1
00:00:30,280 --> 00:00:31,740
MIDDAG MED ANDRÉ
2
00:00:31,906 --> 00:00:35,118
Tørster etter
å uttrykke det ubeskrivelige.
3
00:00:35,326 --> 00:00:37,787
Fortell mer.
4
00:00:39,039 --> 00:00:43,543
Rolig, Simpson. Vær i spillet,
men ikke vær spillet.
5
00:00:52,510 --> 00:00:55,221
Vinnere bruker ikke narkotika.
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,602
-Jeg har ikke mer penger.
-Ikke si det.
7
00:01:00,810 --> 00:01:03,938
{\an8}To gutter tomme for penger.
Kode rød.
8
00:01:16,367 --> 00:01:18,828
{\an8}Beklager, dere må gå.
9
00:01:19,120 --> 00:01:22,290
{\an8}Hvordan skal vi
slå i hjel resten av tiden?
10
00:01:22,624 --> 00:01:27,712
{\an8}Ikke slå i hjel tiden.
Nyt den. Grip dagen.
11
00:01:27,921 --> 00:01:30,840
{\an8}Kan jeg få
noen slanter for å bli full?
12
00:01:31,841 --> 00:01:36,763
{\an8}Endelig litt stille tid
til å lese gamle favoritter.
13
00:01:37,347 --> 00:01:40,517
{\an8}"Honning-ristede peanøtter.
Ingredienser:
14
00:01:40,725 --> 00:01:46,481
{\an8}Salt, kunstig honning-risting,
pressede peanøttsmuler."
15
00:01:47,315 --> 00:01:49,818
{\an8}Homer, jeg må hente noe til middag.
16
00:01:50,151 --> 00:01:52,570
-Biff?
-Det er for lite penger.
17
00:01:52,779 --> 00:01:54,239
Biff?
18
00:01:54,447 --> 00:01:56,741
Ja, biff.
19
00:01:57,367 --> 00:01:58,701
{\an8}Den siste peanøtten.
20
00:01:58,910 --> 00:02:03,832
{\an8}Full av olje og salt
fra sine avdøde brødre.
21
00:02:06,084 --> 00:02:08,419
{\an8}Noe er galt.
22
00:02:11,381 --> 00:02:13,258
Spisst!
23
00:02:13,466 --> 00:02:14,926
Slimete.
24
00:02:15,135 --> 00:02:16,761
Beveger seg!
25
00:02:17,137 --> 00:02:20,557
Tjue dollar. Jeg ville ha en peanøtt.
26
00:02:20,765 --> 00:02:23,351
-Tjue dollar kan kjøpe peanøtter.
-Forklar.
27
00:02:23,560 --> 00:02:26,271
Penger kan byttes i varer.
28
00:02:46,249 --> 00:02:49,878
-Dette begynner å bli kjedelig.
-Synes du det?
29
00:02:50,253 --> 00:02:53,756
-Se, Bart.
-Kanskje et fly eksploderte.
30
00:02:53,923 --> 00:02:57,135
Bønnene våre er besvart.
31
00:03:00,096 --> 00:03:02,098
Hallo. Hva skal dere ha?
32
00:03:02,307 --> 00:03:05,143
Apu, gi oss en super-slush.
33
00:03:05,351 --> 00:03:08,813
En som er lagd av bare sirup.
34
00:03:09,022 --> 00:03:10,773
Bare...
35
00:03:12,775 --> 00:03:15,653
En super-slush av bare sirup?
36
00:03:15,862 --> 00:03:18,781
Det har aldri blitt gjort.
37
00:03:19,240 --> 00:03:20,658
{\an8}Bare gjør det.
38
00:03:21,075 --> 00:03:22,577
Kjære vene.
39
00:03:25,038 --> 00:03:26,289
ANBEFALT DOSE
40
00:03:26,456 --> 00:03:27,874
USUNN DOSE
EKSPERIMENTELL
41
00:03:34,505 --> 00:03:38,426
Nei! Hun er ikke sterk nok,
hun bryter sammen.
42
00:03:39,802 --> 00:03:42,722
Hvis dere overlever,
så kom gjerne tilbake.
43
00:03:46,017 --> 00:03:48,519
Den er så tykk.
44
00:03:53,524 --> 00:03:55,276
Din tur, Bart.
45
00:03:59,530 --> 00:04:01,908
Det er god slush.
46
00:04:03,868 --> 00:04:06,621
Hvordan er det, Bart? Bart? Bart?
47
00:04:08,665 --> 00:04:10,333
Gi meg den!
48
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
Vi er unge, rike
og fulle av sukker. Hva gjør vi?
49
00:04:17,423 --> 00:04:21,094
La oss være ville i Broadway-stil!
50
00:04:22,387 --> 00:04:25,431
Springfield, Springfield
Det er helvete til by
51
00:04:25,640 --> 00:04:28,101
Skolegården opp
Og handlesenteret ned
52
00:04:28,309 --> 00:04:30,770
Løshundene fanges, så du vet det
53
00:04:30,979 --> 00:04:33,398
Springfield, Springfield
54
00:04:33,606 --> 00:04:37,568
-New York, New York
-New York den veien.
55
00:04:37,819 --> 00:04:39,195
Takk, gutt.
56
00:04:39,404 --> 00:04:44,409
-Det er helvete til by
-Det er helvete til by
57
00:04:49,163 --> 00:04:50,915
{\an8}BARE VIP
58
00:05:05,305 --> 00:05:06,848
{\an8}TANNLØSE
JOES
59
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Gratis.
60
00:05:15,189 --> 00:05:17,275
KLISTERTATOVERINGER
DØGNÅPENT
61
00:05:21,612 --> 00:05:24,324
Hei, ikke ta den slushen!
62
00:05:25,700 --> 00:05:28,536
Jeg vet ikke hvor dere nisser kom fra,-
63
00:05:28,745 --> 00:05:31,789
-men jeg liker nissedrikken deres.
64
00:05:41,758 --> 00:05:44,093
Hodet mitt.
65
00:05:44,302 --> 00:05:46,512
Angeren til den sukkeravhengige.
66
00:05:48,348 --> 00:05:51,642
-Jeg husker ingenting.
-Er det sant?
67
00:05:51,809 --> 00:05:54,479
Ikke engang dette?
68
00:05:55,897 --> 00:05:59,192
Å nei! Jeg har
blitt med i Junior Campers!
69
00:05:59,400 --> 00:06:02,487
De få, de stolte, de nerdete.
70
00:06:03,404 --> 00:06:07,241
En mann på slush-tripp
kan gjøre sprø ting.
71
00:06:11,829 --> 00:06:14,123
Ikke nå igjen.
72
00:06:18,127 --> 00:06:20,254
Jeg gjorde en fryktelig feil.
73
00:06:20,463 --> 00:06:23,049
Jeg meldte meg inn i Junior Campers.
74
00:06:23,257 --> 00:06:27,053
Gjort er gjort. Jeg har redd sengen
og må komme meg ut.
75
00:06:27,261 --> 00:06:31,391
Jeg vet du mener Junior Campers
er streite og "ukule"-
76
00:06:31,599 --> 00:06:36,687
-men de gjør mye fint,
som allsanger og flaggseremonier.
77
00:06:36,896 --> 00:06:39,107
Ikke ta motet fra gutten, Marge.
78
00:06:39,315 --> 00:06:41,859
Det er viktig å snike seg unna ting.
79
00:06:42,026 --> 00:06:46,364
Det skiller oss fra dyrene.
Bortsett fra røyskatten.
80
00:06:49,450 --> 00:06:51,786
Jeg må bare levere uniformen.
81
00:06:51,953 --> 00:06:55,790
Du er heldig.
Du ble bare med i Junior Campers.
82
00:06:55,998 --> 00:06:59,627
Jeg har barbert
et stygt ord i bakhodet.
83
00:07:00,545 --> 00:07:02,672
Hva er det med det ordet?
84
00:07:02,880 --> 00:07:05,091
Jeg skal glattbarbere deg-
85
00:07:05,299 --> 00:07:08,469
-til du lærer at hår ikke er en rett,
men et privilegium.
86
00:07:09,387 --> 00:07:14,559
Hva har du i posen, pyse?
Campers-bleier.
87
00:07:16,102 --> 00:07:19,397
-Hold deg unna!
-Hold deg unna!
88
00:07:19,605 --> 00:07:21,649
Samme for meg.
89
00:07:22,942 --> 00:07:27,363
Du bør late som
du vil ha uniformen tilbake, tosk.
90
00:07:27,697 --> 00:07:29,740
Hold deg unna!
91
00:07:29,949 --> 00:07:33,953
Å nei. For en smerte.
Den kostbare uniformen min.
92
00:07:35,121 --> 00:07:38,040
-Gjett hva.
-Tid for en uanmeldt prøve?
93
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
Det var ikke det,
men det er en god idé.
94
00:07:41,085 --> 00:07:43,045
Ta ut et papirark.
95
00:07:43,754 --> 00:07:47,884
Men jeg må... Jeg må...
Jeg skal...
96
00:07:48,092 --> 00:07:49,427
Warren, det glemte jeg.
97
00:07:49,635 --> 00:07:53,264
Alle Junior Campers kan
gå på patruljemøtet.
98
00:07:53,473 --> 00:07:58,603
Mrs. Krabappel, jeg vil gjerne bli,
men uniformen medfører ansvar.
99
00:07:58,936 --> 00:08:02,190
Se! Sersjant dust!
100
00:08:02,607 --> 00:08:05,151
Kos deg med prøven.
101
00:08:06,194 --> 00:08:07,862
JUNIOR CAMPERS
MØTEROM
102
00:08:08,070 --> 00:08:11,115
Hallo, alternativ til prøver.
103
00:08:14,368 --> 00:08:16,621
Det er Bart Simpson. Kom inn.
104
00:08:16,829 --> 00:08:19,540
Du rekker vaske-de-gamle-dagen.
105
00:08:19,749 --> 00:08:22,335
Sett i gang,
men hold deg over ekvator.
106
00:08:27,465 --> 00:08:30,384
Bare pust i ham hvert tredje sekund.
107
00:08:30,593 --> 00:08:33,095
Pass på at du dekker hele munnen.
108
00:08:33,513 --> 00:08:35,306
Nei...
109
00:08:38,976 --> 00:08:40,937
Skal jeg fortsette?
110
00:08:41,145 --> 00:08:45,024
Bare smør på peanøttsmør
på en vanlig furukongle-
111
00:08:45,233 --> 00:08:47,777
-og du har en fuglemater, sir.
112
00:08:47,985 --> 00:08:49,487
Jeg stikker.
113
00:08:49,695 --> 00:08:53,491
Ta fram
Junior Campers-lommeknivene.
114
00:08:53,741 --> 00:08:57,787
Får dere leke med kniver?
Kult, en skjaffel.
115
00:08:58,120 --> 00:09:01,916
-Ikke skad meg.
-Beklager, Bart. Det er fy.
116
00:09:02,124 --> 00:09:03,876
Du får ikke ha kniv-
117
00:09:04,085 --> 00:09:07,088
{\an8}-før du har lest
om sikkerhet og tatt en prøve.
118
00:09:07,672 --> 00:09:10,007
{\an8}Hvem trenger vel en elendig kniv?
119
00:09:10,383 --> 00:09:12,593
Kniver er kjedelige.
120
00:09:13,594 --> 00:09:16,931
Når jeg ber deg bruke
ølbrikke, mener jeg det!
121
00:09:17,139 --> 00:09:22,061
Kaller du det en kniv?
Dette er en kniv.
122
00:09:22,645 --> 00:09:24,814
Ned med meg.
123
00:09:28,568 --> 00:09:32,029
Hei, Bart. Jeg vil gjerne
dele kakene med deg-
124
00:09:32,238 --> 00:09:34,532
-hvis du hjelper meg med sløyfen.
125
00:09:34,740 --> 00:09:36,826
-Jeg har kniv.
-Takk.
126
00:09:37,034 --> 00:09:40,538
-La oss dele godsakene.
-Del denne.
127
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Mannens blindtarm sprekker snart.
128
00:09:50,172 --> 00:09:53,175
Heldigvis har jeg lommekniven min.
129
00:09:55,678 --> 00:09:57,638
Gå unna!
130
00:10:00,433 --> 00:10:03,185
-Takk, dr. Hibbert.
-Ikke takk meg.
131
00:10:03,394 --> 00:10:05,813
Takk kniven.
132
00:10:07,690 --> 00:10:11,235
Overalt ser folk ut til å like kniver.
133
00:10:12,612 --> 00:10:14,530
{\an8}10 JA OG 500 NEI
OM KNIVSIKKERHET
134
00:10:14,697 --> 00:10:17,658
{\an8}"Ikke gjør som Inge Ikke gjør."
135
00:10:18,743 --> 00:10:20,703
{\an8}De kunne gjort det klarere.
136
00:10:20,911 --> 00:10:22,371
INGE IKKE!
137
00:10:26,417 --> 00:10:29,086
{\an8}De lar en ikke ha det moro.
138
00:10:29,295 --> 00:10:33,382
{\an8}Er det ikke lederen for dustepatruljen-
139
00:10:33,591 --> 00:10:35,843
{\an8}-som leser på nerdeleksene.
140
00:10:36,052 --> 00:10:38,387
{\an8}Homer, du bør støtte ham.
141
00:10:38,596 --> 00:10:41,974
{\an8}Du har rett, Marge. Godt jobbet, gutt.
142
00:10:42,683 --> 00:10:45,061
{\an8}-Smartingen liker boka si...
-Homer!
143
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
{\an8}Jeg sier bare god natt.
144
00:10:46,937 --> 00:10:49,273
Her er gummikniven til øvelse.
145
00:10:49,482 --> 00:10:51,651
Du har blitt gåsunge.
146
00:10:51,859 --> 00:10:54,528
Gummikniv? Dette er for pyser.
147
00:10:54,862 --> 00:10:58,866
Nå skal vi lære
å fange ville dyr.
148
00:10:59,075 --> 00:11:03,412
Men dette skal bare brukes
når det gjelder liv eller død.
149
00:11:07,333 --> 00:11:09,293
Gulvpai...
150
00:11:20,429 --> 00:11:21,764
{\an8}BUESKYTING
GJELDSINNKREVING
151
00:11:21,931 --> 00:11:23,474
{\an8}BALSAMERING
TV-SPØRSMÅL
152
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
{\an8}MERKEFORFALSKING
153
00:11:31,691 --> 00:11:33,109
Bart!
154
00:11:33,776 --> 00:11:35,111
Eple.
155
00:11:38,364 --> 00:11:40,157
AAAHHH!
VILLMARKEN!
156
00:11:57,550 --> 00:11:59,719
Han som skrev dette,
vet ingenting.
157
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
Itchy burde bundet Scratchys tunge
med et slippstikk.
158
00:12:03,222 --> 00:12:07,893
Bart, tegneserier må ikke
være helt realistiske.
159
00:12:10,020 --> 00:12:12,231
Hei sann, Bart.
Klar for møtet?
160
00:12:12,440 --> 00:12:14,358
-Det er klabert.
-Flottis.
161
00:12:14,567 --> 00:12:17,862
Den årlige far-sønn-raftingen
er neste helg.
162
00:12:18,070 --> 00:12:21,198
Å nei. Ta med Homer på en raftingtur?
163
00:12:21,824 --> 00:12:26,078
Jeg er kapteinen.
Sønnen min er Bart.
164
00:12:26,287 --> 00:12:28,080
-For en idiot!
-Så pinlig!
165
00:12:28,289 --> 00:12:30,082
Glad han ikke er faren min.
166
00:12:34,462 --> 00:12:37,590
Å, Warren,
jeg vet at faren din er i fengsel.
167
00:12:37,798 --> 00:12:40,384
Vi har skaffet en kjendisfar til deg.
168
00:12:40,593 --> 00:12:42,219
Men storebroren min...
169
00:12:42,428 --> 00:12:46,098
Beklager, men Ernest Borgnine
er allerede bekreftet.
170
00:12:47,767 --> 00:12:50,519
Dere kjenner meg sikkert best-
171
00:12:50,728 --> 00:12:54,565
-som sersjant "Fatso" Judson
i From Here to Eternity.
172
00:12:57,401 --> 00:13:01,572
Hvordan var toskeøvelsen?
Lærte du å synge til trær?
173
00:13:01,781 --> 00:13:05,993
Og lage dårlige møbler
av ubrukelige trestokker?
174
00:13:08,746 --> 00:13:10,372
Dumme rettferdighet.
175
00:13:10,581 --> 00:13:13,751
Vi planla far-sønn-raftingen.
176
00:13:14,335 --> 00:13:15,711
Du har ingen sønn.
177
00:13:15,920 --> 00:13:20,216
Homer vil ikke dra,
så bare spør, så sier han nei.
178
00:13:20,424 --> 00:13:22,051
Da er det hans feil.
179
00:13:22,384 --> 00:13:25,721
Jeg vil ikke dra, så jeg sier ja.
180
00:13:25,930 --> 00:13:28,599
Sikker på at slike ting fungerer slik?
181
00:13:28,808 --> 00:13:30,935
Hold munn,
ellers får du smake Q-Tip.
182
00:13:34,480 --> 00:13:37,733
Jeg vil virkelig
at du skal bli med på turen.
183
00:13:37,942 --> 00:13:41,904
Bart, jeg vil gjerne
bli med på turen.
184
00:13:43,239 --> 00:13:48,160
Kom igjen. Ikke gråt.
Det blir moro, jeg lover.
185
00:13:56,752 --> 00:14:01,090
Dette er en god farkost.
Den raskeste elvebåten.
186
00:14:01,298 --> 00:14:03,300
Jeg tar den.
187
00:14:05,094 --> 00:14:07,221
Jeg vet ikke hva jeg gjør.
188
00:14:07,429 --> 00:14:11,642
Ok, alle finner en partner.
To fedre i hver flåte.
189
00:14:16,438 --> 00:14:19,400
Ikke Flanders. Vær så snill.
190
00:14:19,608 --> 00:14:24,113
Vel, Homer, vi er visst båtkompiser.
Skal jeg smøre snyteskaftet?
191
00:14:31,704 --> 00:14:36,292
Nå vet vi hvorfor det kalles stryk
og ikke "myk".
192
00:14:36,709 --> 00:14:38,627
Du er ikke min sønn.
193
00:14:39,712 --> 00:14:42,673
Hva skjedde med kartet mitt?
194
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
Vet ikke.
Heldigvis er noen her ansvarsfulle.
195
00:14:48,095 --> 00:14:49,597
KRUSTY BURGER
MOROKART
196
00:14:49,805 --> 00:14:52,099
Det finnes et New Mexico.
197
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
Jøsses!
198
00:14:56,145 --> 00:14:57,897
Homer, hvilken vei?
199
00:14:58,105 --> 00:15:01,901
Så mange Krusty Burger-restauranter.
200
00:15:03,152 --> 00:15:07,740
Vi har ikke tid! Matteus, Markus,
Lukas og Johannes!
201
00:15:11,035 --> 00:15:14,163
Hvor skal pinglen og han skallete?
202
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
Padle, Homer.
Vi må slåss mot strømmen.
203
00:15:24,757 --> 00:15:28,052
Feil, Flanders!
I en slik situasjon-
204
00:15:28,260 --> 00:15:32,723
-slapper man av
og lar strømmen føre en til land.
205
00:15:57,623 --> 00:15:59,959
Elendige søppel!
206
00:16:00,626 --> 00:16:03,253
Hei, jeg fikk den til bursdagen min!
207
00:16:03,462 --> 00:16:06,048
Nå må jeg innse virkeligheten igjen.
208
00:16:06,256 --> 00:16:09,551
Flanders! Sokkene mine er skitne.
Gi meg noe vann.
209
00:16:09,760 --> 00:16:14,014
Igjen? Homer, vi må rasjonere vannet.
Det er vårt eneste håp.
210
00:16:14,223 --> 00:16:16,642
Unnskyld meg, herr Rasjoner-alt.
211
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
Hva tror du vi flyter på?
212
00:16:18,769 --> 00:16:21,271
Kan du ikke diktet?
Vann, vann overalt
213
00:16:21,480 --> 00:16:23,732
Så la oss drikke
214
00:16:24,149 --> 00:16:26,193
Nei, Homer!
215
00:16:26,694 --> 00:16:30,114
Hva er vitsen? Vi er fordømt.
216
00:16:30,739 --> 00:16:32,950
Feil. Vi er reddet.
217
00:16:33,158 --> 00:16:36,662
Måker holder seg nær land.
De drar bare ut for å dø.
218
00:16:40,082 --> 00:16:43,961
Ser du, gutt? Faren din hadde rett!
Ikke Flanders!
219
00:16:44,169 --> 00:16:47,381
Vi er fordømt! Der fikk du, Flanders!
220
00:16:47,589 --> 00:16:50,467
Ned prøver i det minste.
Hvordan hjelper du?
221
00:16:50,676 --> 00:16:53,470
Siden dere er en gjeng rasjonsunger-
222
00:16:53,679 --> 00:16:56,390
-styrer jeg rasjoneringen. Her, gutt.
223
00:16:56,598 --> 00:16:59,893
Hemmeligheten er å ta små biter.
224
00:17:07,026 --> 00:17:08,569
Slutt!
225
00:17:08,777 --> 00:17:10,070
-Slutt!
-Far!
226
00:17:14,867 --> 00:17:17,077
Hvorfor var jeg ikke
på de smarte flåtene?
227
00:17:17,244 --> 00:17:19,621
De har det sikkert moro.
228
00:17:30,507 --> 00:17:34,303
Mannen og sønnen din må
være savnet i en uke-
229
00:17:34,511 --> 00:17:37,723
-før vi kan lete.
Skulle gjerne ha hjulpet til før.
230
00:17:37,931 --> 00:17:42,561
Men vi er veldig opptatt her.
Min konge.
231
00:17:43,187 --> 00:17:46,732
-Ennå ingen hjelp.
-Det er pumatid, vet du.
232
00:17:46,940 --> 00:17:48,650
Og de tuller ikke.
233
00:17:54,073 --> 00:17:57,076
Et redningsfly! Hent nødblusset!
234
00:17:57,618 --> 00:18:00,954
Dette er ikke noe piknikbluss, Flanders.
235
00:18:01,163 --> 00:18:03,332
Dette er ekte!
236
00:18:06,835 --> 00:18:12,007
Det er greit.
Når de redder ham, redder de oss.
237
00:18:20,432 --> 00:18:24,394
Her er sjansen.
Delfiner redder alltid skipbrudne.
238
00:18:24,978 --> 00:18:28,065
{\an8}"Dere kommer alle til å dø."
239
00:18:29,233 --> 00:18:32,111
Kom tilbake! Kom tilbake!
240
00:18:32,778 --> 00:18:36,990
Vi er ferdige. Vi er ferdige.
Vi er helt og holdent ferdige.
241
00:18:37,199 --> 00:18:41,787
Vi er ferdig-verdig,
ferdig-verdig...
242
00:18:41,995 --> 00:18:43,705
Kutt ut, Flanders!
243
00:18:43,914 --> 00:18:45,874
Takk, Homer.
Jeg vet ikke...
244
00:18:46,792 --> 00:18:48,335
Jeg tror det går bra.
245
00:18:50,003 --> 00:18:53,674
Best å være sikker.
246
00:18:54,925 --> 00:18:56,260
Beklager.
247
00:18:56,468 --> 00:18:58,554
-Ser du noe?
-Ingenting.
248
00:18:58,846 --> 00:19:00,848
Noen tok alt ølet og kjøttet.
249
00:19:01,056 --> 00:19:04,309
Jeg kaster ikke loss
før vi har handlet.
250
00:19:07,312 --> 00:19:11,984
Vet du, Homer, denne ostepoppen
er den siste smulen av mat.
251
00:19:12,192 --> 00:19:17,156
Du takker meg
når vi steker en saftig fisk.
252
00:19:18,282 --> 00:19:21,118
Hell og lykke, lille popp.
253
00:19:23,370 --> 00:19:24,955
Den kommer tilbake.
254
00:19:26,582 --> 00:19:29,501
Her, fisken.
255
00:19:29,710 --> 00:19:32,588
Vi venter.
256
00:19:35,591 --> 00:19:39,970
Det var noe jeg skulle
gi deg etter turen.
257
00:19:40,179 --> 00:19:44,391
Men siden vi kanskje ikke overlever,
skal du få den nå.
258
00:19:45,267 --> 00:19:48,353
En ekte lommekniv! Kult!
259
00:19:48,562 --> 00:19:51,190
Jeg stjal den av Borgnine.
260
00:19:53,734 --> 00:19:57,863
Ta det rolig.
Jeg tar meg av den med...
261
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Jeg vet jeg har vært
tøff mot deg de siste dagene.
262
00:20:09,333 --> 00:20:13,003
Hvis jeg orket å løfte armene,
hadde du fått en klem.
263
00:20:13,212 --> 00:20:16,673
Takk, gutt. Vær forsiktig når du...
264
00:20:25,641 --> 00:20:28,227
Ikke misforstå,
men uttrykket ditt-
265
00:20:28,435 --> 00:20:30,187
-gir meg ikke tillit.
266
00:20:30,395 --> 00:20:33,482
Dødens fæle lukt henger over oss!
267
00:20:34,566 --> 00:20:36,193
Hamburgere.
268
00:20:36,777 --> 00:20:39,029
Vent. Jeg lukter også hamburgere.
269
00:20:41,615 --> 00:20:46,119
Ifølge dette kartet er det
en Krusty Burger på en oljeplattform.
270
00:20:46,328 --> 00:20:49,831
Det er lukten, Homer.
Hadde det ikke vært for tåken-
271
00:20:50,040 --> 00:20:52,793
- hadde vi blitt reddet.
-Glem tåken!
272
00:20:53,460 --> 00:20:57,422
Den veien! Styr!
Det er lite tid!
273
00:21:02,678 --> 00:21:04,263
Står over dette.
274
00:21:04,471 --> 00:21:07,224
Plattformene er ubemannede.
275
00:21:07,391 --> 00:21:10,394
Steng den.
Det kommer ingen.
276
00:21:12,854 --> 00:21:15,232
Gi meg 700 Krusty-burgere!
277
00:21:15,732 --> 00:21:17,818
Vil du ha pommes frites til?
278
00:21:18,026 --> 00:21:22,239
Du klarte det, far! Du reddet oss!
Jeg er stolt av deg.
279
00:21:22,447 --> 00:21:25,492
Gå vekk. Spiser.
280
00:21:25,701 --> 00:21:30,831
Heldigvis fant vi denne
gamle, forlatte sommerleiren.
281
00:21:32,541 --> 00:21:34,293
Hva med en sang?
282
00:21:34,501 --> 00:21:35,961
-Ok.
-Ja.
283
00:22:52,079 --> 00:22:53,080
{\an8}Norske tekster:
Svein Birkemoe