435 --> 00:20:30,312 geeft me weinig vertrouwen. 255 00:20:30,395 --> 00:20:33,482 Ik kan de geur van de dood al ruiken... 256 00:20:34,566 --> 00:20:36,193 Hamburgers. 257 00:20:36,777 --> 00:20:39,029 Wacht eens. Ik ruik ook hamburgers. 258 00:20:41,615 --> 00:20:46,245 Volgens deze kaart zit er een Krusty Burger op een booreiland. 259 00:20:46,328 --> 00:20:49,957 Dat is wat je ruikt, Homer. Zonder die verduivelde mist... 260 00:20:50,040 --> 00:20:52,793 zouden we gered zijn. -Vergeet die mist. 261 00:20:53,460 --> 00:20:57,422 Die kant op. Sturen. Geen moment te verliezen. 262 00:21:02,678 --> 00:21:04,388 Dit vind ik maar niks. 263 00:21:04,471 --> 00:21:07,266 We zeiden al dat dit booreiland onbemand is. 264 00:21:07,349 --> 00:21:10,394 Sluit de tent maar af. Er komt toch niemand. 265 00:21:12,854 --> 00:21:15,232 Ik wil 700 Krusty Burgers. 266 00:21:15,732 --> 00:21:17,943 Wilt u daar friet bij? 267 00:21:18,026 --> 00:21:22,364 Je hebt het gedaan, pap. We zijn gered. Ik ben trots op m'n vader. 268 00:21:22,447 --> 00:21:25,617 Ga weg. Ik eet. 269 00:21:25,701 --> 00:21:30,831 Gelukkig vonden we dit oude, verlaten zomerkamp. 270 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 Zullen we een liedje zingen? 271 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Oké. -Ja. 272 00:22:52,079 --> 00:22:53,080 {\an8}Ondertiteling: Suzanne Vosshard