1 00:00:06,756 --> 00:00:11,011 BARE JOBB OG INGEN LEK GJØR BART TIL EN KJEDELIG GUTT 2 00:00:53,678 --> 00:00:55,138 MALING 3 00:00:56,473 --> 00:00:59,893 {\an8}Det fine er at hver plass bare er 30 centimeter smalere. 4 00:01:00,060 --> 00:01:02,520 {\an8}Usynlig for det blotte øye. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,856 {\an8}Men der ligger jo moroa. 6 00:01:05,023 --> 00:01:09,444 {\an8}Jeg tør ikke se. Men jeg kan ikke snu meg vekk. 7 00:01:11,946 --> 00:01:14,783 {\an8}Pokker, kvinne. Du har parkert for nær. Flytt bilen. 8 00:01:14,949 --> 00:01:17,827 {\an8}Jeg er innenfor strekene. Klag til mora di. 9 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 {\an8}Ikke vær redd. Dette skal hun få høre. 10 00:01:20,789 --> 00:01:22,832 {\an8}-Jeg kommer ikke ut! -Jeg er fanget! 11 00:01:22,999 --> 00:01:25,085 {\an8}Jeg får ikke puste! 12 00:01:29,589 --> 00:01:33,009 {\an8}Jeg vet at vi ikke kan bevise hvem som gjorde dette,- 13 00:01:33,176 --> 00:01:36,763 {\an8}-og i vårt amerikanske demokrati er alle uskyldige til annet er bevist. 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,389 {\an8}Gud velsigne Amerika. 15 00:01:38,598 --> 00:01:40,683 {\an8}Men klasserommet mitt er intet demokrati. 16 00:01:40,850 --> 00:01:44,521 {\an8}Resten av året vil Bart Simpson bli den første som må svare- 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,856 {\an8}-på hvert eneste spørsmål. 18 00:01:47,982 --> 00:01:51,236 Vel, la oss begynne. Kan noen uttale dette ordet? 19 00:01:51,402 --> 00:01:52,737 FOTOSYNTESE 20 00:01:55,323 --> 00:01:56,783 Bart! 21 00:02:04,249 --> 00:02:08,336 Å, velg meg, lærer. Jeg er så smart! 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 Det er "fotosyntese"! 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,466 Søren ta din utilstrekkelige hjerne! 24 00:02:13,633 --> 00:02:16,344 Jeg kunne ikke lese det. Bokstavene er uklare. 25 00:02:16,511 --> 00:02:19,389 Er det mulig at oppførselen og de elendige karakterene- 26 00:02:19,556 --> 00:02:21,850 -skyldes en enkel synsfeil? 27 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Du mener at det ikke er knollen, men gluggene? 28 00:02:24,644 --> 00:02:26,229 Å, vel, det er bare herlig. 29 00:02:28,565 --> 00:02:30,942 {\an8}FARE 30 00:02:31,151 --> 00:02:32,735 Se her, folkens. 31 00:02:38,616 --> 00:02:40,076 Han er ferdig. 32 00:02:40,243 --> 00:02:43,538 Slapp av. Sikkerhetsglasset beskytter oss. 33 00:02:45,165 --> 00:02:47,500 Løp! Vi gjemmer oss hos meg! 34 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 NØDUTGANG 35 00:02:50,086 --> 00:02:53,047 Hei! Nødutgangen er malt på. 36 00:02:53,256 --> 00:02:57,719 Det er ingen vei ut! Ingen vei ut! Vi er fortapt! Fortapt! 37 00:02:59,929 --> 00:03:03,474 Vel, sir, jeg skal ikke kjede deg med detaljer fra flukten. 38 00:03:03,641 --> 00:03:06,561 Men vi trenger virkelig en ekte nødutgang. 39 00:03:06,769 --> 00:03:09,480 Det er et ypperlig forslag. Noe annet dere vil ha? 40 00:03:09,647 --> 00:03:11,816 Hva med ekte bly i strålevernet? 41 00:03:11,983 --> 00:03:13,568 Urinalrens, kanskje? 42 00:03:13,735 --> 00:03:15,778 Smithers, kast denne til ham. 43 00:03:20,658 --> 00:03:23,286 -Smithers, hvor fører det røret? -Jeg vet ikke, sir. 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,954 Det var her da vi flyttet inn. 45 00:03:29,167 --> 00:03:33,004 Dans! Dans! Dans! Dans! 46 00:03:36,299 --> 00:03:38,927 Sir, vi trenger en ny farlig-utslipp-leder. 47 00:03:39,093 --> 00:03:43,431 Ja, vi finner en som er billig. Det har vært et magert år for oss. 48 00:03:43,598 --> 00:03:45,683 -Pengekrig! -Pengekrig! 49 00:03:51,481 --> 00:03:56,694 Bra, Zutroy. Jobb hardt, og du får en blank mynt hver dag. 50 00:04:00,365 --> 00:04:03,868 {\an8}Wesson, Arbeidsdepartementet. Han er en ulovlig innvandrer. 51 00:04:04,035 --> 00:04:07,622 Det er latterlig. Zutroy er amerikansk som eplepai. 52 00:04:10,458 --> 00:04:12,752 Fabrikken bryter alle arbeidsreglene i boka. 53 00:04:12,919 --> 00:04:16,381 Det er et savnet brasiliansk fotballag som jobber i reaktorkjernen. 54 00:04:16,589 --> 00:04:19,092 -Flyet krasjet på eiendommen min! -Hør her. 55 00:04:19,259 --> 00:04:20,593 Vi vil se noen endringer. 56 00:04:20,802 --> 00:04:24,472 Først kan du kutte diskrimineringen og ansette én kvinne. 57 00:04:24,681 --> 00:04:27,475 Ålreit. Jeg tar inn en kvinne. 58 00:04:27,642 --> 00:04:31,312 Men jeg vil følge ansettelsespolitikken min. 59 00:04:31,479 --> 00:04:33,356 Tilbake til jobben, Stewart! 60 00:04:36,526 --> 00:04:37,860 Med min nye HMO- 61 00:04:38,027 --> 00:04:41,823 -kan jeg tilby enhver medisinsk tjeneste du noen gang vil trenge. 62 00:04:42,031 --> 00:04:44,158 Du har vel forsikring? 63 00:04:44,367 --> 00:04:45,702 Ja. 64 00:04:45,868 --> 00:04:49,372 Vel, det er ypperlig. La oss oppsøke optikeren. 65 00:04:51,291 --> 00:04:53,084 Sønnen din har et problem- 66 00:04:53,251 --> 00:04:56,170 -kalt dovent øye. Det ene øyet er svakere enn det andre. 67 00:04:56,337 --> 00:04:58,715 Du er nødt til å bruke disse i to uker. 68 00:04:58,881 --> 00:05:01,509 Menachem Begin hadde sånne. 69 00:05:01,676 --> 00:05:04,345 Hodebunnen er litt tørr. Gå til hudlegen vår. 70 00:05:04,554 --> 00:05:08,766 Gni en håndfull av denne salven inn i hodebunnen hver halve time. 71 00:05:08,933 --> 00:05:11,769 Hold ham unna åpen ild og gravide kvinner. 72 00:05:11,978 --> 00:05:14,772 Dette bør hjelpe på holdningen. Nyt det. 73 00:05:15,857 --> 00:05:19,485 Halsen ser litt rød ut. Best jeg sprayer den. 74 00:05:22,655 --> 00:05:26,993 Takk, snille dame. Stemmen min er gal av spraying allerede. 75 00:05:27,827 --> 00:05:32,123 Jeg føler meg mye bedre, herr Medisinsk-vitenskap-person. 76 00:05:32,582 --> 00:05:35,668 Ansetter de en kvinne, kan vi ikke spytte på gulvet mer. 77 00:05:35,835 --> 00:05:38,379 Vi kan ikke ta av oss buksene hvis det blir varmt. 78 00:05:38,546 --> 00:05:41,758 Og vi kan heller ikke tisse i drikkefontenen. 79 00:05:42,342 --> 00:05:44,302 Ja, jeg mener, ikke det... 80 00:05:44,469 --> 00:05:48,097 Du vet, hvis vi ville, ikke det at jeg har gjort det. 81 00:05:48,264 --> 00:05:51,684 Jeg vil dere skal møte vår nye medarbeider, Mindy Simmons. 82 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 Hun har ingeniøreksamen eller noe sånt. 83 00:05:54,145 --> 00:05:55,480 Hei. Hvordan går det? 84 00:05:55,646 --> 00:05:57,482 -Fint å treffe deg. -I like måte. 85 00:05:57,648 --> 00:05:58,983 Hei. 86 00:06:03,279 --> 00:06:04,989 Homer, hva er i veien? 87 00:06:05,156 --> 00:06:08,284 Har du aldri sett ei naken berte kjøre i et skjell før? 88 00:06:09,327 --> 00:06:10,828 Må stikke! 89 00:06:11,746 --> 00:06:13,373 Hva i helvete var det? 90 00:06:13,539 --> 00:06:16,167 Jeg skulle ikke ha spist den pakken med sausepulver- 91 00:06:16,334 --> 00:06:18,086 -jeg fant på parkeringen. 92 00:06:20,630 --> 00:06:23,591 -Pene briller, fire-øyne. -Pene briller, fire-øyne. 93 00:06:24,092 --> 00:06:27,220 Ja. Lekre sko... 94 00:06:27,553 --> 00:06:29,514 To føtter. 95 00:06:29,680 --> 00:06:32,892 Ditt ytre virker komisk på meg. 96 00:06:35,645 --> 00:06:37,438 Jeg er en nerd. 97 00:06:37,605 --> 00:06:38,940 Jeg også. 98 00:06:40,858 --> 00:06:44,195 Ja. Nok en dag, nok en eske stjålne penner. 99 00:06:44,404 --> 00:06:46,072 Ha en fin kveld, Homer. 100 00:06:47,365 --> 00:06:49,325 Du også. 101 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 Ingen gåsehud, ingen hallusinasjoner. 102 00:06:52,829 --> 00:06:54,580 Sist gang var bare innbilning. 103 00:07:00,128 --> 00:07:01,671 ØRRETKLEKKERI 104 00:07:05,925 --> 00:07:09,095 Homer elsker Mindy Homer elsker Mindy 105 00:07:09,262 --> 00:07:14,600 -Hei, Homer. Hallusinerer du igjen? -Ikke noe godt tegn. 106 00:07:19,730 --> 00:07:23,568 -Vel, hva synes dere om Mindy? -Virker ok. 107 00:07:23,734 --> 00:07:26,028 -Så noen kampen i går? -Ja. 108 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 Mindy virker veldig hyggelig. 109 00:07:28,656 --> 00:07:31,576 Homer, hva er det med deg? Du snakker i en kaffepause. 110 00:07:31,742 --> 00:07:35,413 Ja, vanligvis tar du med deg smultringene inn på toalettet. 111 00:07:35,580 --> 00:07:37,957 Mindy har motorsykkel. 112 00:07:40,001 --> 00:07:43,504 Se, alle sammen! Jeg er den jeg alltid har vært. 113 00:07:50,595 --> 00:07:53,014 AVANSERT MATTE 114 00:07:53,222 --> 00:07:58,186 -Hei! Han lærer på egen hånd. -Ta ham! 115 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 -Moe, jeg trenger et råd. -Ja. 116 00:08:02,315 --> 00:08:05,943 Du forstår, jeg har en venn som heter Joey Joe Joe... 117 00:08:06,110 --> 00:08:10,615 -Junior Schabadoo. -Det verste navnet jeg har hørt. 118 00:08:11,866 --> 00:08:13,576 Hei! Joey Joe Joe! 119 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 Å, pokker heller. Det er meg. 120 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 Jeg er tiltrukket av en kvinne. Hva skal jeg gjøre? 121 00:08:18,664 --> 00:08:21,834 Din forelskelse er basert på en fysisk tiltrekning. 122 00:08:22,001 --> 00:08:26,214 Snakk med dama, og du forstår at dere ikke har noe felles. 123 00:08:26,422 --> 00:08:30,510 Barney, det er innsiktsfullt. Hvordan fant du på det? 124 00:08:30,718 --> 00:08:32,595 Det sto på en av barserviettene. 125 00:08:32,762 --> 00:08:34,680 FORELSKELSEN ER BASERT PÅ FYSISK... 126 00:08:42,813 --> 00:08:46,359 Så... La oss ta en samtale. 127 00:08:46,526 --> 00:08:49,237 Jeg tror vi finner ut at vi har lite til felles. 128 00:08:49,403 --> 00:08:51,072 Kan ikke snakke. Spiser. 129 00:08:51,447 --> 00:08:52,907 Hei, min favoritt. 130 00:08:53,074 --> 00:08:55,368 Bringebærsnurr med dobbel glasur! 131 00:08:55,576 --> 00:08:58,204 Dobbel glasur. 132 00:09:00,081 --> 00:09:04,085 Ok. Da har vi én ting felles. Men vet du hva jeg hater? 133 00:09:04,293 --> 00:09:07,004 Drikke øl og se på TV. 134 00:09:07,463 --> 00:09:10,258 Ikke jeg. Da har jeg det himmelsk. 135 00:09:10,841 --> 00:09:12,176 -Jeg også. -Å ja? 136 00:09:12,969 --> 00:09:16,847 Jeg forstår at jeg kommer til å elske å jobbe med deg. Må stikke. 137 00:09:17,014 --> 00:09:20,768 Jeg sniker meg til en rask lur før lunsjen. 138 00:09:20,977 --> 00:09:25,356 Fristerinne. Vedder på at hun synes Ziggy er for moraliserende. 139 00:09:30,194 --> 00:09:34,073 Jeg har klart meg en hel dag uten å treffe henne igjen. 140 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 Jeg mener: "Hallo!" 141 00:09:38,035 --> 00:09:40,079 Vi går visst ned sammen. 142 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 -Jeg mener, gå av sammen... Jeg... -Det er ok. 143 00:09:42,915 --> 00:09:46,669 Jeg trykker på knappen for stimulator...jeg mener, elevator. 144 00:09:46,836 --> 00:09:50,089 Tenk usexy tanker, tenk usexy tanker, tenk usexy tanker. 145 00:09:52,008 --> 00:09:53,676 Det er usexy. 146 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 Tenk usexy tanker, tenk usexy tanker. 147 00:10:08,899 --> 00:10:10,443 Vel, dette er min etasje. 148 00:10:10,651 --> 00:10:12,028 NØDSTOPP 149 00:10:14,113 --> 00:10:15,489 Ser deg i morgen! 150 00:10:16,782 --> 00:10:21,746 Hjem til min kjære familie. Hva mer kan en mann be om? 151 00:10:23,331 --> 00:10:26,626 Hei, Homer. Ikke kyss meg. Jeg er potte tett. 152 00:10:28,002 --> 00:10:30,338 -Hei, pappa. -Hei, sønn! Hvordan har du..? 153 00:10:31,547 --> 00:10:33,090 Se. Jeg har lagd fiskepinner. 154 00:10:33,257 --> 00:10:37,136 De er brent på utsiden, men frosne på innsiden, så det jevnes ut. 155 00:10:37,345 --> 00:10:38,971 Ja. Bra. 156 00:10:39,180 --> 00:10:42,058 Vaskebjørnen stjal lammekoteletten min! 157 00:10:44,685 --> 00:10:48,189 La oss ha litt kvalitetstid sammen, bare du og jeg. 158 00:10:48,356 --> 00:10:51,192 Å, det er søtt. 159 00:10:51,359 --> 00:10:55,529 Det er et nytt sted på senteret der man får bildet sitt på t-skjorten. 160 00:10:55,696 --> 00:10:58,949 Jeg fikk to dollar i avslag fordi mitt ble smørt utover. 161 00:11:00,159 --> 00:11:02,036 Hei, vi har ikke sett TV på en stund. 162 00:11:02,411 --> 00:11:05,164 I kveld skal Eye on Springfield se på hemmelighetene- 163 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 -til Kennedy, Eisenhower, Bush og Clinton. 164 00:11:07,416 --> 00:11:10,920 Gjorde utroskap mot konene dem store? Det får vi snart vite- 165 00:11:11,087 --> 00:11:12,963 -når vi spiller "Hyll de utro". 166 00:11:14,632 --> 00:11:17,426 Den burmesiske melonfluen har over 1000 sexpartnere- 167 00:11:17,593 --> 00:11:19,595 -og lider ikke av skyldfølelse. 168 00:11:22,682 --> 00:11:24,016 Bare gjør det. 169 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 {\an8}Undersøk hodebunnen for ringorm. 170 00:11:28,854 --> 00:11:31,190 {\an8}Nasjonal Ringorm Assosiasjon (Det andre NRA) 171 00:11:32,608 --> 00:11:33,984 HOTLINE EKTESKAPSPROBLEMER 172 00:11:35,111 --> 00:11:38,781 Hallo, hotline? Jeg er veldig fristet av en annen kvinne. 173 00:11:38,948 --> 00:11:42,118 Homer Simpson! Det er litt av en smørje. 174 00:11:42,326 --> 00:11:46,539 -La meg sette deg over til Marge. -Nei! 175 00:11:51,961 --> 00:11:55,256 -Hvem er du? -Homer, jeg er din skytsengel. 176 00:11:55,464 --> 00:11:58,300 Jeg har tatt form av en du kjenner igjen og beundrer: 177 00:11:58,467 --> 00:12:00,636 -Sir Isaac Newton. -Sir Isa-hvem? 178 00:12:00,845 --> 00:12:02,888 Vel, greit. 179 00:12:03,889 --> 00:12:06,517 Oberst Klink! Fikk du noen gang brevene mine? 180 00:12:06,684 --> 00:12:11,188 Jeg er ikke egentlig oberst Klink. Jeg har bare tatt skikkelsen. 181 00:12:11,355 --> 00:12:14,024 Vet du at Hogan har tunneler over hele leiren? 182 00:12:14,191 --> 00:12:16,110 Homer! 183 00:12:16,318 --> 00:12:20,197 Jeg har et oppdrag. Min jobb er å vise hvor fælt du ville hatt det- 184 00:12:20,364 --> 00:12:23,033 -hvis du ektet Mindy istedenfor Marge. 185 00:12:25,161 --> 00:12:26,954 Ville jeg bodd i et stort hus? 186 00:12:30,374 --> 00:12:33,711 -Jeg er så lykkelig, elskling. -Jeg også. 187 00:12:33,919 --> 00:12:37,173 -Er du lykkelig, Jeeves? -Ja, sir. Ganske. 188 00:12:37,339 --> 00:12:38,966 Da er vi alle lykkelige! 189 00:12:39,175 --> 00:12:40,634 La oss komme oss ut. 190 00:12:41,177 --> 00:12:45,139 Ja, livet er godt for deg, men hva med Marge? 191 00:12:46,474 --> 00:12:48,017 Bor Marge her? 192 00:12:48,184 --> 00:12:51,771 Fru president, du stiger på meningsmålingene. 193 00:12:51,979 --> 00:12:55,107 Drømmen er over. 194 00:12:58,736 --> 00:13:00,905 Hei! Ut av kontoret mitt. 195 00:13:01,113 --> 00:13:03,115 Nerd! 196 00:13:06,202 --> 00:13:08,537 Du ser rar ut. 197 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Hva i all verden? 198 00:13:27,932 --> 00:13:30,810 -Hvilket sted er dette? -De fordømtes tilfluktssted. 199 00:13:30,976 --> 00:13:33,938 Et sted der vi kan jobbe med ekstraoppgavene våre- 200 00:13:34,104 --> 00:13:36,232 -uten fare for straff. 201 00:13:36,440 --> 00:13:38,692 Kom. Du ble vel sliten av jakten. 202 00:13:38,859 --> 00:13:42,863 Oliver. Hent et hardkokt egg og litt sviskejus til vennen din. 203 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 Endelig, Bart er en av oss. 204 00:13:45,366 --> 00:13:47,284 Excelsior! 205 00:14:02,967 --> 00:14:06,011 -Hvorfor synger du? -Si en løgn. 206 00:14:06,178 --> 00:14:08,848 Fordi jeg har en liten rolle i en Broadway-musikal. 207 00:14:09,014 --> 00:14:10,683 Ikke noe stort, men en start. 208 00:14:10,850 --> 00:14:13,477 Bravo. 209 00:14:14,562 --> 00:14:16,897 -Skjuler du noe for meg? -Som hva da? 210 00:14:17,064 --> 00:14:20,359 Etter sangen å dømme, er du betatt av en kvinne som heter Mindy. 211 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 Eller en mann som heter Andy. 212 00:14:22,027 --> 00:14:24,655 -Se bak deg! -Jeg går ikke på den der. 213 00:14:24,822 --> 00:14:27,825 Nei, Lisa, jeg sverger! Jeg er 100 prosent totalt alvorlig! 214 00:14:27,992 --> 00:14:31,662 Du er nødt til å snu deg med en gang før det er for sent! Dust. 215 00:14:33,330 --> 00:14:36,584 {\an8}"Mindy, på grunn av vår tiltrekning til hverandre- 216 00:14:36,750 --> 00:14:39,837 {\an8}-synes jeg vi skal slutte å se hverandre nå." 217 00:14:40,004 --> 00:14:44,341 "Max, det jeg gjorde, gjorde jeg pga. alkohol og sinne." 218 00:14:44,508 --> 00:14:47,553 "Jeg er lei av vitsene om min enorme hånd. 219 00:14:47,761 --> 00:14:50,681 {\an8}Den første hendelsen fant sted i 1956, da..." 220 00:14:50,890 --> 00:14:53,267 -Hei, Homer. -Mindy! 221 00:14:53,851 --> 00:14:57,354 Å nei. Jeg svetter som Roger Ebert. 222 00:14:57,563 --> 00:15:00,691 "Murphy, du... Du er en alv- 223 00:15:00,900 --> 00:15:04,361 -ukontrollerbar, jeg tror- 224 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 -a wee nam yoho rensj kyo." 225 00:15:07,197 --> 00:15:09,867 Se på de to uatskillelige vennene, Smithers. 226 00:15:10,034 --> 00:15:13,829 Det er sånt lagarbeid vi gjerne vil vise på årets energikonferanse. 227 00:15:13,996 --> 00:15:15,331 -Sikker, sir? -Vel... 228 00:15:15,497 --> 00:15:19,752 Ingen andre deler visst det samme kameratskapet. 229 00:15:23,923 --> 00:15:26,759 Simpson, Simmons. Dere er valgt til å representere oss- 230 00:15:26,926 --> 00:15:29,053 -på Den nasjonale energikonferansen. 231 00:15:29,261 --> 00:15:31,639 Dere skal tilbringe to netter i Capital City. 232 00:15:31,805 --> 00:15:36,810 Oi! Capital City. Det forblåste eplet. 233 00:15:36,977 --> 00:15:38,437 Kom, jeg fikser billetter. 234 00:15:38,604 --> 00:15:42,107 Å, dette er den verste krisen ekteskapet mitt har opplevd! 235 00:15:42,441 --> 00:15:46,195 Oberst Klink! Hvorfor har du sviktet meg?! 236 00:15:46,403 --> 00:15:48,739 Hva er det? Har du et spørsmål? 237 00:15:48,906 --> 00:15:51,533 Visste du at Kinch hadde en radio i kaffekannen? 238 00:15:51,700 --> 00:15:53,535 Hadde han? 239 00:15:59,667 --> 00:16:02,002 FRI FOR LEGIONÆRSYKEN 240 00:16:05,714 --> 00:16:07,466 TV-en er der. Badet er der. 241 00:16:07,633 --> 00:16:11,261 Og der er en king-size seng til å... 242 00:16:17,393 --> 00:16:18,727 -Hubba-hubba. -Kutt ut. 243 00:16:18,894 --> 00:16:22,481 Jeg elsker min kone og familie. Her i sengen skal jeg bare sove, spise- 244 00:16:22,648 --> 00:16:25,317 -og kanskje bygge et lite fort. Det er alt! 245 00:16:26,360 --> 00:16:28,070 {\an8}Gratis munnvann! Gratis sjampo! 246 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 Gratis dusjforheng! 247 00:16:30,781 --> 00:16:32,408 Gratis dusjforheng! 248 00:16:32,574 --> 00:16:34,118 -Mindy? -Homer? 249 00:16:35,786 --> 00:16:37,204 Oi. 250 00:16:37,413 --> 00:16:41,083 Var det ikke for veggen, ville vi ha sovet i samme seng. 251 00:16:41,625 --> 00:16:44,586 Vegger er en nødvendighet i dagens samfunn. 252 00:16:44,795 --> 00:16:49,800 Homer, jeg fikk en sprø idé som kan skaffe oss problemer. 253 00:16:49,967 --> 00:16:54,596 -Mindy. Vi må stå imot fristelsen. -Nei, Homer. 254 00:16:54,763 --> 00:16:56,515 La oss gjøre det. 255 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 La oss ringe romservice! 256 00:16:59,768 --> 00:17:01,145 {\an8}ROMSERVICE ALARM 257 00:17:01,311 --> 00:17:03,522 Noen lar firmaet betale romservice. 258 00:17:03,731 --> 00:17:06,734 Vel, det skal vi vel se på. 259 00:17:07,526 --> 00:17:11,780 Fly, vakre ting. Fly! 260 00:17:17,286 --> 00:17:18,996 Fortsett forskningen. 261 00:17:21,665 --> 00:17:25,753 -Bestilte vi virkelig så mye? -Å, det mangler noe. 262 00:17:26,670 --> 00:17:29,465 En av kalkunene falt bak sengen. 263 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 -Lang chilipølse. -Lang chilipølse. 264 00:17:45,606 --> 00:17:47,274 Det er et tegn! 265 00:17:52,905 --> 00:17:55,157 Gode nyheter, vennen. To uker har gått. 266 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Du trenger ikke bruke briller mer. 267 00:17:57,743 --> 00:18:00,079 Hodebunnen og holdningen ser fin ut. 268 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 Ja! 269 00:18:03,040 --> 00:18:05,834 Ba noen om enorme sko? 270 00:18:06,001 --> 00:18:08,378 -Jeg gjorde det! -Ok. 271 00:18:08,545 --> 00:18:10,964 Vi har gjort mye arbeid på Barts overkropp. 272 00:18:11,131 --> 00:18:13,842 -I dag tar vi nyrene hans. -Ja. 273 00:18:14,760 --> 00:18:16,386 La oss... Hva? 274 00:18:18,555 --> 00:18:20,015 Hva er det? 275 00:18:21,266 --> 00:18:24,061 Mine herrer, nerden dere kjente er død. 276 00:18:24,269 --> 00:18:27,314 Slå meg, og dere slår en av deres egne. 277 00:18:27,481 --> 00:18:29,233 Greit nok... 278 00:18:30,484 --> 00:18:32,569 VELKOMMEN, NASJONAL ENERGIKONFERANSE 279 00:18:32,736 --> 00:18:34,071 KALD FUSJON 280 00:18:35,656 --> 00:18:38,575 OLJEENERGI - HVA MED VIND? KULL - VANN 281 00:18:38,742 --> 00:18:40,119 SOLENERGI 282 00:18:40,285 --> 00:18:42,412 -Virker disse greiene? -Helt klart. 283 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Ja vel, lykke til! 284 00:18:51,964 --> 00:18:55,801 FOSSILT BRENNSTOFF BRUK OSS OG INGEN MÅ LIDE 285 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 Takk for at dere forgiftet planeten, svin! 286 00:18:58,554 --> 00:19:01,140 -Dra dit du vet! -Aldri mer Tsjernobyl! 287 00:19:01,348 --> 00:19:03,350 Dra til helvete! 288 00:19:03,934 --> 00:19:07,104 Jeg var litt redd for å dra på denne messen sammen med deg. 289 00:19:07,271 --> 00:19:09,273 Men så lenge vi ikke er alene sammen... 290 00:19:09,439 --> 00:19:11,942 Og nå kommer øyeblikket dere har ventet på. 291 00:19:12,151 --> 00:19:14,820 Dette årets konge og dronning over energi, er- 292 00:19:15,028 --> 00:19:18,490 -Homer Simpson og Mindy Simmons. 293 00:19:19,575 --> 00:19:20,909 Homer, Mindy. 294 00:19:21,076 --> 00:19:24,121 Dere har vunnet en romantisk middag for to på Madame Chao's. 295 00:19:24,288 --> 00:19:27,332 Den mest sexy kinesiske restauranten i Capital City. 296 00:19:27,541 --> 00:19:29,835 -Kan vi slippe unna dette? -Nei. 297 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 For en perfekt kveld. 298 00:19:42,389 --> 00:19:44,808 Det var hyggelig av dem å lage cheeseburgere. 299 00:19:44,975 --> 00:19:46,310 Ja. 300 00:19:49,062 --> 00:19:51,440 "Du finner lykken med en ny kjærlighet." 301 00:19:51,607 --> 00:19:54,610 Å, selv kineserne er imot meg. 302 00:19:54,776 --> 00:19:58,488 Hva er poenget? Jeg må akseptere skjebnen. 303 00:20:00,365 --> 00:20:02,951 Hei, vi har sluppet opp for "ny kjærlighet"-kaker. 304 00:20:03,118 --> 00:20:06,246 {\an8}Vel, du kan åpne "hold deg til kona"-tønnen. 305 00:20:08,457 --> 00:20:11,335 Vel, du har vel lyst til å komme inn? 306 00:20:11,501 --> 00:20:13,670 -Ok. -Ok. 307 00:20:14,046 --> 00:20:18,091 -Det var en hyggelig kveld, Homer. -Ja, ja. 308 00:20:20,177 --> 00:20:24,097 -Hva er i veien? -Å, ja, som om du ikke vet det. 309 00:20:24,264 --> 00:20:27,100 Vi kommer til å ha sex. 310 00:20:27,351 --> 00:20:31,521 -Vi trenger ikke gjøre det. -Jo, det gjør vi. 311 00:20:31,688 --> 00:20:33,523 Lykkekaken sa jeg skulle. 312 00:20:33,732 --> 00:20:36,777 Vel, desserter har ikke alltid rett. 313 00:20:36,985 --> 00:20:38,528 Men de er så søte. 314 00:20:39,321 --> 00:20:41,073 Homer... 315 00:20:41,448 --> 00:20:44,743 Du trenger ikke gjøre noe du ikke har lyst til. 316 00:20:45,327 --> 00:20:48,622 Vel, kanskje jeg har lyst. 317 00:20:48,789 --> 00:20:51,708 Men så tenker jeg på Marge og barna. 318 00:20:51,875 --> 00:20:55,128 Vel, ikke gutten. Han gjør meg gal. Noen ganger vil jeg bare... 319 00:20:55,295 --> 00:20:56,630 Homer... 320 00:20:57,798 --> 00:21:00,092 Du vet hva jeg føler. 321 00:21:00,259 --> 00:21:02,803 Så det er opp til deg. 322 00:21:03,345 --> 00:21:07,683 Hvis du leter i hjertet ditt, vil du finne svaret. 323 00:21:22,572 --> 00:21:24,533 Å, elskling. 324 00:21:25,367 --> 00:21:29,037 Dette var en flott idé, Homie. 325 00:21:29,913 --> 00:21:33,375 Hei, det ligger en kalkun bak sengen! 326 00:21:34,167 --> 00:21:36,628 Marge. 327 00:21:55,939 --> 00:21:57,983 Hubba-hubba. 328 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 {\an8}Norske tekster: Svein Birkemoe