1 00:00:07,215 --> 00:00:11,261 JEG SIGER IKKE "SPRINGFIELD" BARE FOR AT FÅ BIFALD 2 00:00:32,657 --> 00:00:39,748 Selskabet Ugerevyen præsenterer "Selskabet Ugerevyens Nyheder". 3 00:00:39,831 --> 00:00:42,709 Nyheder om verden i dag. 4 00:00:49,340 --> 00:00:50,717 Nye dimser. 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,096 Og Hollywood. 6 00:00:56,931 --> 00:01:01,686 Se, Amos fra radioens "Amos 'n' Andy". 7 00:01:01,770 --> 00:01:04,898 Springfield: En by i vækst. 8 00:01:04,981 --> 00:01:10,320 Springfield er nu blandt de 400 hurtigst voksende byer i USA. 9 00:01:10,403 --> 00:01:15,492 Industrien har kronede dage. Alle folk går jo i Springfield-galocher. 10 00:01:15,575 --> 00:01:20,663 Og hils lige på statens første akvabilfirma. Bare klem på, drenge. 11 00:01:20,747 --> 00:01:26,461 Byen har også kendisser. Professor Gummimund er jo fra Springfield. 12 00:01:26,544 --> 00:01:28,171 Alle slår et slag for byen. 13 00:01:28,254 --> 00:01:30,632 Selv ham her trækker sin del af læsset. 14 00:01:30,715 --> 00:01:32,592 JEG TRÆKKER MIT EGET LÆS! 15 00:01:34,260 --> 00:01:39,641 Pas I bare på i Utica. Springfield er en by i vækst. 16 00:01:43,937 --> 00:01:47,690 {\an8}Folk opfører sig, som om vejene var brolagt med guld. 17 00:01:47,774 --> 00:01:49,567 {\an8}Det er de også. 18 00:01:55,115 --> 00:01:57,492 {\an8}SÆD TIL KÆRTEGN 19 00:01:57,575 --> 00:02:01,913 {\an8}- Har du nogen småpenge? - Ja, og dem får du ikke! 20 00:02:01,996 --> 00:02:04,374 {\an8}Alle vil have noget forærende. 21 00:02:04,791 --> 00:02:06,000 {\an8}BISTANDSKONTOR 22 00:02:06,084 --> 00:02:07,627 {\an8}Jeg er gammel. Host op! 23 00:02:11,172 --> 00:02:14,008 Det ser man ikke hver dag i tønden. 24 00:02:15,093 --> 00:02:19,597 {\an8}Hvem har tabt brillerne? Sidste chance. 25 00:02:22,684 --> 00:02:27,480 {\an8}Kvadratroden af en ligebenet trekants to sider er lig med den tredjes. 26 00:02:27,564 --> 00:02:29,858 {\an8}En retvinklet trekant, din nar! 27 00:02:30,608 --> 00:02:33,528 {\an8}Tak for besøget, dr. Kissinger. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,029 Det har været morsomt. 29 00:02:35,113 --> 00:02:36,906 Vi ringer, når vi finder brillerne. 30 00:02:36,990 --> 00:02:40,493 De ligger sikkert ude i bilen. 31 00:02:40,577 --> 00:02:42,954 Ingen må vide, de røg ned i tønden. 32 00:02:43,037 --> 00:02:46,124 Jeg, manden bag Paris-Fredsaftalen. 33 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 Lavkonjunkturen rammer os hårdt. 34 00:02:56,801 --> 00:03:03,474 Jeg har overlevet 12 lavkonjunkturer, otte krak og fem års McKinley-kure. 35 00:03:03,558 --> 00:03:06,186 Vi må hellere tage en fyrerunde. 36 00:03:06,269 --> 00:03:09,814 Fint, fyr ham, ham, ham, ham ... 37 00:03:10,982 --> 00:03:13,902 Næ, brilleaben får vi måske brug for. 38 00:03:13,985 --> 00:03:17,113 Du må ikke gå med andres briller. 39 00:03:17,197 --> 00:03:21,075 Lisa, bare fordi du er 3 m høj, skal du ikke tro, du bestemmer. 40 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 - Jeg er Bart. - Hit! 41 00:03:23,620 --> 00:03:27,665 {\an8}Henry Kissinger er blevet indlagt, fordi han gik ind i en mur. 42 00:03:27,749 --> 00:03:31,252 Nu til dagens dårlige finansnyheder. 43 00:03:31,336 --> 00:03:35,089 Smilet er forsvundet her på bistandskontoret. 44 00:03:35,173 --> 00:03:38,301 Ikke kun akademikerne står i kø. 45 00:03:38,384 --> 00:03:40,845 Det går også ud over nyttige mennesker. 46 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 Jeg har ikke arbejdet i seks år. 47 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 Hvad er din uddannelse? 48 00:03:46,392 --> 00:03:49,687 Fem års moderne dans, seks års step. 49 00:03:49,771 --> 00:03:53,775 {\an8}Nedturen begyndte, da staten lukkede Fort Springfield, - 50 00:03:53,858 --> 00:03:57,153 - hvilket gav byens alkohol- og prostitutionsbranche dødsstødet. 51 00:03:57,237 --> 00:04:02,700 Jeg vil være så fræk at bebrejde jer, alle seerne. 52 00:04:04,911 --> 00:04:10,291 Jeg skrider med kommunekassen og bliver borgmester i en anden by. 53 00:04:10,375 --> 00:04:15,255 Når jeg er blevet valgt, sender jeg bud efter jer. 54 00:04:15,755 --> 00:04:21,177 - Hr. borgmester? - Sig frem, lille håbefulde pige. 55 00:04:21,261 --> 00:04:24,931 Jeg har $15 i min sparegris. 56 00:04:25,014 --> 00:04:28,434 Det er ikke meget, men dog et bidrag. 57 00:04:28,768 --> 00:04:31,187 Lige til drikkepengene i lufthavnen. 58 00:04:31,271 --> 00:04:36,150 I denne bys storhedstid havde vi godt, gammeldags gåpåmod. 59 00:04:36,234 --> 00:04:42,782 Der skal bare lidt knofedt til. Nu smøger vi ærmerne op og ... 60 00:04:43,741 --> 00:04:47,036 Folkens, se det dog i øjnene. 61 00:04:47,120 --> 00:04:53,835 Flere byer har fået gang i økonomien ved at legalisere hasardspil. 62 00:04:56,504 --> 00:05:01,050 Noget af overskuddet kan vi bruge på de nedslidte skoler. 63 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 - Jeg går ind for hasardspil. - Hvad synes De, fader? 64 00:05:08,850 --> 00:05:13,438 Når først staten har godkendt noget, er det ikke længere umoralsk. 65 00:05:13,521 --> 00:05:18,985 Jeg bygger et kasino og strammer mit jerngreb om det her hul af en by. 66 00:05:22,905 --> 00:05:25,366 Nogen protester? 67 00:05:25,450 --> 00:05:29,370 Marge, velsagtens. 68 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 Jeg tror på, det gavner økonomien. 69 00:05:34,334 --> 00:05:40,882 Så skrider jeg ikke, men bliver her og scorer kassen på returkommission. 70 00:05:45,845 --> 00:05:50,433 - Springfield begynder på en frisk. - Og ved du, hvad det bedste er? 71 00:05:50,516 --> 00:05:53,644 Vi har gjort noget godt for børnene. 72 00:06:07,617 --> 00:06:11,079 Skønt, at De vil bygge kasinoet her. 73 00:06:11,162 --> 00:06:15,333 Jeg glemmer aldrig min sorgløse barndom her på strandpromenaden. 74 00:06:21,964 --> 00:06:26,552 Din lille ... Unge hr. Burns. Bliv De endelig ved. 75 00:06:27,303 --> 00:06:31,849 Mine ben er smadret. Hvem skal nu forsørge mit barn? 76 00:06:51,536 --> 00:06:55,331 Hvad var det nu, jeg lo ad? 77 00:06:56,416 --> 00:06:59,919 Nå jo, ham den irske krøbling. 78 00:07:01,587 --> 00:07:04,340 Modellen af kasinoet er færdig. 79 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 Må jeg præsentere: Britannia! 80 00:07:06,509 --> 00:07:09,762 Hasardspil som i gode, gamle England. 81 00:07:09,846 --> 00:07:14,642 Servitricerne er friske piger håndplukket fra Sussex' gader. 82 00:07:14,725 --> 00:07:18,396 - Tørstig, makker? - Forsvind. 83 00:07:18,479 --> 00:07:22,191 - Dyrk lige det her. - Forsvind. 84 00:07:22,275 --> 00:07:26,112 - Jeg skal lige koncentrere mig. - Nu! 85 00:07:26,195 --> 00:07:29,073 Giv mig tre skibe og 50 raske søfolk. 86 00:07:29,157 --> 00:07:35,037 Vi runder Kap Horn og vender hjem med prægtige krydderier og silke. 87 00:07:35,121 --> 00:07:36,873 Vi skal bygge et kasino. 88 00:07:37,957 --> 00:07:40,042 Giv mig lige fem minutter. 89 00:07:40,126 --> 00:07:43,588 Idioter! Jeg tegner det selv. 90 00:07:43,671 --> 00:07:46,716 Det skal bare være sexet med et mundret navn. 91 00:07:50,970 --> 00:07:55,308 Vi skal klæde os ud som stater i skolen. Hvem skal jeg være? 92 00:07:55,391 --> 00:07:59,020 Hvorfor ikke være Nevada? 93 00:07:59,103 --> 00:08:01,105 Nej, jeg får en stor røv i Nevada. 94 00:08:01,189 --> 00:08:06,569 Hvad så med Florida? Du kan lide juice, og de ældre kan lide dig. 95 00:08:06,652 --> 00:08:11,991 - Far, hvad synes du? - Jeg lærer hende at spille hasard. 96 00:08:12,074 --> 00:08:17,455 Jeg har fået job på kasinoet. Det er min drøm at stå ved et blackjackbord. 97 00:08:17,538 --> 00:08:23,252 Nej, du drømte om at medvirke i "Gong Show", og det gjorde du i 77. 98 00:08:31,802 --> 00:08:35,681 Vi slog den breakdansende robot, som der gik ild i. 99 00:08:35,765 --> 00:08:38,434 BLODBANKEN ER TIL STEDE 100 00:08:38,518 --> 00:08:40,853 GERRY COONEY TAGER IMOD 101 00:08:41,562 --> 00:08:45,775 Jeg er ekssværvægter Gerry Cooney. Velkommen til mr. Burns' kasino. 102 00:08:45,858 --> 00:08:49,529 Sig til, hvis jeg kan gøre noget. 103 00:08:49,612 --> 00:08:50,988 Fint, vi ses. 104 00:08:51,072 --> 00:08:54,909 Husk at melde dig ind i vores VIP-klub ... 105 00:08:54,992 --> 00:08:57,870 Fis af med dig! 106 00:09:00,540 --> 00:09:05,962 18, 27, 35 ... banken taber, og I vinder. 107 00:09:08,214 --> 00:09:11,175 Homer, du får min lykkehat. 108 00:09:11,259 --> 00:09:15,930 Jeg havde den på, da Kennedy blev skudt. Den har altid bragt mig held. 109 00:09:16,013 --> 00:09:19,392 Tak, hr. senator. Hov, nu har jeg pause. 110 00:09:21,519 --> 00:09:24,021 Kom så, 7'er! 111 00:09:24,105 --> 00:09:26,232 Farmand trænger til et par nye underhylere. 112 00:09:26,315 --> 00:09:32,113 På med vanterne og lad mig indkassere janterne! 113 00:09:32,196 --> 00:09:34,031 Vær venlig at kaste nu, tak. 114 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 Ikke hundse. Jeg har gigt. 115 00:09:36,367 --> 00:09:38,369 Vær venlig at kaste nu. 116 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Ja, ja, Karl Smart. 117 00:09:40,788 --> 00:09:43,374 Øv, nu tabte jeg den ene. 118 00:09:43,457 --> 00:09:45,459 Den røg ned i skoen. 119 00:09:49,839 --> 00:09:52,925 GUNTER OG ERNST DE FLAMBOYANTE MAGIKERE 120 00:09:53,551 --> 00:09:58,055 Giv Anastasia en hånd! Hun elsker showbusiness. 121 00:09:58,139 --> 00:10:00,891 Det slår da den barske jungle. 122 00:10:07,982 --> 00:10:11,277 Tigerbasse, vågn op. 123 00:10:26,959 --> 00:10:28,336 Jackpot! 124 00:10:29,420 --> 00:10:32,340 - Er du over 21? - Er du? 125 00:10:32,423 --> 00:10:33,924 Det må jeg ikke svare på. 126 00:10:35,968 --> 00:10:38,471 I laver nogle skodmartinier! 127 00:10:38,554 --> 00:10:43,893 Går du nu hjem og åbner et kasino i træhytten for alle vennerne? 128 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 Det gad jeg godt se! 129 00:10:46,646 --> 00:10:50,191 Velkommen. Held og lykke. 130 00:10:50,274 --> 00:10:52,360 Så fik jeg dén! 131 00:10:53,486 --> 00:10:55,363 Hej, Homie. 132 00:10:56,489 --> 00:11:02,244 Før hadede du hasardspil, så det er lidt spøjst at stå her i et kasino. 133 00:11:02,328 --> 00:11:05,456 - Jeg stemte da for. - Ha! 134 00:11:05,539 --> 00:11:09,627 Jeg husker det møde, som var det i går. 135 00:11:10,294 --> 00:11:16,342 Legaliseret hasardspil er en dårlig idé. Det bliver over mit lig. 136 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 Det er præsidenten. 137 00:11:20,971 --> 00:11:24,183 Så sagde jeg også til præsidenten ... 138 00:11:24,266 --> 00:11:25,768 Marge? 139 00:11:30,481 --> 00:11:33,192 Mon de har et hittegodskontor? 140 00:11:33,901 --> 00:11:35,277 Åhr, hvad pokker. 141 00:11:49,458 --> 00:11:51,919 I AFTEN: MILHOUSE NÆSTE UGE: JIMBO DIVERTERER 142 00:11:52,002 --> 00:11:54,839 {\an8}FEDE BLIVER POPULÆRE 50-1 BART FÅR EGET TV-SHOW 1000-1 143 00:11:54,922 --> 00:11:58,050 Hej med jer. Du har vist heldet med dig i dag. 144 00:11:58,134 --> 00:12:00,177 Davs, du. Fed jakke. 145 00:12:01,262 --> 00:12:02,471 TRYLLEKUNSTNEREN MILHOUSE 146 00:12:02,555 --> 00:12:08,018 Jeg lægger nu katten ned i den mystiske æske. 147 00:12:14,233 --> 00:12:15,901 21? 148 00:12:15,985 --> 00:12:18,738 Tæl lige efter igen. 149 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 - Vi skrider. - Nej! 150 00:12:22,324 --> 00:12:26,495 - Jeg skal se "Tv-domstolen". Afgang. - Nej! 151 00:12:39,383 --> 00:12:42,386 De har ikke sovet i fem dage. 152 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 Det er en drømmeforretning. 153 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Folk myldrer ind, tømmer lommerne og lunter ud igen. 154 00:12:48,058 --> 00:12:54,064 Kun mikrobakterier kan standse mig nu. Men det tillader vi ikke, vel? 155 00:12:54,148 --> 00:12:55,524 Nej. 156 00:13:11,791 --> 00:13:15,503 Et barn på bordet. Det betyder held. 157 00:13:16,045 --> 00:13:17,755 To 1'ere. Beklager. 158 00:13:19,757 --> 00:13:23,552 Er det spændende at bo i kasinoet? 159 00:13:23,636 --> 00:13:28,182 - Ja. - Vi holder fest i aften. 160 00:13:33,229 --> 00:13:39,109 Marge, din lille Bart var lige ved at blive ædt af ponyen. 161 00:13:39,193 --> 00:13:43,239 Tusind tak, Barney. Det havde jeg aldrig tilgivet mig selv. 162 00:13:43,322 --> 00:13:46,116 Bliv her, unge dame. 163 00:13:47,827 --> 00:13:50,287 Hun er jo blevet ludoman. 164 00:13:50,371 --> 00:13:53,040 Mand, gratis øl! 165 00:13:53,666 --> 00:13:55,125 Det var mine mønter. 166 00:13:56,001 --> 00:13:57,545 Der er held i ham! 167 00:14:01,882 --> 00:14:03,717 KRUSTYS SHOW FOR VOKSNE 168 00:14:05,344 --> 00:14:09,682 Og nu til et kildent emne: Herpes. 169 00:14:15,312 --> 00:14:17,857 I ved, Gorbatjovs modermærke? 170 00:14:17,940 --> 00:14:20,192 Helt sikkert herpes. 171 00:14:20,276 --> 00:14:22,778 Har nogen af jer herpes? 172 00:14:24,029 --> 00:14:26,615 I er et elendigt publikum. 173 00:14:26,699 --> 00:14:28,951 Du er en elendig komiker. 174 00:14:29,034 --> 00:14:32,705 Fint, så sidder vi bare her og holder kæft den næste halvanden time. 175 00:14:32,788 --> 00:14:34,790 Glimrende. 176 00:14:39,253 --> 00:14:42,631 De har bakterier over det hele. 177 00:14:42,715 --> 00:14:45,217 Hvad i alverden mener De? 178 00:14:46,010 --> 00:14:47,970 Frimurerne har magten! 179 00:14:54,143 --> 00:15:00,107 - Du har ventet på mig. Kom nu. - Gå du bare i forvejen. 180 00:15:00,190 --> 00:15:03,068 - Jeg tager bilen. - Jeg går. 181 00:15:03,152 --> 00:15:08,240 - Igennem det barske kvarter? - Ja ... Gå hjem! Du bringer ulykke. 182 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 Nu er jeg helt med. 183 00:15:12,620 --> 00:15:17,249 Du er bare sur, fordi alle andre end dig er helt vilde med at spille. 184 00:15:17,333 --> 00:15:20,419 Surt for dig. 185 00:15:30,304 --> 00:15:33,515 - Hvad? - Har De ikke spillet nok? 186 00:15:33,599 --> 00:15:37,478 - Nej. - Vi skal bare spørge hver 75. time. 187 00:15:37,561 --> 00:15:38,896 Giv hende en drink til. 188 00:15:40,272 --> 00:15:42,274 Familien er gået i opløsning. 189 00:15:42,358 --> 00:15:44,318 Mor har ikke spist med i en uge. 190 00:15:44,401 --> 00:15:47,363 Hun har ikke lavet mit kostume. 191 00:15:47,446 --> 00:15:49,782 Jeg skal hyre ny underholdning. 192 00:15:49,865 --> 00:15:54,078 Den der Liza Minnelli-imitator var faktisk Liza Minnelli. 193 00:15:54,954 --> 00:15:56,872 Der er ikke noget morgenmad. 194 00:15:56,956 --> 00:15:58,499 Improviser, Lisa. 195 00:15:58,874 --> 00:16:03,087 Nelliker, Tom Collins-mix, frossen mørdej. 196 00:16:03,170 --> 00:16:05,464 Mor ved ikke, at vi savner hende. 197 00:16:05,547 --> 00:16:07,633 Vi kunne gå hen og sige det. 198 00:16:07,716 --> 00:16:10,094 Det er der ingen grund til ... 199 00:16:12,304 --> 00:16:13,931 Vi går nu. 200 00:16:16,725 --> 00:16:21,605 Det her er gået for vidt. Jeg tror, du har et problem. 201 00:16:21,689 --> 00:16:25,943 - Jeg vandt 60 dollars i går. - Problemet er løst. 202 00:16:26,402 --> 00:16:30,406 Jeg har tegnet et nyt fly. "Grangumpen". 203 00:16:30,489 --> 00:16:36,912 Det flyver 200 passagerer fra New York til Belgisk Congo på 17 min. 204 00:16:36,996 --> 00:16:39,790 - Flot model, sir. - Model? 205 00:16:40,124 --> 00:16:43,460 - Moar! - Hvad nu? 206 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 Jeg havde mareridt. 207 00:16:45,838 --> 00:16:48,841 Læg dig ned og fortæl mig om det. 208 00:16:48,924 --> 00:16:53,512 Jeg drømte altså, at bøhmanden var efter mig, og han gemmer sig ... 209 00:16:53,595 --> 00:16:57,224 Bøhmanden! Søm vinduerne til, så finder jeg pistolen. 210 00:16:58,600 --> 00:17:02,688 Bliv nu ikke bange, men jeg tror, bøhmanden er her. 211 00:17:14,533 --> 00:17:15,951 Hvad foregår der? 212 00:17:16,035 --> 00:17:19,788 Vi havde lidt brok med bøhmanden. 213 00:17:19,872 --> 00:17:23,375 Det var aldrig sket med dig hjemme. 214 00:17:23,459 --> 00:17:27,379 Jeg er alt for meget på kasinoet. 215 00:17:27,463 --> 00:17:29,423 Jeg skal nok være mere hjemme. 216 00:17:29,506 --> 00:17:32,092 Hjælper du så med mit kostume? 217 00:17:32,176 --> 00:17:34,970 Ja, selvfølgelig. 218 00:17:35,054 --> 00:17:37,139 Tak, mor. 219 00:17:37,848 --> 00:17:41,101 Det er ligesom i fjernsynet. 220 00:17:46,607 --> 00:17:50,360 - Er du fra kasinoet? - Jeg er fra et kasino. 221 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 {\an8}I AFTEN ROBERT GOULET 222 00:17:54,615 --> 00:17:57,242 Robert Goulet er ikke kommet. 223 00:17:57,326 --> 00:18:00,370 Så må vi tø Jim Nabors op. 224 00:18:04,166 --> 00:18:06,627 Er det nu også kasinoet? 225 00:18:06,710 --> 00:18:08,462 Jeg ringer lige til min agent. 226 00:18:08,545 --> 00:18:11,465 Din agent siger, du skal klappe i! 227 00:18:11,548 --> 00:18:13,801 Har Vera sagt det? 228 00:18:16,804 --> 00:18:22,476 Mor har ikke lavet kostumet, og geografiopvisningen er i aften. 229 00:18:22,559 --> 00:18:24,937 Din mor elsker dig stadig. 230 00:18:25,020 --> 00:18:28,899 Hun har bare fået sig en karriere som ludoman. 231 00:18:28,982 --> 00:18:32,444 Hvis ikke jeg kommer i gummidragt og ligner staten Florida, - 232 00:18:32,528 --> 00:18:35,155 - bliver jeg til grin på hele skolen. 233 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 Får man da aldrig fred? 234 00:18:37,449 --> 00:18:42,412 Først skal man køre mor på hospitalet for at føde dig. Og nu det her. 235 00:18:50,462 --> 00:18:53,549 - Far. - Nå ja, kostumet. 236 00:18:54,258 --> 00:18:57,052 Goddag, Floreda. 237 00:18:57,719 --> 00:19:02,182 Jeg er ikke nogen stat. Jeg er et uhyre. 238 00:19:03,934 --> 00:19:10,315 Næ, uhyret her er det hasarduhyre, der har besat din mor. Hasardilikus! 239 00:19:10,399 --> 00:19:14,486 Nu flår vi din mor ud af hans neonkløer! 240 00:19:16,238 --> 00:19:20,367 Marge, hvor er du? Forbandede kasino! 241 00:19:21,994 --> 00:19:23,453 Narhoved! 242 00:19:25,581 --> 00:19:29,251 Dobbeltstjerne. Alle vinder. 243 00:19:31,920 --> 00:19:33,839 En heldig 7'er. 244 00:19:37,134 --> 00:19:39,094 Jeg må løbe. 245 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 Marge? 246 00:19:45,392 --> 00:19:49,146 Den sindssyge galning skal ikke arbejde på mit kasino. 247 00:19:49,229 --> 00:19:51,481 Han ryger hjem til atomkraftværket. 248 00:19:51,565 --> 00:19:54,610 Jeg savner mit elskede kraftværk. 249 00:19:55,611 --> 00:19:58,697 Fanden tage dette liv! Lav et bad. 250 00:19:58,780 --> 00:20:01,366 Og få de servietæsker af mine fødder! 251 00:20:01,450 --> 00:20:04,411 Javel. Hvad med urinprøverne? 252 00:20:04,494 --> 00:20:07,497 Bare gem dem. Hjem til kraftværket. 253 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 Vi tager Grangumpen. Hop ind. 254 00:20:09,917 --> 00:20:11,710 Jamen ... 255 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 Hop ind, sagde jeg. 256 00:20:21,345 --> 00:20:23,305 Tag den med ro. 257 00:20:26,725 --> 00:20:28,602 Tænk godt over hvert ord. 258 00:20:28,685 --> 00:20:32,397 Du har svigtet dit barn. 259 00:20:32,481 --> 00:20:36,109 Du lovede at hjælpe med Lisas kostume. 260 00:20:36,193 --> 00:20:39,529 Hun græd. Og så græd jeg. 261 00:20:39,613 --> 00:20:43,367 Så grinede Maggie, den lille sveske. 262 00:20:44,409 --> 00:20:47,162 Lisas kostume! 263 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. Undskyld. 264 00:20:51,166 --> 00:20:55,462 Marge, indrøm, at du har et spilleproblem. 265 00:20:55,545 --> 00:20:58,048 Du har ret, Homer. 266 00:20:58,131 --> 00:21:00,050 Jeg må hellere søge hjælp. 267 00:21:00,133 --> 00:21:02,886 Nej, det er for dyrt. Bare hold op. 268 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 Mange tak. 269 00:21:14,690 --> 00:21:16,566 Undskyld, knægt. 270 00:21:16,650 --> 00:21:21,655 Særprisen går til to elever, der slet ikke har fået hjælp af forældrene. 271 00:21:21,738 --> 00:21:24,616 {\an8}Lisa Simpson og Ralph Wiggum. 272 00:21:24,700 --> 00:21:27,327 {\an8}- Jeg er Idaho. - Vel er du så. 273 00:21:27,411 --> 00:21:32,833 For første gang er det min tur til at rynke på næsen ad dig. 274 00:21:32,916 --> 00:21:35,294 Du har et spilleproblem. 275 00:21:35,377 --> 00:21:39,214 - Ja. Kan du tilgive mig? - Ja, ja. 276 00:21:39,298 --> 00:21:42,843 Kan du huske, da jeg blev knaldet for at stjæle ure i supermarkedet? 277 00:21:42,926 --> 00:21:46,263 Det er intet imod dit spilleproblem! 278 00:21:46,346 --> 00:21:51,059 Og da jeg lukkede den undvegne galning i julemandskostume ind? 279 00:21:51,143 --> 00:21:54,062 Du har bare et spilleproblem! 280 00:21:54,146 --> 00:21:57,607 Når man tilgiver nogen, bliver man ikke ved med at håne dem. 281 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 Øv! 282 00:22:00,652 --> 00:22:03,447 Kan du huske ... Hov, der glemte jeg det allerede. 283 00:23:01,421 --> 00:23:02,422 {\an8}Oversat af: Katarina Oyangen