1 00:00:06,673 --> 00:00:10,593 JAG HAR INTE BEFOGENHET ATT AVSKEDA VIKARIER 2 00:01:59,160 --> 00:02:00,787 ATT KLARA AV FÖRLUSTER 3 00:02:12,632 --> 00:02:15,593 -Pappa, vi har haft inbrott! -Vakna, pappa! 4 00:02:15,677 --> 00:02:18,888 En inbrottstjuv tog min saxofon! 5 00:02:18,972 --> 00:02:21,015 Och vår bärbara tv. 6 00:02:21,099 --> 00:02:23,143 -Och mitt halsband. -Ingen större förlust. 7 00:02:23,226 --> 00:02:26,729 Halsbandet var ett ovärderligt arvegods. 8 00:02:26,813 --> 00:02:28,857 Du har väl en hel låda med såna. 9 00:02:28,940 --> 00:02:33,069 Förvisso, men de är alla arvegods. 10 00:02:34,028 --> 00:02:36,364 Han tog till och med min frimärkssamling. 11 00:02:36,447 --> 00:02:40,535 Hade du en frimärkssamling? 12 00:02:44,873 --> 00:02:47,083 Frimärkssamling? 13 00:02:48,209 --> 00:02:51,129 Barts smärta är rolig, men inte min. 14 00:02:51,212 --> 00:02:53,840 Saxofonen var min enda kreativa ventil. 15 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 Det enda sättet jag verkligen kunde uttrycka mig på. 16 00:02:56,509 --> 00:02:57,969 Tyst, Lisa. 17 00:02:58,052 --> 00:03:00,013 Tjuven lämnade sitt kort. 18 00:03:00,096 --> 00:03:04,475 "Ni har just blivit bestulna av Kattjuven i Springfield." 19 00:03:04,559 --> 00:03:07,103 -Sött. -Hallåhej, grannisar! 20 00:03:07,187 --> 00:03:09,731 Inte prata. Inbrott. Dra helvete. 21 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 Har ni också haft inbrott? 22 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 Tjuven tog mina Turinsvepnings-handdukar. 23 00:03:14,110 --> 00:03:16,362 Wow! En brottsvåg. 24 00:03:16,446 --> 00:03:21,492 Gode gud! Mina jubileumstallrikar med Storming Norman stulna igen. 25 00:03:22,911 --> 00:03:25,788 Jag trodde jag hade fler grejer. 26 00:03:25,872 --> 00:03:27,624 Vi är väl försäkrade, mamma? 27 00:03:27,707 --> 00:03:31,753 Homer, berätta vad du köpte när jag bad dig teckna försäkring. 28 00:03:31,836 --> 00:03:33,755 {\an8}Förbannade magiska bönor! 29 00:03:33,838 --> 00:03:35,632 {\an8}Sluta skyll på bönorna. 30 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 Polisen? Sitter ni ner? Bra. 31 00:03:38,218 --> 00:03:41,179 -Jag vill anmäla ett inbrott. -Ett inbrott. Okej. 32 00:03:41,262 --> 00:03:46,935 Tack för anmälan. En till, Lou. 723 Evergreen Terrace. 33 00:03:47,018 --> 00:03:49,437 Jag ser inte något mönster än. 34 00:03:49,520 --> 00:03:52,482 Men om jag tar den här och flyttar den hit- 35 00:03:52,565 --> 00:03:54,776 -och flyttar de här hit... 36 00:03:54,859 --> 00:03:59,614 Se där. Det liknar nästan en pil. 37 00:03:59,697 --> 00:04:02,742 Titta, chefen! Den pekar rakt på polisstationen. 38 00:04:02,825 --> 00:04:04,118 Vi sticker! 39 00:04:07,205 --> 00:04:09,290 KATTJUVEN SLÅR TILL MOT 15 HEM! 40 00:04:09,374 --> 00:04:12,585 Från kattstölder är steget till massmord inte långt. 41 00:04:12,669 --> 00:04:16,881 Inte för att säga att tjuven är ett monster, som Vargmannen. 42 00:04:16,965 --> 00:04:18,716 Men det skulle kunna vara så. 43 00:04:18,800 --> 00:04:21,928 Skulle professorn säga att det är läge för panik? 44 00:04:22,011 --> 00:04:23,471 Ja, det skulle jag, Kent. 45 00:04:23,554 --> 00:04:25,890 Mina damer och herrar... 46 00:04:25,974 --> 00:04:28,059 Vi har gjort ett stort genombrott. 47 00:04:28,142 --> 00:04:32,146 Vi har hittat tjuvens näsduk på en av brottsplatserna. 48 00:04:32,230 --> 00:04:37,568 Så fort vår spårhund får lukta på den, kommer han spåra honom. 49 00:04:37,652 --> 00:04:41,030 Jag svettas som en gris. 50 00:04:41,990 --> 00:04:44,659 Så där, nu känns det bättre. 51 00:04:44,742 --> 00:04:49,205 Lukta nu. Kom igen. Buss på honom nu! 52 00:04:50,456 --> 00:04:51,874 Hör du! 53 00:04:52,750 --> 00:04:54,168 Min halsblodåder! 54 00:04:55,295 --> 00:04:57,213 Några frågor? 55 00:04:57,297 --> 00:05:00,133 Som ni ser, när tjuven utlöser larmet- 56 00:05:00,216 --> 00:05:03,553 -reser sig huset från grunden och springer iväg- 57 00:05:03,636 --> 00:05:06,347 -och sätter sig i säkerhet. 58 00:05:08,891 --> 00:05:11,519 Riktiga människor... 59 00:05:11,602 --> 00:05:14,856 De brinner inte upp lika fort. 60 00:05:18,943 --> 00:05:22,363 Coolt. Högteknologiskt säkerhetssystem. 61 00:05:33,291 --> 00:05:35,585 Sjyst, gratis lasershow. 62 00:05:35,668 --> 00:05:38,963 Alla bågens färger. 63 00:05:40,923 --> 00:05:42,884 Min starr är borta. 64 00:05:42,967 --> 00:05:44,552 Jag kan se igen. 65 00:05:44,635 --> 00:05:47,388 All skönhet... 66 00:05:47,472 --> 00:05:49,015 Jag är blind. 67 00:05:49,098 --> 00:05:50,600 Lätt fånget, lätt förgånget. 68 00:05:54,062 --> 00:05:56,105 Det är Kattjuven! 69 00:05:56,189 --> 00:05:58,649 Döda mig inte. 70 00:05:58,733 --> 00:06:02,445 -Kan jag få låna din salva? -Jaså, det är du, Molloy. 71 00:06:02,528 --> 00:06:05,531 Okej, men tvätta den den här gången. 72 00:06:07,200 --> 00:06:09,285 VI HAR ALDRIG ÖPPET 73 00:06:11,454 --> 00:06:15,416 {\an8}Tack för besöket. Vi ses i helvetet. 74 00:06:15,500 --> 00:06:18,419 Det här är de nya säkerhetsreglerna i familjen. 75 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Kom hem innan mörkret faller och se efter att ingen förföljer er. 76 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 -Lås alla dörrar och fönster. -Och ta inte emot godis av främlingar. 77 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 De är ju inte mer än människor. 78 00:06:26,886 --> 00:06:29,013 Varför alla dessa försiktighetsåtgärder? 79 00:06:29,097 --> 00:06:32,141 Jag har redan förlorat det enda som betydde nåt. 80 00:06:32,225 --> 00:06:34,560 Åh, Lisa, sluta längta efter din saxofon. 81 00:06:34,644 --> 00:06:38,439 -Jag har skaffat ett nytt instrument. -Den här krukan? 82 00:06:45,279 --> 00:06:50,034 Sluta aldrig nånsin mitt i en folkdans. 83 00:06:51,577 --> 00:06:55,832 Jag insåg inte hur mycket det där hornet betydde för dig. 84 00:06:55,915 --> 00:06:58,960 Oroa dig inte. Pappa ska skaffa tillbaka det. 85 00:06:59,043 --> 00:07:02,255 Jag vet inte hur, men jag ska nog komma på nåt. 86 00:07:02,338 --> 00:07:03,965 Tack. 87 00:07:04,966 --> 00:07:08,594 Du vet väl att musik hjälper pappa att tänka? 88 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 TJUVEN SLÅR TILL IGEN! GÅR INGET SÄKERT? 89 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 NI HAR BLIVIT BESTULNA 90 00:07:17,228 --> 00:07:19,188 Välkomna, grannar. 91 00:07:19,272 --> 00:07:22,024 Eftersom polisen inte får tummen ur- 92 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 -och gör nåt åt den här tjuvisen- 93 00:07:24,777 --> 00:07:29,407 -tycker jag att vi startar vår egen grannpatrull-is! 94 00:07:29,490 --> 00:07:31,784 -Vem ska leda gruppen? -Du. 95 00:07:31,868 --> 00:07:35,913 Ja! Flanders! Flanders! Flanders! 96 00:07:35,997 --> 00:07:38,291 Jag har inte så mycket erfarenhet... 97 00:07:38,374 --> 00:07:40,418 Nån annan! 98 00:07:40,501 --> 00:07:43,421 Nån annan! Nån annan! Nån annan! 99 00:07:43,504 --> 00:07:45,882 -Jag är nån annan. -Han har rätt. 100 00:07:45,965 --> 00:07:48,176 Vi behöver inte tänkare, utan en handlingens man. 101 00:07:48,259 --> 00:07:51,012 Nån som agerar utan att tänka på konsekvenserna. 102 00:07:51,095 --> 00:07:54,807 -Homer! Homer! Homer! -Jag är med dig, Homer. 103 00:07:54,891 --> 00:07:57,393 -Jag är med dig också, kamrat. -Jag är med dig, Homer. 104 00:07:57,477 --> 00:08:01,063 -Du är den rätte. -Jag är med! 105 00:08:01,147 --> 00:08:05,568 Jag är full av energi. Förut var jag bara full. 106 00:08:06,194 --> 00:08:08,905 Tyvärr, pappa, men du är för gammal. 107 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 För gammal? 108 00:08:10,490 --> 00:08:13,659 Det betyder bara att jag har erfarenhet. 109 00:08:13,743 --> 00:08:17,288 Vem jagade bort irländarna från Springfield 1904? 110 00:08:17,371 --> 00:08:19,123 Det var jag det! 111 00:08:19,207 --> 00:08:22,919 -Och du lyckades verkligen. -Pappa. 112 00:08:23,002 --> 00:08:27,089 Du har gjort många bra saker, men du är väldigt gammal nu. 113 00:08:27,173 --> 00:08:31,385 Och gamla är oanvändbara. Visst är dem? 114 00:08:31,469 --> 00:08:34,972 Ja, det är de. Ja, det är de. 115 00:08:35,056 --> 00:08:37,808 Sluta! Det är en form av övergrepp. 116 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 Jag tycker inte om vapnen. 117 00:08:45,858 --> 00:08:49,278 Marge, vi är ansvarsfulla vuxna... 118 00:08:50,363 --> 00:08:53,241 Om en grupp ansvarsfulla vuxna inte kan sköta skjutvapen... 119 00:08:53,324 --> 00:08:57,119 -...på ett ansvarsfullt sätt... -Förlåt. 120 00:08:57,203 --> 00:08:59,330 -Jag igen. -Förlåt. 121 00:09:04,961 --> 00:09:07,338 Okej, då har vi vårt hemliga medborgarhandslag. 122 00:09:07,421 --> 00:09:09,882 Nu behöver vi kodnamn, Jag är Köbollen. 123 00:09:09,966 --> 00:09:12,760 Skinner kan vara Åttan. Barney blir Tolvan. 124 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 -Och Moe, du kan vara Köbollen. -Du är en idiot. 125 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 HERMANS MILITÄRANTIKVITETER 126 00:09:19,934 --> 00:09:21,394 Ska det bli bröllop? 127 00:09:21,477 --> 00:09:25,606 -Nej, vi startar ett medborgargarde. -Följ med mig. 128 00:09:26,107 --> 00:09:28,025 Det är en miniversion av en atombomb. 129 00:09:28,109 --> 00:09:32,196 Regeringen byggde den på 50-talet för att släppa den på beatnikarna. 130 00:09:32,530 --> 00:09:38,953 Strålande, cool, galen mardröm New Jerseyskt Zen-intet 131 00:09:42,415 --> 00:09:44,625 Sug på den här! 132 00:09:45,543 --> 00:09:47,044 TJENA, PAPPSEN 133 00:09:49,046 --> 00:09:51,591 Hur nu, bruna byråkrater? 134 00:10:04,061 --> 00:10:05,688 Där fick du, Maynard G. Krebs! 135 00:10:05,771 --> 00:10:07,398 {\an8}Ser du skylten? 136 00:10:07,773 --> 00:10:09,108 {\an8}RID INTE PÅ BOMBEN 137 00:10:12,987 --> 00:10:17,283 Okej, mannar. Det är dags att röja upp i stan, 138 00:10:17,825 --> 00:10:19,243 Vad betyder det? 139 00:10:19,327 --> 00:10:22,079 Du vet, köra med folk, få oss själva att känna oss stora. 140 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 Ge mig din megafon, Bart. 141 00:10:24,457 --> 00:10:28,044 Det är inte vilken megafon som helst. Det är en Rapmaster 2000. 142 00:10:28,127 --> 00:10:30,212 Strunta i reklamen. Ge hit den. 143 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 Jag måste få ordning på grannskapet. 144 00:10:34,925 --> 00:10:36,969 Cirkulera. 145 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 Det är Hammer. 146 00:10:40,598 --> 00:10:44,352 Återvänd till er hem och affärslokaler. 147 00:10:53,361 --> 00:10:56,781 Hör du. Var har du fått tag i saxofonen? 148 00:10:56,864 --> 00:10:59,158 -Sears. -Ta honom! 149 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 Man får inte elda löv utan tillstånd. 150 00:11:04,872 --> 00:11:06,749 -Jag har tillstånd. -För sent. 151 00:11:14,215 --> 00:11:16,967 Bäst att du har en bra anledning till det där. 152 00:11:17,051 --> 00:11:20,262 Det får mig att känna mig som en stor man. 153 00:11:20,346 --> 00:11:22,556 Jag ska kolla listan över anledningar. 154 00:11:22,640 --> 00:11:27,019 -Ja, den står med. -Ni är det berusade uppbådet. 155 00:11:27,103 --> 00:11:30,648 -Wow. Får jag vara med? -Jag vet inte. 156 00:11:30,731 --> 00:11:33,818 -Kan du svinga en säck dörrvred? -Om jag kan! 157 00:11:33,901 --> 00:11:35,403 Du är med. Här har du säcken. 158 00:11:35,486 --> 00:11:37,238 Men du får skaffa egna dörrvred. 159 00:11:37,655 --> 00:11:39,699 Så jag sa till honom: "Hör här, grabben." 160 00:11:39,782 --> 00:11:42,326 "Din bil låg upp och ner när vi kom hit." 161 00:11:42,410 --> 00:11:45,496 "Och vad din mormor anbelangar, skulle hon inte ha skrikit så." 162 00:11:45,579 --> 00:11:49,250 Ser du inte att ni missbrukar er makt, som alla medborgargarden? 163 00:11:49,333 --> 00:11:52,920 Jag menar, om ni är polisen, vem ska då se efter polisen? 164 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 Inte vet jag. Kustbevakningen? 165 00:11:55,131 --> 00:11:57,717 Var inte poängen med det att fånga Kattjuven? 166 00:11:57,800 --> 00:12:00,261 Och jag har fortfarande inte min saxofon. 167 00:12:00,344 --> 00:12:03,097 Mobben jobbar på att hitta din saxofon. 168 00:12:03,180 --> 00:12:06,016 Men vi arbetar också på andra viktiga områden: 169 00:12:06,100 --> 00:12:10,062 Läs- och skrivprogram, bevarandet av våra älskade broar med tak... 170 00:12:10,146 --> 00:12:12,815 -...världsherravälde. -Världsherravälde? 171 00:12:13,899 --> 00:12:15,359 Det kanske var ett feltryck. 172 00:12:15,443 --> 00:12:18,612 Mental notering: Flickan vet för mycket. 173 00:12:18,696 --> 00:12:22,158 Mr Simpson, hur svarar ni på kritiken mot att mindre allvarlig vandalism- 174 00:12:22,241 --> 00:12:24,618 -som graffiti har sjunkit 80 procent- 175 00:12:24,702 --> 00:12:28,372 -medan misshandel med tunga säckar har ökat med 900 procent? 176 00:12:28,456 --> 00:12:31,417 Man kan bevisa vad som helst med statistik, Kent. 177 00:12:31,500 --> 00:12:34,420 -Det vet 40 procent av alla. -Jag förstår. 178 00:12:34,503 --> 00:12:36,297 Vad har du att säga om kritiken- 179 00:12:36,380 --> 00:12:38,841 -att ni orsakar fler brott än ni förhindrar? 180 00:12:38,924 --> 00:12:43,429 Åh, Kent. Jag skulle ljuga om jag sa att mina mannar inte begick brott. 181 00:12:45,723 --> 00:12:47,433 Touché. 182 00:12:47,516 --> 00:12:49,977 Jag tror vi har vårt första samtal med oss. 183 00:12:50,060 --> 00:12:52,938 Och då menar jag nånsin, för det här är inget telefonväkteri. 184 00:12:53,022 --> 00:12:55,399 -Hallå, vem har vi med oss? -Hallå, Kent. 185 00:12:55,483 --> 00:12:58,235 Hallå, Homer, min ärkenemesis. 186 00:12:58,319 --> 00:12:59,987 Hallå. 187 00:13:00,780 --> 00:13:02,907 Du förstår väl vem det är? 188 00:13:03,866 --> 00:13:05,367 -Marge? -Nej, Homer. 189 00:13:05,451 --> 00:13:09,622 Jag är inte din fru, men jag beundrar hennes pärlor. 190 00:13:09,705 --> 00:13:12,625 Jag sitter faktiskt med dem i handen nu. 191 00:13:12,708 --> 00:13:14,585 Hör på nu: 192 00:13:14,668 --> 00:13:16,086 Ditt monster. 193 00:13:16,170 --> 00:13:18,255 Och du har min dotters saxofon också. 194 00:13:19,381 --> 00:13:20,966 Homer! 195 00:13:21,050 --> 00:13:23,844 Homer, det där är vår studioman! 196 00:13:23,928 --> 00:13:25,930 Förlåt. Jag är lite nervös. 197 00:13:26,263 --> 00:13:31,477 Mitt nästa brott blir att knipa Springfieldmuseets finaste objekt- 198 00:13:31,560 --> 00:13:34,104 -världens största fuskdiamant. 199 00:13:34,188 --> 00:13:35,648 Hör nu, mr Kattjuv. 200 00:13:35,731 --> 00:13:39,693 Jag svär att vaka vid Springfieldmuseet dag och natt- 201 00:13:39,777 --> 00:13:42,696 -så länge det behövs från och med nu. 202 00:13:42,780 --> 00:13:46,700 Såvida ni inte vill fortsätta håna mig och uppge en ungefärlig tid. 203 00:13:46,784 --> 00:13:49,453 -Vi är strax tillbaka. -Det skulle jag säga. 204 00:13:49,537 --> 00:13:51,497 SANNING-KUNSKAP-PRESENTER 205 00:13:51,580 --> 00:13:55,251 Min son, vi vill hjälpa till att fånga det där rötägget. 206 00:13:55,334 --> 00:13:59,880 Det bästa sättet ni kan hjälpa till på är att föregå med gott exempel. 207 00:13:59,964 --> 00:14:02,424 Stå bara still utan att stjäla nåt. 208 00:14:04,718 --> 00:14:07,012 -Hör ni! -Vi har rast. 209 00:14:07,555 --> 00:14:09,723 -Har du sett till tjuven? -Han kommer. 210 00:14:09,807 --> 00:14:13,435 -Jaså? Varför då. -Det är hans jobb. Inbrottstjuv. 211 00:14:21,610 --> 00:14:23,904 Då så, mr Kattjuv... 212 00:14:23,988 --> 00:14:26,156 Här skulle du allt bra vilja komma in. 213 00:14:26,240 --> 00:14:28,075 Det finns bara ett litet problem. 214 00:14:28,158 --> 00:14:32,580 För 36 år sen födde en kvinna en man vid namn Homer J. Simp... 215 00:14:32,663 --> 00:14:36,208 Herregud. Minderåriga som dricker öl utan tillstånd. 216 00:14:42,464 --> 00:14:44,258 LARMSYSTEM STÄNG INTE AV 217 00:14:47,845 --> 00:14:51,557 Häv, häv, häv, häv! 218 00:14:52,975 --> 00:14:55,352 FUSKDIAMANTEN STULEN!!! Simpson sov vid vakten 219 00:14:55,436 --> 00:14:57,354 "Sov vid vakten." 220 00:14:57,438 --> 00:15:00,065 Jag sov inte! Jag var full. 221 00:15:00,149 --> 00:15:01,609 Jag tror dig, pappa. 222 00:15:01,692 --> 00:15:05,863 Oavsett vad som står i tidningen, har jag fortfarande ett jobb att sköta. 223 00:15:08,991 --> 00:15:10,618 Gå hem igen, Simpson. 224 00:15:13,120 --> 00:15:15,080 Du svek mig. 225 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 Nu tror jag inte på nånting längre. 226 00:15:17,958 --> 00:15:19,877 Jag ska plugga juridik. 227 00:15:19,960 --> 00:15:21,962 Nej! 228 00:15:23,422 --> 00:15:26,216 Det här kanske får dig på bättre humör. 229 00:15:27,927 --> 00:15:30,512 Det funkar inte längre. 230 00:15:30,596 --> 00:15:32,723 Jag sa inte att du skulle sluta. 231 00:15:37,061 --> 00:15:40,481 Inte visste jag att staden älskade sin fuskdiamant så. 232 00:15:40,564 --> 00:15:43,275 Släpp fram mig. 233 00:15:43,359 --> 00:15:45,861 Slängde de mat på dig också, farfar? 234 00:15:45,945 --> 00:15:48,739 Nej, jag ramlade på Big Boy-restaurangen. 235 00:15:48,822 --> 00:15:53,285 Jag har kommit för att hjälpa dig. Jag vet vem Kattjuven är. 236 00:15:53,369 --> 00:15:54,787 -Va? -Vem? 237 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 -Va? -Nå då så... 238 00:15:57,790 --> 00:16:01,543 Nyss var jag för gammal och ingen ville ha min hjälp. 239 00:16:01,627 --> 00:16:04,922 Men titta nu vilka som plötsligt kommer till farfar. 240 00:16:05,005 --> 00:16:08,634 Vänta, vart ska ni? Kom tillbaka, så berättar jag. 241 00:16:08,717 --> 00:16:12,096 Jag hade honom mitt framför näsan hela tiden. 242 00:16:12,179 --> 00:16:14,056 Han bor på mitt ålderdomshem. 243 00:16:14,139 --> 00:16:15,724 Hans namn är Molloy. 244 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 Hur lyckades du spåra upp honom? 245 00:16:18,268 --> 00:16:19,812 Bra fråga. 246 00:16:20,562 --> 00:16:24,024 På ett av mina täta besök på marken... 247 00:16:24,692 --> 00:16:29,780 ...såg jag att Molloy smög runt i gymnastikskor. 248 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 Nästa ledtråd fick jag igår, vid museet. 249 00:16:33,200 --> 00:16:37,413 Vi kände oss förbisedda av din åldersmobbning och började gå. 250 00:16:37,496 --> 00:16:41,166 Molloy sa: "Jag kommer ifatt er." 251 00:16:45,045 --> 00:16:47,423 Jag kunde inte sätta fingret på det. 252 00:16:47,506 --> 00:16:50,551 Det var nåt underligt med hur han gick. 253 00:16:50,634 --> 00:16:53,637 Mycket mer vertikalt än vanligt. 254 00:16:53,721 --> 00:16:57,725 Och slutligen har Molloy, till skillnad från andra åldringar- 255 00:16:57,808 --> 00:17:02,187 -världens största fuskdiamant på sitt soffbord. 256 00:17:02,271 --> 00:17:03,856 Jag skulle kunna kyssa dig, pappa! 257 00:17:03,939 --> 00:17:07,943 Kyss mig här. Det är enda stället med känsel kvar. 258 00:17:09,737 --> 00:17:12,489 Nej, vänta! Jag vet var tjuven är! 259 00:17:12,573 --> 00:17:15,909 -Mot ålderdomshemmet! -Hurra! 260 00:17:15,993 --> 00:17:18,037 SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 261 00:17:20,956 --> 00:17:24,960 Och där är hon: världens största fuskdiamant. 262 00:17:25,044 --> 00:17:26,587 Vilket åbäke. 263 00:17:26,670 --> 00:17:28,881 Så, mr Molloy... 264 00:17:28,964 --> 00:17:30,424 Det ser ut som om katten- 265 00:17:30,507 --> 00:17:35,345 -har fångats av den person som försökte fånga honom. 266 00:17:35,429 --> 00:17:38,057 -Ödets ironi. -Homer, min gamle vän, bra gjort. 267 00:17:38,140 --> 00:17:41,810 Om nån skulle fånga mig, önskade jag att det skulle bli du. 268 00:17:41,894 --> 00:17:45,564 Det var faktiskt inte jag. Det var min pappa. 269 00:17:45,647 --> 00:17:47,524 Tack, min son. 270 00:17:47,608 --> 00:17:51,403 Där ser ni, gamlingar är inte så oanvändbara ändå. 271 00:17:51,487 --> 00:17:54,156 Molloy är gammal, och han överlistade er alla! 272 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 Och jag är ännu äldre, och jag överlistade honom! 273 00:17:59,244 --> 00:18:01,205 -Håll klaffen. -Min stund är över. 274 00:18:01,288 --> 00:18:06,001 Det är med glädje som jag återlämnar alla era älskade ägodelar. 275 00:18:07,920 --> 00:18:11,256 Kära Selma, din lock av MacGyvers hår. 276 00:18:11,340 --> 00:18:14,676 Tack. Jag stoppar in den i bollen. 277 00:18:15,636 --> 00:18:18,847 -Och lilla Lisa, här är din saxofon. -Tack. 278 00:18:20,974 --> 00:18:24,937 Och tack, pappa. Du hittade den, precis som du lovade. 279 00:18:25,020 --> 00:18:28,357 Jag ångrar innerligt allt besvär jag kan ha orsakat. 280 00:18:28,440 --> 00:18:30,734 Även om jag har stulit era materiella ting- 281 00:18:30,818 --> 00:18:36,573 -kan jag försäkra er om att er kära stad har stulit mitt hjärta. 282 00:18:36,657 --> 00:18:39,576 -Han är så charmerande. -Vi släpper honom fri. 283 00:18:39,660 --> 00:18:42,204 -Ja! -Ledsen, gott folk. 284 00:18:42,287 --> 00:18:47,209 Det är trist att förstöra er kärleksfest, men mr Molloy bröt mot lagen. 285 00:18:47,292 --> 00:18:49,586 När man bryter mot lagen, hamnar man i fängelse. 286 00:18:49,670 --> 00:18:52,631 Det påminner mig om en sak. Här är månadens mutor. 287 00:18:52,714 --> 00:18:55,801 Du kunde inte ha valt ett sämre tillfälle. 288 00:18:55,884 --> 00:18:59,263 Jag fångade Kattjuven Jag fångade Kattjuven 289 00:18:59,346 --> 00:19:00,973 Det var du 290 00:19:01,056 --> 00:19:03,016 Du är Kattjuven 291 00:19:03,100 --> 00:19:05,018 Ni undrar väl var jag gömt miljonerna... 292 00:19:05,102 --> 00:19:07,146 -...jag stulit genom åren. -Håll klaffen. 293 00:19:07,229 --> 00:19:09,606 Vänta lite. Vi kanske borde höra vad han har att säga. 294 00:19:09,690 --> 00:19:13,402 -Var har du gömt bytet, Molloy? -Det är begravt här i Springfield. 295 00:19:13,485 --> 00:19:17,156 -Under ett stort T. -Säger du det? 296 00:19:17,239 --> 00:19:19,116 Ett stort T... 297 00:19:19,199 --> 00:19:25,539 Jag tror jag går hem nu och sover. 298 00:19:25,622 --> 00:19:28,167 Ja, jag också. 299 00:19:28,250 --> 00:19:31,420 Jag ska också gå hem och sova. 300 00:19:33,088 --> 00:19:35,674 Släpp fram mig! Jag måste hitta ett stort T. 301 00:19:35,757 --> 00:19:39,678 Det ligger miljoner dollar begravda under ett stort T! 302 00:19:41,680 --> 00:19:43,473 STORA T-HUSET 303 00:19:43,557 --> 00:19:45,475 STORA T - HAMBURGARE & POMMES FRITES 304 00:19:45,559 --> 00:19:47,186 TE-FABRIKEN 305 00:19:47,603 --> 00:19:49,271 PÅ STORA T-TEATERN: ICE-T OCH BOOKER T 306 00:19:50,522 --> 00:19:52,649 -Vi behöver mer information. -Visst. 307 00:19:52,733 --> 00:19:56,820 De är begravda på 4723 Maple Valley Road. 308 00:19:58,488 --> 00:20:02,242 Ni kör Highway 201 söderut i en kvart. 309 00:20:02,326 --> 00:20:04,453 Svänger vänster. Vänster! 310 00:20:16,757 --> 00:20:18,342 DUFF-ÖL "KAN INTE FÅ NOG..." 311 00:20:19,676 --> 00:20:21,386 Det var roligt, mina damer. 312 00:20:23,680 --> 00:20:25,557 Vad är det med dig, pojkvasker? 313 00:20:25,641 --> 00:20:27,684 Du sa att det var grunt här. 314 00:20:27,768 --> 00:20:29,770 Din lilla... 315 00:20:31,563 --> 00:20:34,358 Jag ska ge igen! 316 00:20:37,236 --> 00:20:41,573 Horder av panikslagna evakuerar staden av okänd anledning. 317 00:20:41,657 --> 00:20:45,369 Professorn, utan att veta exakt vari faran ligger- 318 00:20:45,452 --> 00:20:47,746 -skulle ni säga att det var läge för våra tittare- 319 00:20:47,829 --> 00:20:49,748 -att knacka hål på varandras skallar... 320 00:20:49,831 --> 00:20:52,960 -...och frossa i geggan inuti? -Ja, det skulle jag, Kent. 321 00:21:20,862 --> 00:21:23,282 Jag har hittat nåt. 322 00:21:29,788 --> 00:21:31,957 -Det är bara ett papper. -Det är mitt. 323 00:21:32,040 --> 00:21:35,585 "Beklagar nåt fruktansvärt, men det finns ingen gömd skatt." 324 00:21:35,669 --> 00:21:38,547 "Jag har redan använt tiden för att rymma från fängelset. 325 00:21:38,630 --> 00:21:40,173 Innerliga lyckönskningar..." 326 00:21:40,257 --> 00:21:42,009 Jag kan inte läsa signaturen. 327 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Fortsätt gräva. Vi måste hitta nånting. 328 00:21:47,139 --> 00:21:49,766 Jag antar att vi inte kommer hitta nåt. 329 00:21:50,183 --> 00:21:54,062 -Hur ska vi komma ut? -Vi gräver oss ut. 330 00:21:55,147 --> 00:21:58,066 Nej, nej. Gräv uppåt, dumhuvud. 331 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 {\an8}Översättning: Anders Ryman