1
00:00:06,715 --> 00:00:10,969
van alleen werken en niet spelen
wordt Bart een saaie jongen
2
00:00:53,720 --> 00:00:55,180
verf
3
00:00:56,473 --> 00:00:59,976
{\an8}Het mooie is: Elke parkeerplaats
is 30 cm smaller.
4
00:01:00,060 --> 00:01:02,645
{\an8}Dat zie je niet met het blote oog.
5
00:01:02,729 --> 00:01:04,939
{\an8}En dat is het hem nou net.
6
00:01:05,023 --> 00:01:09,444
{\an8}Ik durf niet te kijken,
maar ik kan me niet afwenden.
7
00:01:11,946 --> 00:01:14,866
{\an8}Je staat te dichtbij.
Verplaats je auto.
8
00:01:14,949 --> 00:01:17,911
{\an8}Ik sta goed.
Ga toch bij je ma zeuren.
9
00:01:17,994 --> 00:01:20,038
{\an8}Die zal dit zeker horen.
10
00:01:20,789 --> 00:01:25,085
{\an8}Ik kan er niet uit.
-Ik krijg geen lucht.
11
00:01:29,589 --> 00:01:33,093
{\an8}Het valt niet te bewijzen
wie dit gedaan heeft...
12
00:01:33,176 --> 00:01:36,846
{\an8}en in onze democratie
moet je schuld bewezen worden.
13
00:01:36,930 --> 00:01:40,767
{\an8}God zegene Amerika.
-Maar mijn klas is geen democratie.
14
00:01:40,850 --> 00:01:46,856
{\an8}De rest van het jaar wordt elke vraag
eerst aan Bart Simpson gesteld.
15
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
Goed, we beginnen.
Wie kan dit woord uitspreken?
16
00:01:51,444 --> 00:01:52,821
fotosynthese
17
00:02:04,249 --> 00:02:08,545
Kies mij, juf. Ik ben zo slim.
18
00:02:08,628 --> 00:02:13,550
Het is 'fotosynthese', zwakbegaafde.
19
00:02:13,633 --> 00:02:16,469
Ik kon het niet lezen.
Het was wazig.
20
00:02:16,553 --> 00:02:19,472
Zijn al je streken
en slechte cijfers...
21
00:02:19,556 --> 00:02:21,975
soms het gevolg
van een oogkwaal?
22
00:02:22,058 --> 00:02:26,229
Het ligt niet aan m'n kop,
maar aan m'n doppen? Fijn.
23
00:02:28,565 --> 00:02:31,067
{\an8}gevaar
24
00:02:31,151 --> 00:02:32,735
Let op, jongens.
25
00:02:38,616 --> 00:02:40,160
Hij is er geweest.
26
00:02:40,243 --> 00:02:43,538
Geen zorgen.
Het veiligheidsglas beschermt ons.
27
00:02:45,165 --> 00:02:47,625
Rennen. We verstoppen ons bij mij.
28
00:02:47,709 --> 00:02:49,711
nooduitgang
29
00:02:50,086 --> 00:02:53,173
Deze nooduitgang
is erop geschilderd.
30
00:02:53,256 --> 00:02:57,719
Er is geen uitweg. We zijn verdoemd.
31
00:02:59,679 --> 00:03:03,266
Ik ga u niet vervelen
met details van de ontsnapping.
32
00:03:03,641 --> 00:03:06,686
Maar een echte nooduitgang
is hoognodig.
33
00:03:06,769 --> 00:03:09,564
Een geweldig idee. Verder nog iets?
34
00:03:09,647 --> 00:03:13,651
Echt lood in de stralingsschilden?
Wc-verfrissers?
35
00:03:13,735 --> 00:03:15,778
Smithers, gooi dit naar hem.
36
00:03:20,658 --> 00:03:24,871
Waar leidt die buis heen?
-Geen idee. Die was er al.
37
00:03:29,167 --> 00:03:33,004
Dans, dans, dans.
38
00:03:36,216 --> 00:03:39,052
Nu hebben we een nieuwe
uitstootopzichter nodig.
39
00:03:39,135 --> 00:03:43,514
Als hij maar goedkoop is.
Het was een mager jaar.
40
00:03:43,598 --> 00:03:45,683
Geldgevecht.
41
00:03:51,481 --> 00:03:56,694
Uitstekend, Zutroy. Werk hard en je
krijgt een glimmende cent per dag.
42
00:04:00,365 --> 00:04:03,952
{\an8}Agent Wesson, arbeidsinspectie
Deze man is illegaal.
43
00:04:04,035 --> 00:04:07,622
Belachelijk. Zutroy is
zo Amerikaans als appeltaart.
44
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
Deze fabriek schendt alle regels.
45
00:04:12,919 --> 00:04:16,506
Er werkt hier een vermist
Braziliaans voetbalteam.
46
00:04:16,589 --> 00:04:19,175
Dat vliegtuig stortte op mijn land.
47
00:04:19,259 --> 00:04:24,597
Er moeten dingen veranderen.
Huur tenminste één vrouw in.
48
00:04:24,681 --> 00:04:31,396
Goed dan, maar ik handhaaf
m'n personeelsbeleid.
49
00:04:31,479 --> 00:04:33,356
Ga weer aan het werk, Stewart.
50
00:04:36,526 --> 00:04:41,948
Nu kan ik alle medische diensten
aanbieden onder één dak.
51
00:04:42,031 --> 00:04:44,158
U bent toch verzekerd?
52
00:04:45,868 --> 00:04:49,372
Dat is mooi.
Dan gaan we naar de opticien.
53
00:04:51,291 --> 00:04:56,254
Uw zoon heeft een lui oog. Z'n
ene oog is zwakker dan het andere.
54
00:04:56,337 --> 00:04:58,798
Je moet deze twee weken dragen.
55
00:04:58,881 --> 00:05:01,592
Menachem Begin
droeg er net zo één.
56
00:05:01,676 --> 00:05:04,470
Droge hoofdhuid.
Ga naar de huidarts.
57
00:05:04,554 --> 00:05:08,850
Wrijf je hoofdhuid elk half uur in
met deze medische zalf.
58
00:05:08,933 --> 00:05:11,894
Hou hem weg bij vuur
en zwangere vrouwen.
59
00:05:11,978 --> 00:05:14,772
Die helpen tegen platvoeten. Succes.
60
00:05:15,857 --> 00:05:19,485
De keel is wat rood.
Ik kan maar beter even spuiten.
61
00:05:22,655 --> 00:05:26,993
Nou, bedankt, dame.
M'n stem is dol op dat spuiten.
62
00:05:27,827 --> 00:05:32,123
Ik voel me een stuk beter,
meneer geneeskundig type.
63
00:05:32,582 --> 00:05:35,752
Een vrouw? Dan kunnen we
niet meer spugen.
64
00:05:35,835 --> 00:05:38,463
En onze broek uitdoen
als het warm is.
65
00:05:38,546 --> 00:05:41,758
Of piesen in het fonteintje.
66
00:05:42,342 --> 00:05:48,181
Niet dat... Als we dat zouden willen.
Niet dat ik dat ooit deed.
67
00:05:48,264 --> 00:05:51,768
Heren, jullie nieuwe collega,
Mindy Simmons.
68
00:05:51,851 --> 00:05:55,563
Afgestudeerd ingenieur of zo.
-Hallo, hoe gaat het?
69
00:05:55,646 --> 00:05:57,482
Aangenaam.
-Idem dito.
70
00:06:03,279 --> 00:06:04,989
Homer, wat is er?
71
00:06:05,073 --> 00:06:08,284
Nog nooit een naakte meid
in een schelp gezien?
72
00:06:09,327 --> 00:06:10,828
Ik moet gaan.
73
00:06:11,746 --> 00:06:13,456
Wat was dat nou?
74
00:06:13,539 --> 00:06:18,086
Ik had dat gevonden pakje poederjus
niet moeten opeten.
75
00:06:20,630 --> 00:06:23,549
Mooie bril, vieroog.
76
00:06:24,092 --> 00:06:27,220
Ja. Mooie schoenen...
77
00:06:27,553 --> 00:06:29,597
tweevoeter.
78
00:06:29,680 --> 00:06:32,892
Je verschijning
komt me komisch voor.
79
00:06:35,645 --> 00:06:37,522
Ik ben een sul.
80
00:06:37,605 --> 00:06:38,981
Ik ook.
81
00:06:40,858 --> 00:06:44,320
Weer een dag,
weer een gestolen doosje pennen.
82
00:06:44,404 --> 00:06:46,072
Fijne avond, Homer.
83
00:06:47,365 --> 00:06:49,325
Jij ook.
84
00:06:50,576 --> 00:06:54,622
Geen kippenvel of hallucinaties.
Dat van daarnet was toeval.
85
00:07:00,128 --> 00:07:01,671
forellenkwekerij
86
00:07:05,925 --> 00:07:09,178
Homer houdt van Mindy.
87
00:07:09,262 --> 00:07:14,600
Homer, je hallucineert weer.
-Geen goed teken.
88
00:07:19,730 --> 00:07:23,651
Wat vinden jullie van Mindy?
-Lijkt me geschikt.
89
00:07:23,734 --> 00:07:28,573
Wie heeft de wedstrijd gezien?
-Ja, die Mindy lijkt heel aardig.
90
00:07:28,656 --> 00:07:31,659
Wat heb jij?
Je praat in de koffiepauze.
91
00:07:31,742 --> 00:07:35,496
Ja, gewoonlijk ga je
met een doos donuts naar de wc.
92
00:07:35,580 --> 00:07:37,957
Mindy heeft een motor.
93
00:07:40,001 --> 00:07:43,504
Kijk eens. Ik ben dezelfde als altijd.
94
00:07:50,595 --> 00:07:53,139
hogere rekenkunde
95
00:07:53,222 --> 00:07:58,186
Hé, hij leert uit zichzelf.
-Pak hem.
96
00:08:00,146 --> 00:08:02,231
Moe, ik heb je raad nodig.
97
00:08:02,315 --> 00:08:08,112
Ik heb een vriend,
Joey Joe Joe Junior Schabadoo.
98
00:08:08,196 --> 00:08:10,615
Wat een afschuwelijke naam.
99
00:08:13,743 --> 00:08:15,703
Verdorie, het gaat om mij.
100
00:08:15,786 --> 00:08:18,581
Ik val op een andere vrouw. Wat nu?
101
00:08:18,664 --> 00:08:21,918
Dat is gebaseerd
op fysieke aantrekkingskracht.
102
00:08:22,001 --> 00:08:26,339
Praat met haar, dan besef je
dat je niets gemeen hebt.
103
00:08:26,422 --> 00:08:30,635
Barney, wat scherpzinnig.
Waar haal je het vandaan?
104
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
Dat stond op zo'n servetje.
105
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
dat is gebaseerd op fysieke...
106
00:08:42,813 --> 00:08:46,442
Goed, laten we eens
een gesprek voeren.
107
00:08:46,526 --> 00:08:49,320
Dan zal blijken
dat we weinig gemeen hebben.
108
00:08:49,403 --> 00:08:51,072
Niet nu. Ik eet.
109
00:08:51,447 --> 00:08:55,493
M'n lievelingsdonut.
Framboos met dubbel glazuur.
110
00:08:55,576 --> 00:08:58,204
Dubbel glazuur.
111
00:09:00,081 --> 00:09:04,210
We hebben dus één ding gemeen.
Maar weet je wat ik haat?
112
00:09:04,293 --> 00:09:07,004
Bier drinken en tv kijken.
113
00:09:07,463 --> 00:09:10,258
Ik niet. Dat is voor mij de hemel.
114
00:09:10,841 --> 00:09:12,885
Voor mij ook.
-Echt?
115
00:09:12,969 --> 00:09:16,931
Met jou samenwerken
wordt vast leuk. Ik moet gaan.
116
00:09:17,014 --> 00:09:20,893
Even stiekem een tukje doen
vóór de lunch.
117
00:09:20,977 --> 00:09:25,356
Verleidster. Ze vindt Ziggy
vast ook te prekerig.
118
00:09:30,194 --> 00:09:34,073
Ik ben de dag doorgekomen
zonder haar nog te zien.
119
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
Ik bedoel, hallo.
120
00:09:37,994 --> 00:09:41,998
We gaan dus samen naar de bed...
ik bedoel de begane grond.
121
00:09:42,915 --> 00:09:46,877
Geeft niks. Ik druk wel op de knop
voor de lip... de lift.
122
00:09:46,961 --> 00:09:50,089
Denk aan niet-sexy dingen,
niet-sexy dingen.
123
00:09:52,008 --> 00:09:53,676
Dat is niet-sexy.
124
00:10:03,394 --> 00:10:07,106
Denk aan niet-sexy dingen.
125
00:10:08,899 --> 00:10:10,568
Ik moet er hier uit.
126
00:10:10,651 --> 00:10:12,028
noodstop
drukken
127
00:10:14,113 --> 00:10:15,489
Tot morgen.
128
00:10:16,782 --> 00:10:21,746
Thuis bij m'n lieve gezin.
Wat wil een man nog meer?
129
00:10:23,331 --> 00:10:26,626
Ha, Homer. Geen zoen,
ik ben snipverkouden
130
00:10:28,002 --> 00:10:30,296
Ha, pa.
-Ha, knul. Hoe gaat...
131
00:10:31,547 --> 00:10:37,261
Ik heb vissticks gemaakt. Van buiten
verbrand, van binnen bevroren.
132
00:10:37,345 --> 00:10:39,096
Goed zo.
133
00:10:39,180 --> 00:10:42,058
Die wasbeer
heeft m'n lamskotelet gejat.
134
00:10:44,685 --> 00:10:48,272
Laten we eens wat tijd
met z'n tweetjes doorbrengen.
135
00:10:48,356 --> 00:10:51,317
Wat lief.
136
00:10:51,400 --> 00:10:55,529
Er is een nieuwe winkel
die je foto op een T-shirt drukt.
137
00:10:55,613 --> 00:10:58,908
Ik kreeg korting
omdat de mijne uitliep.
138
00:11:00,159 --> 00:11:01,994
Laten we eens tv kijken.
139
00:11:02,411 --> 00:11:07,333
Vanavond: de affaires van Kennedy,
Eisenhower, Bush en Clinton.
140
00:11:07,416 --> 00:11:11,003
Maakte overspel hen groot?
Dat zien we zo...
141
00:11:11,087 --> 00:11:13,047
als we bedriegertje spelen.
142
00:11:14,674 --> 00:11:19,595
De Birmaanse meloenvlieg heeft
duizenden seksuele partners...
143
00:11:22,682 --> 00:11:24,016
Gewoon doen.
144
00:11:26,686 --> 00:11:28,771
{\an8}Onderzoek je scalp
op ringworm.
145
00:11:28,854 --> 00:11:31,023
{\an8}Nationale Ringworm Associatie
(de andere NRA)
146
00:11:32,608 --> 00:11:33,943
hulplijn echtelijke ruzie
147
00:11:35,111 --> 00:11:38,864
Hallo, hulplijn?
Ik val op een andere vrouw.
148
00:11:38,948 --> 00:11:42,243
Homer Simpson?
Dan zit je in een lastig parket.
149
00:11:42,326 --> 00:11:46,539
Ik zal je doorverbinden met Marge.
150
00:11:51,961 --> 00:11:55,381
Wie ben jij?
-Homer, ik ben je beschermengel...
151
00:11:55,464 --> 00:11:58,426
in de gedaante van iemand
die jij bewondert:
152
00:11:58,509 --> 00:12:00,761
Sir Isaac Newton.
-Sir Isawie?
153
00:12:00,845 --> 00:12:02,888
Al goed.
154
00:12:03,889 --> 00:12:06,600
Kolonel Klink.
Kreeg u m'n brieven?
155
00:12:06,684 --> 00:12:11,272
Ik ben kolonel Klink niet,
ik neem alleen z'n gedaante aan.
156
00:12:11,355 --> 00:12:16,235
Wist u dat Hogan
in het hele kamp tunnels had?
157
00:12:16,318 --> 00:12:20,281
Ik moet je laten zien
hoe rot je leven zou zijn...
158
00:12:20,364 --> 00:12:23,033
als je met Mindy getrouwd zou zijn.
159
00:12:24,869 --> 00:12:26,996
Zou ik in een groot huis wonen?
160
00:12:30,374 --> 00:12:33,836
Ik ben zo gelukkig, schat.
-Ik ook.
161
00:12:33,919 --> 00:12:37,256
Ben jij gelukkig, Jeeves?
-Jazeker, meneer.
162
00:12:37,339 --> 00:12:40,634
Dan zijn we allemaal gelukkig.
-Wegwezen.
163
00:12:41,177 --> 00:12:45,139
Ja, jij hebt een mooi leven.
Maar Marge dan?
164
00:12:46,474 --> 00:12:48,100
Woont Marge hier?
165
00:12:48,184 --> 00:12:51,896
Mevrouw de president,
u stijgt in de polls.
166
00:12:51,979 --> 00:12:55,107
Deze droom is afgelopen.
167
00:12:58,736 --> 00:13:01,030
Jij daar. M'n kantoor uit.
168
00:13:01,113 --> 00:13:03,115
Sul.
169
00:13:06,202 --> 00:13:08,537
Jij ziet er maf uit.
170
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Wat krijgen we nou?
171
00:13:27,932 --> 00:13:30,893
Waar zijn we?
-De verdoemdenschuilplaats.
172
00:13:30,976 --> 00:13:36,357
Hier kunnen we extra huiswerk doen
zonder angst voor vergelding.
173
00:13:36,440 --> 00:13:38,776
Je zult wel moe zijn na de jacht.
174
00:13:38,859 --> 00:13:42,947
Oliver, breng hem
een hardgekookt ei en pruimensap.
175
00:13:43,030 --> 00:13:47,284
Bart is eindelijk een van ons.
-Excelsior.
176
00:14:02,967 --> 00:14:06,095
Pa, waarom zing je?
-Liegen.
177
00:14:06,178 --> 00:14:10,683
Ik heb een rolletje in een Broadway-
musical. Het is een begin.
178
00:14:14,562 --> 00:14:17,022
Verberg je soms iets?
-Zoals?
179
00:14:17,106 --> 00:14:21,944
Zo te horen ben je verliefd
op ene Mindy. Of ene Andy.
180
00:14:22,027 --> 00:14:24,780
Achter je.
-Daar trap ik niet in.
181
00:14:24,864 --> 00:14:27,908
Lisa, echt,
ik ben 100% volkomen serieus.
182
00:14:27,992 --> 00:14:31,662
Draai je om voor het te laat is.
Sukkel.
183
00:14:33,330 --> 00:14:36,667
Vanwege onze
onbeheersbare aantrekkingskracht...
184
00:14:36,750 --> 00:14:39,920
kunnen we elkaar
voortaan maar beter mijden.
185
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Max, wat ik deed,
kwam door alcohol en woede.
186
00:14:44,508 --> 00:14:47,678
Ik ben die grapjes
over m'n reuzenhand zat.
187
00:14:47,761 --> 00:14:50,681
{\an8}Het eerste incident
gebeurde in 1956...
188
00:14:53,851 --> 00:14:57,479
O nee, ik zweet als Roger Ebert.
189
00:14:57,563 --> 00:15:04,445
Murphy, je bent elf
onbeheersbaar, ik denk...
190
00:15:04,528 --> 00:15:07,114
een beetje nam yoho renge kyo.
191
00:15:07,197 --> 00:15:09,950
Kijk die onafscheidelijke maatjes
eens.
192
00:15:10,034 --> 00:15:13,913
Zulk teamwork wil ik laten zien
op de energieconventie.
193
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
Weet u het zeker?
194
00:15:15,539 --> 00:15:19,752
Niemand anders toont zulke
kameraadschappelijkheid.
195
00:15:23,964 --> 00:15:29,178
Jullie gaan ons vertegenwoordigen
op de Nationale Energieconventie.
196
00:15:29,261 --> 00:15:31,722
Twee nachten samen
in Capital City.
197
00:15:31,805 --> 00:15:36,894
Capital City, de Winderige Appel.
198
00:15:36,977 --> 00:15:38,520
Ik zorg voor tickets.
199
00:15:38,604 --> 00:15:42,107
Dit is de ergste crisis
uit m'n huwelijk.
200
00:15:42,441 --> 00:15:46,320
Kolonel Klink,
waarom heeft u me verlaten?
201
00:15:46,403 --> 00:15:48,822
Wat is er? Heb je een vraag?
202
00:15:48,906 --> 00:15:53,535
Wist u dat Kinch' radio
in de koffiepot zat?
203
00:15:59,541 --> 00:16:02,002
Capital City Plaza Hotel
vrij van veteranenziekte
204
00:16:05,714 --> 00:16:11,261
Tv, badkamer,
en uw kingsize bed voor...
205
00:16:18,310 --> 00:16:22,564
Ik hou van m'n gezin. In dat bed
ga ik alleen slapen, eten...
206
00:16:22,648 --> 00:16:25,317
en misschien een fort bouwen.
Meer niet.
207
00:16:26,360 --> 00:16:30,698
{\an8}Gratis mondwater. Gratis shampoo.
Gratis douchegordijn.
208
00:16:30,781 --> 00:16:32,408
Gratis douchegordijn.
209
00:16:37,413 --> 00:16:41,083
Zonder deze muur zouden we
in hetzelfde bed slapen.
210
00:16:41,625 --> 00:16:44,712
Muren heb je tegenwoordig
hard nodig.
211
00:16:44,795 --> 00:16:49,883
Homer, ik heb een gaaf idee dat ons
veel problemen kan bezorgen.
212
00:16:49,967 --> 00:16:56,598
We moeten de verleiding weerstaan.
-Nee, Homer. Gewoon doen.
213
00:16:56,682 --> 00:16:58,559
We bellen roomservice.
214
00:16:59,768 --> 00:17:01,228
{\an8}roomservice alarm
215
00:17:01,311 --> 00:17:03,647
Roomservice
op kosten van de zaak.
216
00:17:03,731 --> 00:17:06,734
Dat zullen we nog wel eens zien.
217
00:17:07,526 --> 00:17:11,780
Vlieg, schoonheden van me, vlieg.
218
00:17:17,286 --> 00:17:18,996
Zet het onderzoek voort.
219
00:17:21,665 --> 00:17:25,753
Wat hebben we veel besteld.
-Er ontbreekt iets.
220
00:17:26,670 --> 00:17:29,465
Een van de kalkoenen
viel achter het bed.
221
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Een hotdog van 30 cm.
222
00:17:45,606 --> 00:17:47,274
Het is een teken.
223
00:17:52,905 --> 00:17:57,659
Goed nieuws. De twee weken
zijn voorbij. Je bril mag af.
224
00:17:57,743 --> 00:18:02,122
En je hoofdhuid en houding
lijken in orde.
225
00:18:03,040 --> 00:18:05,918
Bad een van jullie
om reuzenschoenen?
226
00:18:06,001 --> 00:18:08,504
Ja, ik.
-Okelidokeli.
227
00:18:08,587 --> 00:18:13,842
We hebben Barts bovenlijf flink
gepakt. Vandaag doen we de nieren.
228
00:18:14,760 --> 00:18:16,386
Pak...
229
00:18:18,555 --> 00:18:20,015
Wat krijgen we nou?
230
00:18:21,266 --> 00:18:24,186
Heren, de sul die u kende, is dood.
231
00:18:24,269 --> 00:18:27,397
Sla mij en je slaat
een van je eigen mensen.
232
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
Dat zal wel.
233
00:18:30,526 --> 00:18:32,694
welkom
nationale energieconventie
234
00:18:32,778 --> 00:18:34,154
koude fusie
235
00:18:35,656 --> 00:18:38,659
en wind dan?
kolen
236
00:18:38,742 --> 00:18:40,202
zonne-energie
237
00:18:40,285 --> 00:18:42,496
Dus dit werkt echt?
-Jazeker.
238
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Nou, veel geluk ermee.
239
00:18:51,964 --> 00:18:55,926
{\an8}fossiele brandstoffen
gebruik ons en er vallen geen doden
240
00:18:56,009 --> 00:18:58,470
Bedankt voor het vergiftigen.
241
00:18:58,554 --> 00:19:01,265
Val dood.
-Geen Tsjernobyl meer.
242
00:19:01,348 --> 00:19:03,350
Loop naar de hel.
243
00:19:03,934 --> 00:19:09,356
Ik was bang om hier met jou heen te
gaan. Maar als we niet alleen zijn...
244
00:19:09,439 --> 00:19:12,067
En dan nu
het langverwachte moment.
245
00:19:12,151 --> 00:19:14,945
Het koningskoppel
van de energie is...
246
00:19:15,028 --> 00:19:18,490
Homer Simpson en Mindy Simmons.
247
00:19:19,825 --> 00:19:24,204
Jullie wonnen een romantisch
dinertje bij Madame Chao's...
248
00:19:24,288 --> 00:19:27,457
het meest sexy Chinese restaurant
in de stad.
249
00:19:27,541 --> 00:19:29,835
Kunnen we daar niet onderuit?
250
00:19:40,345 --> 00:19:44,808
Wat een perfecte avond. Aardig
van ze om cheeseburgers te maken.
251
00:19:49,021 --> 00:19:51,565
je vindt geluk bij een nieuwe liefde
252
00:19:51,648 --> 00:19:54,693
Zelfs de Chinezen zijn tegen me.
253
00:19:54,776 --> 00:19:58,488
Wat heeft het voor zin?
Ik kan het lot niet bestrijden.
254
00:20:00,365 --> 00:20:03,035
De 'nieuwe liefde'-koekjes zijn op.
255
00:20:03,118 --> 00:20:06,246
Maak dan
de 'blijf bij je vrouw'-ton open.
256
00:20:08,457 --> 00:20:11,335
Ik neem aan
dat je binnen wilt komen?
257
00:20:14,046 --> 00:20:18,091
Het was een hele fijne avond,
Homer.
258
00:20:20,177 --> 00:20:24,181
Wat is er?
-Alsof je dat niet weet.
259
00:20:24,264 --> 00:20:27,267
We gaan met elkaar naar bed.
260
00:20:27,351 --> 00:20:33,649
Dat hoeven we niet te doen.
-Jawel. Dat zei het koekje.
261
00:20:33,732 --> 00:20:38,528
Toetjes hebben niet altijd gelijk.
-Maar ze zijn zo zoet.
262
00:20:39,321 --> 00:20:44,743
Homer, je hoeft niets te doen
dat je niet wilt doen.
263
00:20:45,327 --> 00:20:48,705
Misschien wil ik het wel...
264
00:20:48,789 --> 00:20:51,792
maar dan denk ik
aan Marge en de kinderen.
265
00:20:51,875 --> 00:20:55,128
Niet aan de knul.
Die maakt me gek. Soms wil...
266
00:20:57,798 --> 00:21:02,803
Je weet wat ik voel.
De keuze is aan jou.
267
00:21:03,345 --> 00:21:07,683
Kijk in je hart.
Daar zie je vast wat je wilt.
268
00:21:22,572 --> 00:21:24,533
O, lieverd.
269
00:21:25,367 --> 00:21:29,037
Dit was een geweldig idee, Homie.
270
00:21:29,913 --> 00:21:33,375
Hé, er ligt een kalkoen
achter het bed.
271
00:22:55,832 --> 00:22:56,833
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard