1
00:00:06,715 --> 00:00:09,801
YKSIKÄTINEN MIES
EI VARASTANUT KOTITEHTÄVIÄNI
2
00:00:57,140 --> 00:00:59,392
{\an8}Aamun horoskooppi.
3
00:00:59,476 --> 00:01:02,062
{\an8}"Tänään on samanlainen päivä
kuin joka päivä."
4
00:01:02,145 --> 00:01:04,856
Tämä vain pahenee ja pahenee!
5
00:01:09,652 --> 00:01:12,822
{\an8}Pyysin, että et viheltäisi
tuota ärsyttävää sävelmää.
6
00:01:12,906 --> 00:01:15,533
{\an8}-Jawohl, mein Mammandant.
-Miksi olet iloinen?
7
00:01:15,617 --> 00:01:18,828
{\an8}Teidän pitää käydä koulua,
ja minun pitää käydä töissä.
8
00:01:18,912 --> 00:01:21,706
{\an8}Ainoa, jolla on helppoa, on Marge.
9
00:01:22,999 --> 00:01:24,834
{\an8}Menemme tänään luokkaretkelle.
10
00:01:24,918 --> 00:01:27,879
{\an8}Lis, eikö olekin ihanaa
karistaa kahleet -
11
00:01:27,962 --> 00:01:31,508
{\an8}ja päästä siitä musertavasta
loukosta, Springfieldin koulusta?
12
00:01:31,591 --> 00:01:37,097
{\an8}Anteeksi, unohdin kokonaan.
Teidän luokka ei lähdekään.
13
00:01:37,180 --> 00:01:40,308
{\an8}Olet oikeassa, Bart.
Koulu on luusereita varten.
14
00:01:43,895 --> 00:01:47,690
Ja niin minä paransin
kaikki sairaudet, lopetin sodat -
15
00:01:47,774 --> 00:01:51,444
ja yhdistin koko Facts of Life
-sarjan näyttelijäkaartin,
16
00:01:51,528 --> 00:01:56,199
myös sen kauan sinnitelleen Tootien.
17
00:01:56,282 --> 00:01:59,119
Taidan taas saada
Pulitzerin kiillotettavaksi.
18
00:01:59,202 --> 00:02:01,371
Hys, luokkaretkeläinen.
19
00:02:01,871 --> 00:02:05,625
Nobelin rauhanpalkintoni
seivästi hänet. Kuinka ironista.
20
00:02:05,708 --> 00:02:09,045
{\an8}Hei, Lis. Tule takaisin, Lis!
Tule takaisin!
21
00:02:09,129 --> 00:02:12,465
{\an8}Miksi? Olen paljon onnellisempi täällä.
22
00:02:14,008 --> 00:02:17,262
{\an8}Rehtori Skinner kertoo nyt,
minne menemme -
23
00:02:17,345 --> 00:02:21,432
{\an8}-tämän vuoden luokkaretkellä.
-Kiitos, Edna. No niin.
24
00:02:21,516 --> 00:02:26,312
{\an8}Hyvät oppilaat, miten moni teistä
tietää, mikä tämä on?
25
00:02:26,396 --> 00:02:29,649
{\an8}Emme kai taas mene laatikkotehtaalle?
26
00:02:31,734 --> 00:02:34,821
Tämä voi hyvinkin
osoittautua kiehtovaksi.
27
00:02:34,904 --> 00:02:40,118
Nyt tiedän. Otan Lisasta mallia
ja pakenen mielikuvitusmaailmaan.
28
00:02:41,161 --> 00:02:44,205
Hyvät oppilaat,
emme tänään mene laatikkotehtaalle -
29
00:02:44,289 --> 00:02:47,792
vaan menemme... laatikkotehtaalle.
30
00:02:47,876 --> 00:02:54,174
Helkutin telkkari,
pilasit mielikuvitukseni ja kykyni...
31
00:02:56,217 --> 00:02:57,886
Olkoon.
32
00:03:04,017 --> 00:03:09,314
Viisikymmentäkuusi olutpullolaatikkoa
33
00:03:09,397 --> 00:03:14,402
Kun yksi niistä poistetaan, jää 55 vaan
34
00:03:15,945 --> 00:03:17,864
{\an8}LELUKAUPUNKI
35
00:03:19,157 --> 00:03:20,825
{\an8}RAKETTIEN TESTAUSALUE
36
00:03:22,702 --> 00:03:24,537
LIUKUMÄKITEHDAS
37
00:03:28,958 --> 00:03:30,793
LAATIKKOTEHDAS
38
00:03:41,095 --> 00:03:45,099
Tarina siitä, miten kaksi veljestä
ja viisi muuta miestä -
39
00:03:45,183 --> 00:03:49,520
kehittivät pienellä yrityslainalla
kukoistavan paperituotekonsernin,
40
00:03:49,604 --> 00:03:52,649
on pitkä ja mielenkiintoinen.
41
00:03:52,732 --> 00:03:57,904
Tässä se tulee.
Kaikki alkoi lomakkeesta 637/A,
42
00:03:57,987 --> 00:04:00,490
jolla anotaan pienyritystä tai...
43
00:04:00,573 --> 00:04:04,118
Laatikoihin on pantu monia
kiinnostavia ja tärkeitä tavaroita.
44
00:04:04,202 --> 00:04:08,206
Tekstiilejä, toisia laatikoita,
jopa lasten karamelleja.
45
00:04:08,289 --> 00:04:10,792
Onko missään
näistä laatikoista karkkia?
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
-Ei.
-Tuleeko niihin?
47
00:04:12,919 --> 00:04:16,839
Ei. Teemme vain naulalaatikoita.
Onko muuta kysyttävää?
48
00:04:16,923 --> 00:04:19,550
Milloin saamme nähdä valmiin laatikon?
49
00:04:19,634 --> 00:04:22,845
Niitä ei koota täällä.
Se tehdään Michiganin Flintissä.
50
00:04:22,929 --> 00:04:26,307
-Ovatko koneet leikanneet käsiä irti?
-Eivät.
51
00:04:26,391 --> 00:04:30,186
-Ovatko irtokädet kuristaneet ihmisiä?
-Niin ei ole käynyt.
52
00:04:30,270 --> 00:04:34,315
-Onko silmämunia muljahtanut irti?
-En tiedä, mitä tehdasta ajattelet.
53
00:04:34,399 --> 00:04:36,693
Täällä vain tehdään laatikoita.
54
00:04:36,776 --> 00:04:40,238
Tämä huone on
kierroksen suosituin kohde.
55
00:04:40,321 --> 00:04:42,532
Se on samanlainen kuin muut.
56
00:04:42,615 --> 00:04:45,660
Niin on,
mutta täällä on yksi tärkeä ero.
57
00:04:45,743 --> 00:04:49,372
Oho, se on poistettu.
Tämä on samanlainen kuin muutkin.
58
00:04:49,455 --> 00:04:52,792
{\an8}-Mikä tuo rakennus on?
-Se on vain TV-studio.
59
00:04:52,875 --> 00:04:57,171
Siellä kuvataan Hassu-klovnia ja muita
laatikoihin liittymättömiä ohjelmia.
60
00:04:57,255 --> 00:05:02,468
Se ei liity laatikoihin mitenkään,
joten suljen kaihtimet.
61
00:05:03,928 --> 00:05:05,680
Tässä on toimistoni.
62
00:05:05,763 --> 00:05:09,475
Jos suuntaatte katseenne lattiaan,
näette keltaisen viivan.
63
00:05:09,559 --> 00:05:15,064
Seuratkaa sitä. Pääsette sitä pitkin
pöytäni ympäri ja takaisin ovelle.
64
00:05:21,321 --> 00:05:23,781
Minun on päästävä pois täältä.
65
00:05:24,991 --> 00:05:27,410
Täydellinen pakotie.
66
00:05:32,540 --> 00:05:34,625
{\an8}PYYKKI
67
00:05:39,088 --> 00:05:41,549
{\an8}ULOSKÄYNTI
68
00:05:41,632 --> 00:05:43,509
KANAVA 6
69
00:05:46,346 --> 00:05:49,098
-Oletko täällä töissä, pikkupoika?
-Joo.
70
00:05:49,182 --> 00:05:51,851
Mene sitten sisään vain.
71
00:05:51,934 --> 00:05:53,728
Bart!
72
00:05:55,271 --> 00:05:57,565
Minä hoidan tämän.
73
00:05:57,648 --> 00:06:01,069
Simpson, lasken kolmeen,
ja sitten saat luvan tulla esiin.
74
00:06:01,152 --> 00:06:05,198
Yksi, kaksi, kolme.
75
00:06:05,281 --> 00:06:07,950
-Tein kaikkeni.
-Soitetaan vanhemmille.
76
00:06:08,785 --> 00:06:12,288
Hetkinen, älkää sulkeko puhelinta!
77
00:06:14,665 --> 00:06:16,876
Kotona ei vastata.
Soitan hänen isälleen.
78
00:06:18,961 --> 00:06:21,964
Hetkinen, älkää sulkeko puhelinta!
Halloota.
79
00:06:22,048 --> 00:06:23,883
Puhu kovempaa. Ylläni on pyyhe.
80
00:06:37,271 --> 00:06:41,776
-Ole hyvä.
-Ay, ay, ay, no me gusta!
81
00:06:41,859 --> 00:06:44,153
Tämä ei tunnu minusta hyvältä.
82
00:06:44,237 --> 00:06:47,949
-Mitä nyt?
-Tämä on sama vanha onneton vitsi.
83
00:06:48,032 --> 00:06:51,869
-Arvostetaan yleisöä vähän.
-Kävisikö jättimäinen hiirenloukku?
84
00:06:51,953 --> 00:06:54,038
Mahtavaa!
85
00:06:55,498 --> 00:07:00,253
-Ole hyvä.
-Ay, ay, ay, no me gusta! Es grande!
86
00:07:00,336 --> 00:07:02,255
Miten niin hän katosi?
87
00:07:02,338 --> 00:07:05,133
Hän on voinut pudota
johonkin noista koneista!
88
00:07:05,466 --> 00:07:07,969
Voi luoja.
Tuo on hänen punainen onnenlakkinsa.
89
00:07:08,428 --> 00:07:12,265
Hän on laatikko! Poikani on laatikko!
90
00:07:12,348 --> 00:07:15,726
Piru teidät periköön! Laatikko!
91
00:07:19,480 --> 00:07:23,985
-Sanoin, että haluan viinerin.
-Valitan. Viinerit loppuivat.
92
00:07:24,068 --> 00:07:27,405
Eivät loppuneet. Sinun urasi loppui!
93
00:07:29,615 --> 00:07:31,784
SPRINGFIELDIN UUTISET
94
00:07:32,201 --> 00:07:36,706
"Murheellisia uutisia: Hyökyaalto
tappoi 120 ihmistä Kuala...
95
00:07:39,083 --> 00:07:43,880
Kuala Lum..." Ranskassa.
96
00:07:43,963 --> 00:07:46,632
-Oink.
-Oink, vai?
97
00:07:50,720 --> 00:07:53,598
Helkutti, mistä minä saan viinerin?
98
00:07:53,681 --> 00:07:56,809
-Tässä on viineri, Hassu.
-Anna tänne!
99
00:07:58,186 --> 00:08:02,315
-Onpa hyvä viineri. Mistä sait sen?
-Pöllin sen Kent Brockmanilta.
100
00:08:03,316 --> 00:08:08,196
-Hienoa. Eihän hän koskenut siihen?
-Ei.
101
00:08:08,613 --> 00:08:10,740
Hyvin tehty. Mikä sinun nimesi on?
102
00:08:10,823 --> 00:08:13,201
Bart Simpson.
Pelastin sinut vankilalta.
103
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
Yhdistin sinut ja vieraantuneen isäsi.
104
00:08:19,874 --> 00:08:22,877
Pelastin urasi.
Muistatko paluuohjelmasi?
105
00:08:22,960 --> 00:08:25,463
Joo, mutta miten olet
viime aikoina auttanut?
106
00:08:25,546 --> 00:08:29,759
-Toin tuon viinerin.
-En ikinä unohda sitä.
107
00:08:33,554 --> 00:08:35,806
Hei, poika.
108
00:08:37,975 --> 00:08:41,103
Vau, iso klovnin nenäliina.
109
00:08:41,187 --> 00:08:44,482
Se on pyyhe, senkin törppö!
Saat pestä sen.
110
00:08:44,565 --> 00:08:48,444
-Olet uusi avustajani.
-Siistiä!
111
00:08:51,364 --> 00:08:53,783
Tiedän, että ohjelma alkoi,
mutta en välitä.
112
00:08:53,866 --> 00:08:56,452
En lue uutisia,
ennen kuin saan viinerini.
113
00:08:56,536 --> 00:08:58,871
Sen kuin yritätte löytää tuuraajan.
114
00:09:00,706 --> 00:09:05,086
"Voimakas hyökyaalto tappoi
120 ihmistä Kuala Lumpurissa."
115
00:09:11,801 --> 00:09:15,846
Marge, minulla on kauheita,
selkäpiitä karmivia uutisia!
116
00:09:15,930 --> 00:09:18,140
-Mitä nyt?
-Hei, Homer.
117
00:09:18,224 --> 00:09:20,393
Ei mitään.
118
00:09:20,476 --> 00:09:25,898
Onnenlakkini on kahdeksankertaisen
tupla-aaltopahvilaatikon päällä.
119
00:09:25,982 --> 00:09:29,318
Kuulostaa siltä,
että opit luokkaretkellä jotain.
120
00:09:29,402 --> 00:09:32,572
Kiinnostaisiko
laatikontekijän ura sinua?
121
00:09:32,655 --> 00:09:35,199
Sehän se on aina unelmani,
122
00:09:35,283 --> 00:09:38,160
mutta nyt minulla on
töitä viihdealalla.
123
00:09:38,244 --> 00:09:41,163
Autan Hassu-klovnia koulun jälkeen.
124
00:09:41,247 --> 00:09:44,000
Enpä tiedä. Olet vasta kymmenen.
125
00:09:44,083 --> 00:09:47,169
Autan viikonloppuisin köyhiä
ja olen vasta kahdeksan.
126
00:09:47,253 --> 00:09:49,505
Se ei ole työtä, vaan ajanhukkaa.
127
00:09:49,589 --> 00:09:51,841
Mitä köyhät voivat maksaa?
Eivät mitään.
128
00:09:51,924 --> 00:09:54,885
Mitä tyydytystä
köyhien auttamisesta saa? Ei mitään.
129
00:09:54,969 --> 00:09:57,930
Kuka edes haluaa auttaa köyhiä?
Ei kukaan.
130
00:09:59,599 --> 00:10:03,394
Miten on, äiti? Saanko mennä töihin?
131
00:10:03,477 --> 00:10:05,187
-Tuota...
-Miksi ei?
132
00:10:05,271 --> 00:10:09,567
Muistan ensimmäisen työpaikkani
kouluaikana. Olin bändissä.
133
00:10:10,568 --> 00:10:14,030
Hei kaikille.
Olen Archie Bell ja myös The Drells.
134
00:10:14,113 --> 00:10:17,867
Meillä on uusi kappale "Tiukkaa".
Tämä saa teidät tiukkenemaan.
135
00:10:20,536 --> 00:10:25,124
Mikä sinä riivaa? Hullu poika,
ajaa kaikki asiakkaat pois.
136
00:10:25,207 --> 00:10:28,961
-Ala vetää, Giuseppe.
-Pepe, tähtää kasvoihin.
137
00:10:33,883 --> 00:10:39,388
Kyllä vain, poika. Saat sähkökitaran,
niin kuin isäukollasikin oli.
138
00:10:39,472 --> 00:10:41,766
Kysyin, saanko mennä töihin.
139
00:10:41,849 --> 00:10:46,604
Keikalle, poika.
Muusikon työtä sanotaan keikkailuksi.
140
00:10:47,271 --> 00:10:51,400
Viihdealalla oleminen on kuin unelmaa.
141
00:10:51,484 --> 00:10:55,071
-Olemme onnenpekkoja, vai mitä?
-Olisinpa kuollut.
142
00:10:55,154 --> 00:10:59,033
Älä kuuntele häntä.
Tämä on unelmatehdas.
143
00:10:59,116 --> 00:11:02,203
Täällä syntyvät taika ja lumous.
144
00:11:02,286 --> 00:11:04,288
Mene pesemään vessani.
145
00:11:05,164 --> 00:11:08,292
Se on täällä. Jos se...
146
00:11:08,376 --> 00:11:11,128
En tajua,
mitä päässäni eilisiltana liikkui.
147
00:11:11,212 --> 00:11:13,422
Tässä vierähtää pari tuntia.
148
00:11:13,506 --> 00:11:17,510
Olen töissä Hassun ohjelmassa.
Katsokaa lopputekstejä.
149
00:11:17,593 --> 00:11:19,637
Heippa, lapset!
150
00:11:22,473 --> 00:11:24,684
{\an8}Olen Kent Brockman. Illan uutisia:
151
00:11:24,767 --> 00:11:27,353
{\an8}Tietty virvoitusjuoma
on havaittu tappavaksi.
152
00:11:27,436 --> 00:11:31,732
{\an8}Kerromme, mikä se on, sään
ja hauskan Pouta Myrskyn jälkeen.
153
00:11:31,816 --> 00:11:34,443
{\an8}Nimeni on tuossa! "Bart Simpson."
154
00:11:35,111 --> 00:11:38,072
Siinä näyttää lukevan
pikemminkin "Brad Storch".
155
00:11:38,155 --> 00:11:41,992
Ei, siinä lukee "Betty",
"Betty Symington".
156
00:11:42,993 --> 00:11:46,872
Siitä saat,
kun viet kunnian toisten työstä.
157
00:11:47,415 --> 00:11:51,335
Älä välitä. Kuka neljäsluokkalaisten
mielipiteistä piittaa?
158
00:11:51,419 --> 00:11:54,880
Teet elämässäsi sitä, mitä itse haluat.
159
00:11:54,964 --> 00:11:59,343
-Millään muulla ei ole väliä.
-Kiitos. Tuo oli hieno neuvo.
160
00:11:59,427 --> 00:12:02,930
Jep. Sen ansiosta elämäni on tällaista.
161
00:12:03,556 --> 00:12:04,974
Älähän nyt.
162
00:12:05,307 --> 00:12:07,017
HIRMUMARKETTI
163
00:12:07,101 --> 00:12:09,729
AVAJAISET
TAPAA HASSU-KLOVNI
164
00:12:09,812 --> 00:12:13,691
-Saanko nimmarin kuvaan, Hassu?
-Saat. Mene jonoon.
165
00:12:19,238 --> 00:12:22,408
-Rakastan sinua, Hassu!
-Hän on tuossa.
166
00:12:22,491 --> 00:12:25,828
Avatkaa kirjat sivulta 60...
167
00:12:28,330 --> 00:12:29,874
Mitä, Hassu?
168
00:12:29,957 --> 00:12:32,668
Tarvitsen sormenjälkesi
kynttilänjalkaan.
169
00:12:32,752 --> 00:12:35,212
Nähdään heti konservatoriossa.
170
00:12:35,296 --> 00:12:38,966
Älä ole huolissasi. Kaikki järjestyy.
171
00:12:40,843 --> 00:12:43,179
Olisinpa kuollut.
172
00:12:49,518 --> 00:12:54,523
Tässä voileivässä on juustoa. Tiedät,
että minulla on laktoosi-intoleranssi!
173
00:12:54,607 --> 00:12:57,067
-Anteeksi.
-Vai anteeksi?
174
00:12:57,151 --> 00:13:01,280
Tiedätkö, miten sairaaksi tulen tästä?
Voi veljet.
175
00:13:01,363 --> 00:13:06,327
Tule vessan ovelle seisomaan.
Haluan karjua sinulle lisää.
176
00:13:06,410 --> 00:13:12,249
-Senkin pikku riiviö!
-Viihdeala on syvältä. Minä häivyn.
177
00:13:20,591 --> 00:13:24,386
-Bart, tarvitsen sinua sketsissä.
-Haluatko minut ohjelmaan?
178
00:13:24,470 --> 00:13:27,431
Sanot yhden Melin repliikin.
Hän on kuollut.
179
00:13:27,515 --> 00:13:30,142
-Kuollutko?
-Tai sairas. En muista.
180
00:13:30,226 --> 00:13:33,813
Sinun tarvitsee vain sanoa:
"Odotan linja-autoa."
181
00:13:33,896 --> 00:13:36,732
Sitten heittelen sinua piirailla
viisi minuuttia.
182
00:13:36,816 --> 00:13:39,944
-"Odotan linja-autoa."
-Minua ainakin naurattaa. Tule.
183
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
TAPUTUKSIA
184
00:13:46,158 --> 00:13:47,618
PIIRAITA
185
00:13:48,869 --> 00:13:50,955
Odotan...
186
00:13:57,378 --> 00:13:59,255
En minä sitä tehnyt.
187
00:14:07,972 --> 00:14:11,058
Voi veljet.
On ihme, että selvisimme tuosta.
188
00:14:11,141 --> 00:14:13,769
Muista, etten enää
ikinä päästä sinua lavalle.
189
00:14:13,853 --> 00:14:16,438
Jotkut osaavat, jotkut eivät.
190
00:14:16,522 --> 00:14:21,402
Ja sinä, nuori ystäväni, et...
Sanon tämän loppuun ulkona.
191
00:14:21,485 --> 00:14:23,279
Tuo on se poika!
192
00:14:23,362 --> 00:14:26,198
Tuo on se
"en minä sitä tehnyt" -tyyppi!
193
00:14:26,907 --> 00:14:30,494
Hän on minun! Omistan hänet
ja kaikki liitännäisoikeudet!
194
00:14:32,204 --> 00:14:35,791
"EN MINÄ SITÄ TEHNYT" -POIKA
SKETSISSÄ "MING-MALJAKKO TIKKAILLA"
195
00:14:35,875 --> 00:14:38,711
Tämä oven edessä olevat
huterat tikkaat -
196
00:14:38,794 --> 00:14:43,591
ovat mainio paikka
tälle arvokkaalle Ming-maljakolle.
197
00:14:47,595 --> 00:14:49,722
En minä sitä tehnyt.
198
00:14:53,475 --> 00:14:59,523
Kiitos. Nyt on vuorossa
En minä sitä tehnyt -tanssiryhmä!
199
00:15:03,652 --> 00:15:08,657
Älä liiku. Tämä on mieletön tykki.
200
00:15:09,158 --> 00:15:11,452
En minä sitä tehnyt.
201
00:15:11,952 --> 00:15:15,080
Sitten se poika sanoo sen...
202
00:15:15,164 --> 00:15:17,374
PORMESTARI
203
00:15:17,458 --> 00:15:19,209
Kulta.
204
00:15:19,293 --> 00:15:23,756
-Joe, kuinka sinä saatoit?
-En minä sitä tehnyt.
205
00:15:29,303 --> 00:15:31,430
Apua! Apua!
206
00:15:31,847 --> 00:15:34,600
Tämä on kolmas kerta,
kun tämä talo palaa,
207
00:15:34,683 --> 00:15:37,061
kun joku on tupakoinut sängyssä.
208
00:15:37,144 --> 00:15:39,146
En minä sitä tehnyt.
209
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
Auttakaa!
210
00:15:43,692 --> 00:15:46,487
Bartin omaelämäkerta
ilmestyi ihmeen nopeasti.
211
00:15:46,570 --> 00:15:49,615
-Tämä ei edes kerro hänestä.
-Kertoopas. Katso kantta.
212
00:15:49,698 --> 00:15:55,079
{\an8}Se kertoo Ross Perot'sta ja lopussa
Oliver Northin oikeudenkäynnistä.
213
00:15:55,162 --> 00:16:00,501
Oliver North. Se univormu
istui hänelle piukkaakin piukemmin.
214
00:16:04,797 --> 00:16:06,632
En minä sitä tehnyt.
215
00:16:08,425 --> 00:16:10,177
En minä sitä tehnyt.
216
00:16:13,097 --> 00:16:14,723
Hei, mieletöntä.
217
00:16:14,807 --> 00:16:16,558
EN MINÄ SITÄ TEHNYT III
218
00:16:20,896 --> 00:16:22,940
NÄE "EN MINÄ SITÄ TEHNYT" -POIKA
VIISI DOLLARIA
219
00:16:24,525 --> 00:16:27,861
Joudun maksamaan,
jotta näen pojanpoikani.
220
00:16:27,945 --> 00:16:30,155
Sitä ne demokraatit teettävät.
221
00:16:30,239 --> 00:16:35,494
Nähkää poika viitosella tai soittakaa
hänelle kellon ympäri Bart-chatiin.
222
00:16:37,871 --> 00:16:40,457
-Bart-chat.
-Oletko sinä Bart?
223
00:16:40,541 --> 00:16:43,669
Totta ihmeessä. En tehnyt mitään.
224
00:16:43,752 --> 00:16:48,632
-Eikö se ole "en minä sitä tehnyt"?
-Ihan miten vain.
225
00:16:54,096 --> 00:16:58,559
En ikinä uskonut sanovani tätä,
mutta eikö meidän pitäisi oppia jotain?
226
00:16:58,642 --> 00:17:03,522
-Sano se juttu, Bart.
-En minä sitä tehnyt.
227
00:17:06,859 --> 00:17:09,611
-Lisa, sano jotain hauskaa.
-Mitä?
228
00:17:09,695 --> 00:17:12,031
Jotain tyhmää niin kuin Bart sanoisi.
229
00:17:12,114 --> 00:17:14,783
Bucka bucka tai woozle wozzle,
jotain sellaista.
230
00:17:14,867 --> 00:17:18,537
Jos minusta tulee kuuluisa,
haluan syyn olevan järkevä,
231
00:17:18,620 --> 00:17:20,581
eikä jokin inhottava villitys.
232
00:17:20,664 --> 00:17:24,209
-Inhottava villityskö?
-Älä sure.
233
00:17:24,293 --> 00:17:27,087
Samaa sanottiin Urkelistakin.
234
00:17:27,171 --> 00:17:29,965
Haluaisin hivauttaa
sitä helkutin räkänokkaa!
235
00:17:33,844 --> 00:17:37,514
-Miksi luet kirjoja?
-Menen Conan O'Brienin ohjelmaan.
236
00:17:37,598 --> 00:17:41,351
-Haluan sanoa jotain älykästä.
-Muista sanoa "en minä sitä tehnyt".
237
00:17:41,435 --> 00:17:44,688
Minussa on muutakin
kuin pelkkä tarttuva letkautus.
238
00:17:44,772 --> 00:17:48,692
-Miten niin?
-Katso Conan O'Brienia, niin näet.
239
00:17:48,776 --> 00:17:51,028
En Lenon jälkeen enää jaksa nauraa.
240
00:17:53,197 --> 00:17:57,826
Conan, minulla on paljon sanottavaa.
En ole yhden letkautuksen ihme.
241
00:17:57,910 --> 00:18:02,748
Tiesitkö, että Kansasin kokoinen ala
sademetsää poltetaan joka...
242
00:18:02,831 --> 00:18:04,875
Sano se juttu.
243
00:18:04,958 --> 00:18:06,835
En minä sitä tehnyt.
244
00:18:08,712 --> 00:18:12,132
Hienoa materiaalia.
Palaamme pian seuraanne.
245
00:18:15,094 --> 00:18:18,555
Istu ihan paikallasi.
Vain minä saan tanssia.
246
00:18:20,557 --> 00:18:23,435
Sano se juttu, sano se juttu.
247
00:18:23,519 --> 00:18:25,604
Mitä minulle tapahtuu?
248
00:18:26,522 --> 00:18:31,860
Nyt alkaa Match Game 2034.
Juontajana on Billy Crystal!
249
00:18:33,612 --> 00:18:36,782
Farrah Fawcett-Majors-O'Neal-Varney.
250
00:18:36,865 --> 00:18:39,660
En minä sitä tehnyt -poika.
251
00:18:39,743 --> 00:18:43,288
Vatsastapuhuja Loni Anderson.
252
00:18:43,372 --> 00:18:45,541
Spike Lee.
253
00:18:45,624 --> 00:18:50,254
Ja aina yhtä ihastuttava ja eloisa
Kitty Carlislen pää.
254
00:18:50,337 --> 00:18:54,424
Hei kaikille. Aloitetaan peli.
255
00:19:00,556 --> 00:19:03,142
Bart, sinun pitää
valmistautua ohjelmaan.
256
00:19:03,225 --> 00:19:05,018
Ei!
257
00:19:05,477 --> 00:19:08,647
Missä se nulikka on?
Ohjelma alkaa kymmenen minuutin päästä.
258
00:19:08,730 --> 00:19:12,484
Voi tätä kireyttä.
Kävelkää selkäni päällä!
259
00:19:16,572 --> 00:19:19,449
Yksi kerrallaan! Ei rekkamiehiä!
260
00:19:20,409 --> 00:19:25,789
Sinusta tuntuu hölmöltä toistella
samaa, mutta se on aivan turhaa.
261
00:19:25,873 --> 00:19:29,710
Ilahdutat ihmisiä,
ja se on todella vaikeaa.
262
00:19:31,128 --> 00:19:34,381
Olet oikeassa.
Minun ei pitäisi harmistua tästä.
263
00:19:34,464 --> 00:19:38,260
Olen nyt telkkarissa.
On tehtäväni toistaa itseäni.
264
00:19:38,343 --> 00:19:41,180
Minun tehtäväni. Minun tehtäväni.
265
00:19:41,263 --> 00:19:43,557
Toisteleminen on minun tehtäväni.
266
00:19:43,640 --> 00:19:48,187
Painun sinne
ja annan elämäni parhaan esityksen.
267
00:19:48,270 --> 00:19:51,815
-Elämäsi parhaan esityksenkö?
-Elämäni parhaan esityksen.
268
00:19:51,899 --> 00:19:55,819
Missä se kurja nulkki on? Bart!
269
00:19:58,864 --> 00:20:03,285
Hyvät pojat ja tytöt, tässä tulee
poika, joka sanoo ne sanat,
270
00:20:03,368 --> 00:20:07,789
joita olette odottaneet
kuin kuolaavat rakit, joita olettekin.
271
00:20:07,873 --> 00:20:10,500
Bart Simpson!
272
00:20:11,084 --> 00:20:13,045
En minä sitä tehnyt.
273
00:20:16,465 --> 00:20:18,508
En minä sitä tehnyt.
274
00:20:26,058 --> 00:20:27,517
Woozle wozzle.
275
00:20:27,601 --> 00:20:30,103
-Mikä woozle on?
-Woozle wozzle, vai?
276
00:20:30,187 --> 00:20:32,814
Tuoko nykyään kelpaa viihteeksi?
277
00:20:32,898 --> 00:20:37,527
Hyvät naiset ja herrat, klovniohjelma
lähti tauolle uudistettavaksi.
278
00:20:39,071 --> 00:20:42,241
-Mitä tapahtui?
-Älä tuosta huolestu.
279
00:20:42,324 --> 00:20:45,077
-Suosiosi vain loppui.
-Loppui, vai?
280
00:20:45,160 --> 00:20:48,163
Sitä sattuu yhtenään.
Sellaista viihdealalla on.
281
00:20:48,247 --> 00:20:50,791
Ensin olet maailman tärkein tyyppi,
282
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
ja seuraavana päivänä
laatikkotehtaalla rehkivä tollo.
283
00:20:54,628 --> 00:20:56,088
Kuulin tuon.
284
00:20:56,171 --> 00:20:59,132
Viihdeala on aika raaka, vai mitä?
285
00:20:59,216 --> 00:21:01,551
VAIN ULOS
286
00:21:07,516 --> 00:21:11,186
{\an8}Se oli "Kung Fu Fighting".
Yhden hitin ihmeistä tulikin mieleen:
287
00:21:11,270 --> 00:21:13,522
Mihin se
En minä sitä tehnyt -poika katosi?
288
00:21:13,605 --> 00:21:19,278
Se juttu väljähtyi äkkiä. Tällä alalla
pärjää vain tuoreilla jutuilla!
289
00:21:23,198 --> 00:21:24,866
Säästin nämä sinulle.
290
00:21:24,950 --> 00:21:27,202
Ne muistuttavat sinua ajasta,
291
00:21:27,286 --> 00:21:29,955
jolloin olit
koko maailman suosikkipoika.
292
00:21:30,038 --> 00:21:33,083
-Kiitos, äiti.
-Nyt voit taas olla oma itsesi,
293
00:21:33,166 --> 00:21:36,420
etkä enää yksiulotteinen hahmo,
jolla on hölmö lausahdus.
294
00:21:38,005 --> 00:21:40,173
Ay caramba!
295
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
Heissulivei!
296
00:21:44,261 --> 00:21:45,971
Erinomaista.
297
00:21:50,350 --> 00:21:53,312
Jos joku kysyy, olen huoneessani.
298
00:21:56,106 --> 00:21:58,317
Mikä letkautus tuo muka on?
299
00:22:53,246 --> 00:22:54,247
{\an8}Suomennos:
Katja Juutistenaho