1
00:00:07,215 --> 00:00:11,261
JEG SIGER IKKE "SPRINGFIELD"
BARE FOR AT FÅ BIFALD
2
00:00:32,657 --> 00:00:39,748
Selskabet Ugerevyen præsenterer
"Selskabet Ugerevyens Nyheder".
3
00:00:39,831 --> 00:00:42,709
Nyheder om verden i dag.
4
00:00:49,340 --> 00:00:50,717
Nye dimser.
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,096
Og Hollywood.
6
00:00:56,931 --> 00:01:01,686
Se, Amos
fra radioens "Amos 'n' Andy".
7
00:01:01,770 --> 00:01:04,898
Springfield: En by i vækst.
8
00:01:04,981 --> 00:01:10,320
Springfield er nu blandt
de 400 hurtigst voksende byer i USA.
9
00:01:10,403 --> 00:01:15,492
Industrien har kronede dage.
Alle folk går jo i Springfield-galocher.
10
00:01:15,575 --> 00:01:20,663
Og hils lige på statens første
akvabilfirma. Bare klem på, drenge.
11
00:01:20,747 --> 00:01:26,461
Byen har også kendisser.
Professor Gummimund er jo fra Springfield.
12
00:01:26,544 --> 00:01:28,171
Alle slår et slag for byen.
13
00:01:28,254 --> 00:01:30,632
Selv ham her
trækker sin del af læsset.
14
00:01:30,715 --> 00:01:32,592
JEG TRÆKKER MIT
EGET LÆS!
15
00:01:34,260 --> 00:01:39,641
Pas I bare på i Utica.
Springfield er en by i vækst.
16
00:01:43,937 --> 00:01:47,690
{\an8}Folk opfører sig,
som om vejene var brolagt med guld.
17
00:01:47,774 --> 00:01:49,567
{\an8}Det er de også.
18
00:01:55,115 --> 00:01:57,492
{\an8}SÆD TIL KÆRTEGN
19
00:01:57,575 --> 00:02:01,913
{\an8}- Har du nogen småpenge?
- Ja, og dem får du ikke!
20
00:02:01,996 --> 00:02:04,374
{\an8}Alle vil have noget forærende.
21
00:02:04,791 --> 00:02:06,000
{\an8}BISTANDSKONTOR
22
00:02:06,084 --> 00:02:07,627
{\an8}Jeg er gammel. Host op!
23
00:02:11,172 --> 00:02:14,008
Det ser man ikke hver dag i tønden.
24
00:02:15,093 --> 00:02:19,597
{\an8}Hvem har tabt brillerne?
Sidste chance.
25
00:02:22,684 --> 00:02:27,480
{\an8}Kvadratroden af en ligebenet trekants
to sider er lig med den tredjes.
26
00:02:27,564 --> 00:02:29,858
{\an8}En retvinklet trekant, din nar!
27
00:02:30,608 --> 00:02:33,528
{\an8}Tak for besøget, dr. Kissinger.
28
00:02:33,611 --> 00:02:35,029
Det har været morsomt.
29
00:02:35,113 --> 00:02:36,906
Vi ringer, når vi finder brillerne.
30
00:02:36,990 --> 00:02:40,493
De ligger sikkert ude i bilen.
31
00:02:40,577 --> 00:02:42,954
Ingen må vide, de røg ned i tønden.
32
00:02:43,037 --> 00:02:46,124
Jeg, manden bag Paris-Fredsaftalen.
33
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
Lavkonjunkturen rammer os hårdt.
34
00:02:56,801 --> 00:03:03,474
Jeg har overlevet 12 lavkonjunkturer,
otte krak og fem års McKinley-kure.
35
00:03:03,558 --> 00:03:06,186
Vi må hellere tage en fyrerunde.
36
00:03:06,269 --> 00:03:09,814
Fint, fyr ham, ham, ham, ham ...
37
00:03:10,982 --> 00:03:13,902
Næ, brilleaben får vi måske brug for.
38
00:03:13,985 --> 00:03:17,113
Du må ikke gå med andres briller.
39
00:03:17,197 --> 00:03:21,075
Lisa, bare fordi du er 3 m høj,
skal du ikke tro, du bestemmer.
40
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
- Jeg er Bart.
- Hit!
41
00:03:23,620 --> 00:03:27,665
{\an8}Henry Kissinger er blevet indlagt,
fordi han gik ind i en mur.
42
00:03:27,749 --> 00:03:31,252
Nu til dagens
dårlige finansnyheder.
43
00:03:31,336 --> 00:03:35,089
Smilet er forsvundet
her på bistandskontoret.
44
00:03:35,173 --> 00:03:38,301
Ikke kun akademikerne står i kø.
45
00:03:38,384 --> 00:03:40,845
Det går også ud over
nyttige mennesker.
46
00:03:40,929 --> 00:03:44,265
Jeg har ikke arbejdet i seks år.
47
00:03:44,349 --> 00:03:46,309
Hvad er din uddannelse?
48
00:03:46,392 --> 00:03:49,687
Fem års moderne dans,
seks års step.
49
00:03:49,771 --> 00:03:53,775
{\an8}Nedturen begyndte, da staten
lukkede Fort Springfield, -
50
00:03:53,858 --> 00:03:57,153
- hvilket gav byens alkohol- og
prostitutionsbranche dødsstødet.
51
00:03:57,237 --> 00:04:02,700
Jeg vil være så fræk
at bebrejde jer, alle seerne.
52
00:04:04,911 --> 00:04:10,291
Jeg skrider med kommunekassen
og bliver borgmester i en anden by.
53
00:04:10,375 --> 00:04:15,255
Når jeg er blevet valgt,
sender jeg bud efter jer.
54
00:04:15,755 --> 00:04:21,177
- Hr. borgmester?
- Sig frem, lille håbefulde pige.
55
00:04:21,261 --> 00:04:24,931
Jeg har $15 i min sparegris.
56
00:04:25,014 --> 00:04:28,434
Det er ikke meget,
men dog et bidrag.
57
00:04:28,768 --> 00:04:31,187
Lige til drikkepengene i lufthavnen.
58
00:04:31,271 --> 00:04:36,150
I denne bys storhedstid havde vi
godt, gammeldags gåpåmod.
59
00:04:36,234 --> 00:04:42,782
Der skal bare lidt knofedt til.
Nu smøger vi ærmerne op og ...
60
00:04:43,741 --> 00:04:47,036
Folkens, se det dog i øjnene.
61
00:04:47,120 --> 00:04:53,835
Flere byer har fået gang i økonomien
ved at legalisere hasardspil.
62
00:04:56,504 --> 00:05:01,050
Noget af overskuddet kan vi bruge
på de nedslidte skoler.
63
00:05:05,096 --> 00:05:08,766
- Jeg går ind for hasardspil.
- Hvad synes De, fader?
64
00:05:08,850 --> 00:05:13,438
Når først staten har godkendt noget,
er det ikke længere umoralsk.
65
00:05:13,521 --> 00:05:18,985
Jeg bygger et kasino og strammer
mit jerngreb om det her hul af en by.
66
00:05:22,905 --> 00:05:25,366
Nogen protester?
67
00:05:25,450 --> 00:05:29,370
Marge, velsagtens.
68
00:05:29,454 --> 00:05:32,081
Jeg tror på, det gavner økonomien.
69
00:05:34,334 --> 00:05:40,882
Så skrider jeg ikke, men bliver her
og scorer kassen på returkommission.
70
00:05:45,845 --> 00:05:50,433
- Springfield begynder på en frisk.
- Og ved du, hvad det bedste er?
71
00:05:50,516 --> 00:05:53,644
Vi har gjort noget godt for børnene.
72
00:06:07,617 --> 00:06:11,079
Skønt, at De vil bygge kasinoet her.
73
00:06:11,162 --> 00:06:15,333
Jeg glemmer aldrig min sorgløse
barndom her på strandpromenaden.
74
00:06:21,964 --> 00:06:26,552
Din lille ... Unge hr. Burns.
Bliv De endelig ved.
75
00:06:27,303 --> 00:06:31,849
Mine ben er smadret.
Hvem skal nu forsørge mit barn?
76
00:06:51,536 --> 00:06:55,331
Hvad var det nu, jeg lo ad?
77
00:06:56,416 --> 00:06:59,919
Nå jo, ham den irske krøbling.
78
00:07:01,587 --> 00:07:04,340
Modellen af kasinoet er færdig.
79
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
Må jeg præsentere: Britannia!
80
00:07:06,509 --> 00:07:09,762
Hasardspil
som i gode, gamle England.
81
00:07:09,846 --> 00:07:14,642
Servitricerne er friske piger
håndplukket fra Sussex' gader.
82
00:07:14,725 --> 00:07:18,396
- Tørstig, makker?
- Forsvind.
83
00:07:18,479 --> 00:07:22,191
- Dyrk lige det her.
- Forsvind.
84
00:07:22,275 --> 00:07:26,112
- Jeg skal lige koncentrere mig.
- Nu!
85
00:07:26,195 --> 00:07:29,073
Giv mig tre skibe og 50 raske søfolk.
86
00:07:29,157 --> 00:07:35,037
Vi runder Kap Horn og vender hjem
med prægtige krydderier og silke.
87
00:07:35,121 --> 00:07:36,873
Vi skal bygge et kasino.
88
00:07:37,957 --> 00:07:40,042
Giv mig lige fem minutter.
89
00:07:40,126 --> 00:07:43,588
Idioter! Jeg tegner det selv.
90
00:07:43,671 --> 00:07:46,716
Det skal bare være sexet
med et mundret navn.
91
00:07:50,970 --> 00:07:55,308
Vi skal klæde os ud som stater
i skolen. Hvem skal jeg være?
92
00:07:55,391 --> 00:07:59,020
Hvorfor ikke være Nevada?
93
00:07:59,103 --> 00:08:01,105
Nej, jeg får en stor røv i Nevada.
94
00:08:01,189 --> 00:08:06,569
Hvad så med Florida? Du kan lide
juice, og de ældre kan lide dig.
95
00:08:06,652 --> 00:08:11,991
- Far, hvad synes du?
- Jeg lærer hende at spille hasard.
96
00:08:12,074 --> 00:08:17,455
Jeg har fået job på kasinoet. Det er
min drøm at stå ved et blackjackbord.
97
00:08:17,538 --> 00:08:23,252
Nej, du drømte om at medvirke i
"Gong Show", og det gjorde du i 77.
98
00:08:31,802 --> 00:08:35,681
Vi slog den breakdansende robot,
som der gik ild i.
99
00:08:35,765 --> 00:08:38,434
BLODBANKEN ER TIL STEDE
100
00:08:38,518 --> 00:08:40,853
GERRY COONEY TAGER IMOD
101
00:08:41,562 --> 00:08:45,775
Jeg er ekssværvægter Gerry Cooney.
Velkommen til mr. Burns' kasino.
102
00:08:45,858 --> 00:08:49,529
Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
103
00:08:49,612 --> 00:08:50,988
Fint, vi ses.
104
00:08:51,072 --> 00:08:54,909
Husk at melde dig ind i vores
VIP-klub ...
105
00:08:54,992 --> 00:08:57,870
Fis af med dig!
106
00:09:00,540 --> 00:09:05,962
18, 27, 35 ... banken taber,
og I vinder.
107
00:09:08,214 --> 00:09:11,175
Homer, du får min lykkehat.
108
00:09:11,259 --> 00:09:15,930
Jeg havde den på, da Kennedy blev
skudt. Den har altid bragt mig held.
109
00:09:16,013 --> 00:09:19,392
Tak, hr. senator.
Hov, nu har jeg pause.
110
00:09:21,519 --> 00:09:24,021
Kom så, 7'er!
111
00:09:24,105 --> 00:09:26,232
Farmand trænger til et par nye
underhylere.
112
00:09:26,315 --> 00:09:32,113
På med vanterne
og lad mig indkassere janterne!
113
00:09:32,196 --> 00:09:34,031
Vær venlig at kaste nu, tak.
114
00:09:34,115 --> 00:09:36,284
Ikke hundse. Jeg har gigt.
115
00:09:36,367 --> 00:09:38,369
Vær venlig at kaste nu.
116
00:09:38,452 --> 00:09:40,705
Ja, ja, Karl Smart.
117
00:09:40,788 --> 00:09:43,374
Øv, nu tabte jeg den ene.
118
00:09:43,457 --> 00:09:45,459
Den røg ned i skoen.
119
00:09:49,839 --> 00:09:52,925
GUNTER OG ERNST
DE FLAMBOYANTE MAGIKERE
120
00:09:53,551 --> 00:09:58,055
Giv Anastasia en hånd!
Hun elsker showbusiness.
121
00:09:58,139 --> 00:10:00,891
Det slår da den barske jungle.
122
00:10:07,982 --> 00:10:11,277
Tigerbasse, vågn op.
123
00:10:26,959 --> 00:10:28,336
Jackpot!
124
00:10:29,420 --> 00:10:32,340
- Er du over 21?
- Er du?
125
00:10:32,423 --> 00:10:33,924
Det må jeg ikke svare på.
126
00:10:35,968 --> 00:10:38,471
I laver nogle skodmartinier!
127
00:10:38,554 --> 00:10:43,893
Går du nu hjem og åbner et kasino
i træhytten for alle vennerne?
128
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
Det gad jeg godt se!
129
00:10:46,646 --> 00:10:50,191
Velkommen. Held og lykke.
130
00:10:50,274 --> 00:10:52,360
Så fik jeg dén!
131
00:10:53,486 --> 00:10:55,363
Hej, Homie.
132
00:10:56,489 --> 00:11:02,244
Før hadede du hasardspil, så det er
lidt spøjst at stå her i et kasino.
133
00:11:02,328 --> 00:11:05,456
- Jeg stemte da for.
- Ha!
134
00:11:05,539 --> 00:11:09,627
Jeg husker det møde,
som var det i går.
135
00:11:10,294 --> 00:11:16,342
Legaliseret hasardspil er en
dårlig idé. Det bliver over mit lig.
136
00:11:18,886 --> 00:11:20,888
Det er præsidenten.
137
00:11:20,971 --> 00:11:24,183
Så sagde jeg også til præsidenten ...
138
00:11:24,266 --> 00:11:25,768
Marge?
139
00:11:30,481 --> 00:11:33,192
Mon de har et hittegodskontor?
140
00:11:33,901 --> 00:11:35,277
Åhr, hvad pokker.
141
00:11:49,458 --> 00:11:51,919
I AFTEN: MILHOUSE
NÆSTE UGE: JIMBO DIVERTERER
142
00:11:52,002 --> 00:11:54,839
{\an8}FEDE BLIVER POPULÆRE 50-1
BART FÅR EGET TV-SHOW 1000-1
143
00:11:54,922 --> 00:11:58,050
Hej med jer.
Du har vist heldet med dig i dag.
144
00:11:58,134 --> 00:12:00,177
Davs, du. Fed jakke.
145
00:12:01,262 --> 00:12:02,471
TRYLLEKUNSTNEREN MILHOUSE
146
00:12:02,555 --> 00:12:08,018
Jeg lægger nu katten
ned i den mystiske æske.
147
00:12:14,233 --> 00:12:15,901
21?
148
00:12:15,985 --> 00:12:18,738
Tæl lige efter igen.
149
00:12:18,821 --> 00:12:22,241
- Vi skrider.
- Nej!
150
00:12:22,324 --> 00:12:26,495
- Jeg skal se "Tv-domstolen". Afgang.
- Nej!
151
00:12:39,383 --> 00:12:42,386
De har ikke sovet i fem dage.
152
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
Det er en drømmeforretning.
153
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Folk myldrer ind, tømmer lommerne
og lunter ud igen.
154
00:12:48,058 --> 00:12:54,064
Kun mikrobakterier kan standse mig nu.
Men det tillader vi ikke, vel?
155
00:12:54,148 --> 00:12:55,524
Nej.
156
00:13:11,791 --> 00:13:15,503
Et barn på bordet.
Det betyder held.
157
00:13:16,045 --> 00:13:17,755
To 1'ere. Beklager.
158
00:13:19,757 --> 00:13:23,552
Er det spændende at bo i kasinoet?
159
00:13:23,636 --> 00:13:28,182
- Ja.
- Vi holder fest i aften.
160
00:13:33,229 --> 00:13:39,109
Marge, din lille Bart var lige ved
at blive ædt af ponyen.
161
00:13:39,193 --> 00:13:43,239
Tusind tak, Barney. Det havde jeg
aldrig tilgivet mig selv.
162
00:13:43,322 --> 00:13:46,116
Bliv her, unge dame.
163
00:13:47,827 --> 00:13:50,287
Hun er jo blevet ludoman.
164
00:13:50,371 --> 00:13:53,040
Mand, gratis øl!
165
00:13:53,666 --> 00:13:55,125
Det var mine mønter.
166
00:13:56,001 --> 00:13:57,545
Der er held i ham!
167
00:14:01,882 --> 00:14:03,717
KRUSTYS SHOW FOR VOKSNE
168
00:14:05,344 --> 00:14:09,682
Og nu til et kildent emne: Herpes.
169
00:14:15,312 --> 00:14:17,857
I ved, Gorbatjovs modermærke?
170
00:14:17,940 --> 00:14:20,192
Helt sikkert herpes.
171
00:14:20,276 --> 00:14:22,778
Har nogen af jer herpes?
172
00:14:24,029 --> 00:14:26,615
I er et elendigt publikum.
173
00:14:26,699 --> 00:14:28,951
Du er en elendig komiker.
174
00:14:29,034 --> 00:14:32,705
Fint, så sidder vi bare her og holder
kæft den næste halvanden time.
175
00:14:32,788 --> 00:14:34,790
Glimrende.
176
00:14:39,253 --> 00:14:42,631
De har bakterier over det hele.
177
00:14:42,715 --> 00:14:45,217
Hvad i alverden mener De?
178
00:14:46,010 --> 00:14:47,970
Frimurerne har magten!
179
00:14:54,143 --> 00:15:00,107
- Du har ventet på mig. Kom nu.
- Gå du bare i forvejen.
180
00:15:00,190 --> 00:15:03,068
- Jeg tager bilen.
- Jeg går.
181
00:15:03,152 --> 00:15:08,240
- Igennem det barske kvarter?
- Ja ... Gå hjem! Du bringer ulykke.
182
00:15:09,366 --> 00:15:12,286
Nu er jeg helt med.
183
00:15:12,620 --> 00:15:17,249
Du er bare sur, fordi alle andre
end dig er helt vilde med at spille.
184
00:15:17,333 --> 00:15:20,419
Surt for dig.
185
00:15:30,304 --> 00:15:33,515
- Hvad?
- Har De ikke spillet nok?
186
00:15:33,599 --> 00:15:37,478
- Nej.
- Vi skal bare spørge hver 75. time.
187
00:15:37,561 --> 00:15:38,896
Giv hende en drink til.
188
00:15:40,272 --> 00:15:42,274
Familien er gået i opløsning.
189
00:15:42,358 --> 00:15:44,318
Mor har ikke spist med i en uge.
190
00:15:44,401 --> 00:15:47,363
Hun har ikke lavet mit kostume.
191
00:15:47,446 --> 00:15:49,782
Jeg skal hyre ny underholdning.
192
00:15:49,865 --> 00:15:54,078
Den der Liza Minnelli-imitator
var faktisk Liza Minnelli.
193
00:15:54,954 --> 00:15:56,872
Der er ikke noget morgenmad.
194
00:15:56,956 --> 00:15:58,499
Improviser, Lisa.
195
00:15:58,874 --> 00:16:03,087
Nelliker, Tom Collins-mix,
frossen mørdej.
196
00:16:03,170 --> 00:16:05,464
Mor ved ikke, at vi savner hende.
197
00:16:05,547 --> 00:16:07,633
Vi kunne gå hen og sige det.
198
00:16:07,716 --> 00:16:10,094
Det er der ingen grund til ...
199
00:16:12,304 --> 00:16:13,931
Vi går nu.
200
00:16:16,725 --> 00:16:21,605
Det her er gået for vidt.
Jeg tror, du har et problem.
201
00:16:21,689 --> 00:16:25,943
- Jeg vandt 60 dollars i går.
- Problemet er løst.
202
00:16:26,402 --> 00:16:30,406
Jeg har tegnet et nyt fly.
"Grangumpen".
203
00:16:30,489 --> 00:16:36,912
Det flyver 200 passagerer fra New York
til Belgisk Congo på 17 min.
204
00:16:36,996 --> 00:16:39,790
- Flot model, sir.
- Model?
205
00:16:40,124 --> 00:16:43,460
- Moar!
- Hvad nu?
206
00:16:43,544 --> 00:16:45,754
Jeg havde mareridt.
207
00:16:45,838 --> 00:16:48,841
Læg dig ned og fortæl mig om det.
208
00:16:48,924 --> 00:16:53,512
Jeg drømte altså, at bøhmanden
var efter mig, og han gemmer sig ...
209
00:16:53,595 --> 00:16:57,224
Bøhmanden! Søm vinduerne til,
så finder jeg pistolen.
210
00:16:58,600 --> 00:17:02,688
Bliv nu ikke bange,
men jeg tror, bøhmanden er her.
211
00:17:14,533 --> 00:17:15,951
Hvad foregår der?
212
00:17:16,035 --> 00:17:19,788
Vi havde lidt brok med bøhmanden.
213
00:17:19,872 --> 00:17:23,375
Det var aldrig sket med dig hjemme.
214
00:17:23,459 --> 00:17:27,379
Jeg er alt for meget på kasinoet.
215
00:17:27,463 --> 00:17:29,423
Jeg skal nok være mere hjemme.
216
00:17:29,506 --> 00:17:32,092
Hjælper du så med mit kostume?
217
00:17:32,176 --> 00:17:34,970
Ja, selvfølgelig.
218
00:17:35,054 --> 00:17:37,139
Tak, mor.
219
00:17:37,848 --> 00:17:41,101
Det er ligesom i fjernsynet.
220
00:17:46,607 --> 00:17:50,360
- Er du fra kasinoet?
- Jeg er fra et kasino.
221
00:17:50,444 --> 00:17:52,738
{\an8}I AFTEN
ROBERT GOULET
222
00:17:54,615 --> 00:17:57,242
Robert Goulet er ikke kommet.
223
00:17:57,326 --> 00:18:00,370
Så må vi tø Jim Nabors op.
224
00:18:04,166 --> 00:18:06,627
Er det nu også kasinoet?
225
00:18:06,710 --> 00:18:08,462
Jeg ringer lige til min agent.
226
00:18:08,545 --> 00:18:11,465
Din agent siger, du skal klappe i!
227
00:18:11,548 --> 00:18:13,801
Har Vera sagt det?
228
00:18:16,804 --> 00:18:22,476
Mor har ikke lavet kostumet,
og geografiopvisningen er i aften.
229
00:18:22,559 --> 00:18:24,937
Din mor elsker dig stadig.
230
00:18:25,020 --> 00:18:28,899
Hun har bare fået sig en karriere
som ludoman.
231
00:18:28,982 --> 00:18:32,444
Hvis ikke jeg kommer i gummidragt
og ligner staten Florida, -
232
00:18:32,528 --> 00:18:35,155
- bliver jeg til grin på hele skolen.
233
00:18:35,239 --> 00:18:37,366
Får man da aldrig fred?
234
00:18:37,449 --> 00:18:42,412
Først skal man køre mor på hospitalet
for at føde dig. Og nu det her.
235
00:18:50,462 --> 00:18:53,549
- Far.
- Nå ja, kostumet.
236
00:18:54,258 --> 00:18:57,052
Goddag, Floreda.
237
00:18:57,719 --> 00:19:02,182
Jeg er ikke nogen stat.
Jeg er et uhyre.
238
00:19:03,934 --> 00:19:10,315
Næ, uhyret her er det hasarduhyre,
der har besat din mor. Hasardilikus!
239
00:19:10,399 --> 00:19:14,486
Nu flår vi din mor ud
af hans neonkløer!
240
00:19:16,238 --> 00:19:20,367
Marge, hvor er du?
Forbandede kasino!
241
00:19:21,994 --> 00:19:23,453
Narhoved!
242
00:19:25,581 --> 00:19:29,251
Dobbeltstjerne. Alle vinder.
243
00:19:31,920 --> 00:19:33,839
En heldig 7'er.
244
00:19:37,134 --> 00:19:39,094
Jeg må løbe.
245
00:19:43,640 --> 00:19:45,309
Marge?
246
00:19:45,392 --> 00:19:49,146
Den sindssyge galning skal ikke
arbejde på mit kasino.
247
00:19:49,229 --> 00:19:51,481
Han ryger hjem til atomkraftværket.
248
00:19:51,565 --> 00:19:54,610
Jeg savner mit elskede kraftværk.
249
00:19:55,611 --> 00:19:58,697
Fanden tage dette liv! Lav et bad.
250
00:19:58,780 --> 00:20:01,366
Og få de servietæsker af mine fødder!
251
00:20:01,450 --> 00:20:04,411
Javel.
Hvad med urinprøverne?
252
00:20:04,494 --> 00:20:07,497
Bare gem dem.
Hjem til kraftværket.
253
00:20:07,581 --> 00:20:09,833
Vi tager Grangumpen. Hop ind.
254
00:20:09,917 --> 00:20:11,710
Jamen ...
255
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
Hop ind, sagde jeg.
256
00:20:21,345 --> 00:20:23,305
Tag den med ro.
257
00:20:26,725 --> 00:20:28,602
Tænk godt over hvert ord.
258
00:20:28,685 --> 00:20:32,397
Du har svigtet dit barn.
259
00:20:32,481 --> 00:20:36,109
Du lovede at hjælpe
med Lisas kostume.
260
00:20:36,193 --> 00:20:39,529
Hun græd. Og så græd jeg.
261
00:20:39,613 --> 00:20:43,367
Så grinede Maggie, den lille sveske.
262
00:20:44,409 --> 00:20:47,162
Lisas kostume!
263
00:20:47,704 --> 00:20:51,083
Jeg ved ikke,
hvad der gik af mig. Undskyld.
264
00:20:51,166 --> 00:20:55,462
Marge, indrøm,
at du har et spilleproblem.
265
00:20:55,545 --> 00:20:58,048
Du har ret, Homer.
266
00:20:58,131 --> 00:21:00,050
Jeg må hellere søge hjælp.
267
00:21:00,133 --> 00:21:02,886
Nej, det er for dyrt. Bare hold op.
268
00:21:12,646 --> 00:21:14,606
Mange tak.
269
00:21:14,690 --> 00:21:16,566
Undskyld, knægt.
270
00:21:16,650 --> 00:21:21,655
Særprisen går til to elever, der slet
ikke har fået hjælp af forældrene.
271
00:21:21,738 --> 00:21:24,616
{\an8}Lisa Simpson og Ralph Wiggum.
272
00:21:24,700 --> 00:21:27,327
{\an8}- Jeg er Idaho.
- Vel er du så.
273
00:21:27,411 --> 00:21:32,833
For første gang er det min tur
til at rynke på næsen ad dig.
274
00:21:32,916 --> 00:21:35,294
Du har et spilleproblem.
275
00:21:35,377 --> 00:21:39,214
- Ja. Kan du tilgive mig?
- Ja, ja.
276
00:21:39,298 --> 00:21:42,843
Kan du huske, da jeg blev knaldet
for at stjæle ure i supermarkedet?
277
00:21:42,926 --> 00:21:46,263
Det er intet imod dit spilleproblem!
278
00:21:46,346 --> 00:21:51,059
Og da jeg lukkede den undvegne
galning i julemandskostume ind?
279
00:21:51,143 --> 00:21:54,062
Du har bare et spilleproblem!
280
00:21:54,146 --> 00:21:57,607
Når man tilgiver nogen,
bliver man ikke ved med at håne dem.
281
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
Øv!
282
00:22:00,652 --> 00:22:03,447
Kan du huske ...
Hov, der glemte jeg det allerede.
283
00:23:01,421 --> 00:23:02,422
{\an8}Oversat af:
Katarina Oyangen