1
00:00:06,673 --> 00:00:09,801
IK MOET DE SCHILDPAD
MET RUST LATEN
2
00:00:57,265 --> 00:01:00,894
{\an8}Een postzegel van 29 cent.
Dat is dan 1,85 dollar.
3
00:01:00,977 --> 00:01:03,938
{\an8}Ik wil voor 2 dollar benzine.
-4,20.
4
00:01:04,022 --> 00:01:07,734
Hoe duur is het goedkoopste snoep?
-Verrassend duur.
5
00:01:07,817 --> 00:01:09,402
Wat een afzetter.
6
00:01:09,486 --> 00:01:11,780
Dit vind ik van uw winkel.
7
00:01:15,158 --> 00:01:18,953
{\an8}Domme klant. Een Twinkie kun je geen
pijn doen.
8
00:01:23,917 --> 00:01:27,629
{\an8}Getverderrie. Deze ham is
niet goed meer.
9
00:01:29,798 --> 00:01:31,341
{\an8}KOOPJES
ALLES 10 CENT
10
00:01:31,716 --> 00:01:35,720
{\an8}Nu ben ik te ver gegaan.
Niemand is zo dom om...
11
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
{\an8}Goedkoop vlees.
12
00:01:37,597 --> 00:01:39,349
{\an8}Dit zakje is al open.
13
00:01:45,814 --> 00:01:47,774
{\an8}Maag krimpt ineen.
14
00:01:48,733 --> 00:01:50,735
{\an8}Darmen rommelen.
15
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
{\an8}Niet veel tijd meer.
16
00:01:53,279 --> 00:01:55,490
{\an8}Moet alles opeten.
17
00:01:59,160 --> 00:02:00,286
ZIEKENHUIS
18
00:02:00,370 --> 00:02:04,499
Homer is ziek geworden door 't eten
van bedorven voedsel.
19
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
En anders was 't zwarte magie.
20
00:02:06,835 --> 00:02:09,504
We hebben net de ogen
bewerkt.
21
00:02:12,257 --> 00:02:15,176
{\an8}Ik ben werd ziek door uw vlees.
-Wat naar.
22
00:02:15,260 --> 00:02:18,555
Mag ik u vijf pond diepvriesgarnalen
aanbieden?
23
00:02:19,597 --> 00:02:22,475
Dit is niet bevroren. En het stinkt.
24
00:02:22,559 --> 00:02:24,018
Oké, tien pond dan.
25
00:02:27,105 --> 00:02:29,732
BIJT TERUG MET KENT BROCKMAN
26
00:02:29,816 --> 00:02:33,736
EN Z'N WAAKHONDEN VOOR
DE CONSUMENT OP KANAAL 6
27
00:02:33,820 --> 00:02:35,530
Gesponsord door:
28
00:02:40,368 --> 00:02:43,163
Die hond kan alles aan de man
brengen.
29
00:02:43,246 --> 00:02:46,166
Eerst iets over onze vorige
uitzending.
30
00:02:46,249 --> 00:02:50,170
'Bevroren knakkers'. Het rusthuis
was wel verwarmd.
31
00:02:50,253 --> 00:02:53,506
De gemaakte opnamen
waren van een bontzaak.
32
00:02:53,590 --> 00:02:57,760
Ook moeten we onze excuses
aanbieden voor de term knakker.
33
00:02:57,844 --> 00:03:01,723
En dan nu de zaak
van de ruziezoekende ouwe knakker.
34
00:03:03,516 --> 00:03:05,685
Aanval van verrot vlees.
35
00:03:05,768 --> 00:03:09,856
Stomme parasieten. Bestond er
maar gerechtigheid.
36
00:03:09,939 --> 00:03:13,193
{\an8}Als u als consument klachten heeft,
bel dan.
37
00:03:13,276 --> 00:03:16,696
Saai.
-Je moet de Kwik-E-Mart aangeven.
38
00:03:16,779 --> 00:03:19,407
En dan nu een bericht
van de Mormonen.
39
00:03:20,575 --> 00:03:24,996
Pap, luister je wel naar me?
-Stil, Lisa. Die hond blaft.
40
00:03:25,079 --> 00:03:27,999
KANAAL 6
41
00:03:28,082 --> 00:03:30,668
Wilt u deze boef in de val lokken?
42
00:03:30,752 --> 00:03:35,048
Ik laat me niet
voor jullie karretje spannen.
43
00:03:35,131 --> 00:03:38,635
Ik ga niet met een zender lopen.
-Oké, oké.
44
00:03:38,718 --> 00:03:41,012
En een camera met microfoon?
45
00:03:41,095 --> 00:03:42,555
Dat wel.
46
00:03:42,639 --> 00:03:43,890
GEWOON BUSJE
47
00:03:44,432 --> 00:03:47,936
Deze camera is zo klein
dat hij in een hoed past.
48
00:03:50,396 --> 00:03:52,482
Film belastend materiaal.
49
00:03:52,565 --> 00:03:55,151
Maar doe het
binnen tien minuten...
50
00:03:55,235 --> 00:03:57,320
anders krijgt u nekklachten.
51
00:03:57,403 --> 00:03:58,696
Echt.
52
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
Schrik maar niet, Apu.
53
00:04:14,963 --> 00:04:18,841
Ga gewoon je gang,
alsof ik die hoed niet op heb.
54
00:04:18,925 --> 00:04:22,095
Uw hoed maakt een vreemd brommend
geluid.
55
00:04:22,178 --> 00:04:25,390
Het lijkt wel of er een bij in zit.
-Een bij?
56
00:04:31,604 --> 00:04:34,941
Homer, die hoed gebruikten we al
twintig jaar.
57
00:04:35,024 --> 00:04:37,485
Hij zou morgen met pensioen gaan.
58
00:04:39,153 --> 00:04:41,948
Tijd om de hotdogs
bij te vullen.
59
00:04:45,994 --> 00:04:48,871
Bah. Er zit allerlei viezigheid aan.
60
00:04:49,372 --> 00:04:52,208
We verkopen hem evengoed wel.
61
00:04:52,292 --> 00:04:56,379
Dit blijft natuurlijk wel onder ons,
ouwe plathoed.
62
00:04:58,006 --> 00:05:01,592
Nu hebben we hem op heterdaad,
Mr Simpson. Nu...
63
00:05:01,676 --> 00:05:03,261
Mr Simpson?
64
00:05:03,344 --> 00:05:04,846
Een hotdog, graag.
65
00:05:09,017 --> 00:05:11,519
Apu, heb je nu je lesje geleerd?
66
00:05:11,602 --> 00:05:14,856
Nee. Ik bedoel, ja. Ik bedoel...
67
00:05:15,940 --> 00:05:19,110
Ze hadden me bijna.
-Monster. Weg, kinderen.
68
00:05:21,362 --> 00:05:25,325
Apu Nahasapeemapetilon,
je hebt Kwik-E-Mart geschaad.
69
00:05:25,408 --> 00:05:27,994
Maar zo werkt Kwik-E-Mart altijd.
70
00:05:28,077 --> 00:05:31,289
Maar we schuiven ook altijd
de problemen af...
71
00:05:31,372 --> 00:05:33,666
op een zondebok, of een offerlam.
72
00:05:34,208 --> 00:05:36,502
En als ik die dieren nou vang?
73
00:05:36,586 --> 00:05:38,796
Sorry, Apu. Ik heb geen keuze.
74
00:05:38,880 --> 00:05:41,841
Je mag dit naamplaatje niet meer
dragen.
75
00:05:41,924 --> 00:05:45,762
En je mag niet meer over onze
gefrituurde augurk praten.
76
00:05:46,346 --> 00:05:49,474
Lever nu je prijspistool in.
77
00:05:53,227 --> 00:05:55,188
Het andere ook.
78
00:06:01,527 --> 00:06:05,365
Ontslagen, na al die jaren trouwe
dienst.
79
00:06:05,990 --> 00:06:08,576
Ik wil dood.
-Hier, dat worstje.
80
00:06:08,659 --> 00:06:11,079
Ik wil dood.
-Hier met dat worstje.
81
00:06:11,162 --> 00:06:13,081
Apu, dat is het niet waard.
82
00:06:14,290 --> 00:06:15,708
Wat moet ik nou?
83
00:06:15,792 --> 00:06:18,586
Ik ben zomaar uit m'n beroep
gezet.
84
00:06:18,669 --> 00:06:20,088
Wat een schande.
85
00:06:20,171 --> 00:06:24,175
Zelfs dit beekje lijkt me er wel om
uit te lachen.
86
00:06:27,887 --> 00:06:30,306
Wij hebben liever veren dan geld.
87
00:06:32,683 --> 00:06:35,645
VANDAAG ALLEEN LACHENDE
AAPJES
88
00:06:45,530 --> 00:06:48,783
Dit komt allemaal
door Homer Simpson.
89
00:06:51,619 --> 00:06:53,704
Hou op....
90
00:06:53,788 --> 00:06:56,958
Kijk, negers zitten zo
achter het stuur...
91
00:06:59,419 --> 00:07:02,130
maar blanke mannen zitten zo.
92
00:07:05,091 --> 00:07:09,429
Dat is waar. We zijn zulke lamzakken.
93
00:07:09,512 --> 00:07:12,098
Tijd om de rekening te vereffenen.
94
00:07:29,574 --> 00:07:33,578
Genade. Ik wist niet dat er
een filmrolletje in zat.
95
00:07:33,661 --> 00:07:36,747
Ik wist het niet, echt niet.
96
00:07:37,331 --> 00:07:39,417
U begrijpt me verkeerd.
97
00:07:39,500 --> 00:07:43,212
In mijn dorp is dit de traditionele
excuses-houding.
98
00:07:44,088 --> 00:07:47,341
Het is inderdaad wat verwarrend,
geef ik toe.
99
00:07:47,425 --> 00:07:49,719
Het kost onnodig veel levens.
100
00:07:49,802 --> 00:07:53,222
Ik kom 't goedmaken.
Eerst nam ik 't u kwalijk...
101
00:07:53,306 --> 00:07:56,309
maar later besefte ik dat ik zelf
fout was.
102
00:07:56,392 --> 00:07:59,854
Daarom wil ik het goedmaken.
Ik sta tot uw dienst.
103
00:08:00,188 --> 00:08:02,648
Wat verkoop je nu weer?
104
00:08:02,732 --> 00:08:05,943
Het idee van karma-herstel.
105
00:08:06,027 --> 00:08:09,238
Karma wordt alleen
door de kosmos uitgedeeld.
106
00:08:10,239 --> 00:08:11,699
Dat is nog waar ook.
107
00:08:14,118 --> 00:08:17,455
Is hij er nog steeds?
-Ja, hij harkt blaadjes.
108
00:08:17,538 --> 00:08:21,542
Dat is jouw taak. Als hij Lisa's hout
gaat hakken...
109
00:08:21,626 --> 00:08:24,754
Hij wil het goedmaken.
Dat moet je toestaan.
110
00:08:24,837 --> 00:08:28,966
Vooruit dan maar.
Maar dan mag ik een Chipwich.
111
00:08:29,342 --> 00:08:32,261
Het is me een eer
m'n schuld af te lossen.
112
00:08:32,345 --> 00:08:35,431
In Rahimatpur stond ik bekend
om m'n kookkunst.
113
00:08:36,349 --> 00:08:38,351
Exotisch is het zeker.
114
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Is dat niet te heet voor jou?
115
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
Ik zie door de tijd heen.
116
00:08:45,566 --> 00:08:48,611
Je moet nooit bang zijn
voor nieuwe dingen.
117
00:08:48,694 --> 00:08:52,698
Ik gebruik bijvoorbeeld een...
Apu, hoe heet dit ook weer?
118
00:08:52,782 --> 00:08:54,283
Een servet.
119
00:08:54,867 --> 00:08:55,910
Niet te geloven.
120
00:08:59,038 --> 00:09:02,416
Waarom wilt u bij Kwik-E-Mart
komen werken?
121
00:09:02,500 --> 00:09:06,087
Ik hou van mensen. En ik kan niet
tegen de zon.
122
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
Hij was de beste tot nu toe.
123
00:09:10,675 --> 00:09:13,844
Wacht, er is nog een sollicitant.
-Naam?
124
00:09:13,928 --> 00:09:16,556
James Woods.
-Vorige werkervaring?
125
00:09:16,639 --> 00:09:21,978
Eens kijken, True Believer, Salvador,
Onion Field, The Hard Way.
126
00:09:22,061 --> 00:09:23,688
Dat zijn geen winkels.
127
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
Dit klinkt als 't cv
van een filmster.
128
00:09:26,482 --> 00:09:29,986
Ach, ja...
-James Woods!
129
00:09:30,069 --> 00:09:32,238
Waarom wil jij hier werken?
130
00:09:33,197 --> 00:09:36,409
In m'n volgende film krijg
ik de rol...
131
00:09:36,492 --> 00:09:39,078
van overspannen winkelbediende.
132
00:09:39,161 --> 00:09:42,039
En ik wil me zo goed mogelijk
inleven.
133
00:09:42,123 --> 00:09:45,418
Voor True Believer werkte ik
bij advocaten.
134
00:09:45,501 --> 00:09:48,004
Voor Chaplin,
'n karakterschets...
135
00:09:48,087 --> 00:09:51,632
ben ik teruggegaan in de tijd,
naar de jaren '20...
136
00:09:51,716 --> 00:09:54,218
Ik heb te veel gezegd.
-Van harte welkom.
137
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Goedemorgen, meneer.
138
00:10:03,311 --> 00:10:07,398
Kalm, u hebt niets wat ik niet al
eerder heb gezien.
139
00:10:07,481 --> 00:10:09,358
Alhoewel...
140
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
Ik bewaar daar altijd een lolly.
141
00:10:16,616 --> 00:10:19,410
We bewaren blikjes altijd
in de kast.
142
00:10:19,493 --> 00:10:21,579
Maar dan vergeet je ze.
143
00:10:21,662 --> 00:10:25,916
Maïs. Dat is lang gegeten.
-Daar heb ik echt trek in.
144
00:10:26,000 --> 00:10:28,127
Doei.
145
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
De melk is bijna op.
146
00:10:30,254 --> 00:10:32,506
Ga je even mee
naar Kwik-E-Mart?
147
00:10:33,633 --> 00:10:36,844
Daar kan ik niet meer naartoe,
Mrs Simpson.
148
00:10:36,927 --> 00:10:39,639
Daar ben ik spiritueel
teloorgegaan.
149
00:10:41,182 --> 00:10:44,018
Dan gaan we naar die nieuwe
Monstromart.
150
00:10:44,101 --> 00:10:46,520
MONSTROMART
echt een beproeving
151
00:10:53,653 --> 00:10:56,822
{\an8}Dat is goedkoop voor 10 kilo
nootmuskaat.
152
00:10:56,906 --> 00:11:01,369
Goed assortiment en lage prijzen.
Maar geen liefde.
153
00:11:01,452 --> 00:11:03,579
Attentie, geachte gasten.
154
00:11:03,663 --> 00:11:07,249
We willen even zeggen dat we
erg veel van u houden.
155
00:11:11,671 --> 00:11:15,257
Pardon, mevrouw. Waar staan
de lampenkappen?
156
00:11:18,427 --> 00:11:23,974
Ik heb haar vermoord.
Het is me weer gebeurd.
157
00:11:25,559 --> 00:11:26,602
bessensap
158
00:11:33,025 --> 00:11:35,236
Help.
159
00:11:36,612 --> 00:11:38,447
Heerlijk, dat bessensap.
160
00:11:38,531 --> 00:11:39,990
SNELKASSA
161
00:11:40,991 --> 00:11:45,746
Mrs Simpson, de snelkassa is
niet altijd het snelst.
162
00:11:45,830 --> 00:11:49,083
Die oude man daar wil dolgraag
wat aandacht.
163
00:11:49,166 --> 00:11:51,085
Die blijft staan kletsen.
164
00:11:51,168 --> 00:11:55,214
Er zit een mooi verhaal
achter deze stuiver.
165
00:11:55,297 --> 00:11:58,801
In 1957, ik weet het nog goed...
166
00:11:58,884 --> 00:12:03,639
stond ik 's morgens op en roosterde
een boterhammetje.
167
00:12:03,723 --> 00:12:08,352
Ik zette de broodrooster op 3,
medium-bruin...
168
00:12:08,436 --> 00:12:11,147
We nemen die rij.
-Dat is de langste.
169
00:12:11,230 --> 00:12:15,901
Maar daar staan vrijgezelle mannen.
Veel geld en weinig tekst.
170
00:12:22,825 --> 00:12:25,536
75, 85, 90 en dat maakt
één dollar.
171
00:12:25,619 --> 00:12:27,121
Tot ziens.
172
00:12:27,204 --> 00:12:29,039
Wacht eens even.
173
00:12:29,790 --> 00:12:31,876
Mag ik je iets vragen?
174
00:12:31,959 --> 00:12:34,628
Vond je dat geloofwaardig?
175
00:12:34,712 --> 00:12:37,298
Toen ik je je wisselgeld gaf...
176
00:12:37,381 --> 00:12:41,093
klonk dat toen alsof ik hier al jaren
werkte?
177
00:12:41,177 --> 00:12:43,888
Ik vond het een beetje
overdreven.
178
00:12:43,971 --> 00:12:47,141
Je proberen er wat meer in
op te gaan.
179
00:12:47,224 --> 00:12:51,061
Je bedoelt... Ja, ik snap het.
We doen het opnieuw.
180
00:12:51,145 --> 00:12:54,565
Kom terug. Jij bent jij,
en ik ben mezelf.
181
00:12:54,648 --> 00:12:59,069
Ben ik mij?
-Neem me niet in de maling.
182
00:13:01,614 --> 00:13:04,492
Mag ik de chutney?
-Apu, nog bedankt.
183
00:13:04,575 --> 00:13:08,454
Zonder hem had ik nu nog
voor de kassa gestaan.
184
00:13:08,537 --> 00:13:11,040
Mij heeft hij shehnai leren spelen.
185
00:13:13,292 --> 00:13:15,878
Dat plaatje van opa klonk
beter.
186
00:13:15,961 --> 00:13:17,922
Mij heeft hij dit geleerd.
187
00:13:18,964 --> 00:13:22,384
Toen ze me op school zo zagen,
mocht ik weg.
188
00:13:22,468 --> 00:13:26,013
Bedankt voor alle lof.
-Die heb je verdiend.
189
00:13:26,096 --> 00:13:30,518
Al die groente ontdoet m'n hart
meteen van cholesterol.
190
00:13:36,273 --> 00:13:39,401
Apu vriend mij goed.
191
00:13:39,485 --> 00:13:43,322
Papa bedoelt dat je nu 'n soort
gezinslid van ons bent.
192
00:13:43,405 --> 00:13:44,990
Zo voelt 't ook.
193
00:13:45,074 --> 00:13:50,246
of je nu in een iglo woont,
in een wigwam, of een tent
194
00:13:50,329 --> 00:13:54,542
waar het om gaat,
is dat je ergens thuis bent
195
00:13:54,625 --> 00:13:56,168
Hallo.
196
00:13:56,961 --> 00:13:59,463
eerst waren jullie ellendelingen
197
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
maar nu vind ik jullie afwijkingen
wel leuk
198
00:14:02,842 --> 00:14:07,096
Maggie met haar grote ogen,
Marge met dat vreemde haar
199
00:14:07,179 --> 00:14:11,433
Lisa kan goed filosoferen,
en Bart jokt altijd maar
200
00:14:11,517 --> 00:14:15,771
Homer is een fijne vent
die je echt geen maagpijn wenst
201
00:14:16,272 --> 00:14:17,731
Dat is alweer over.
202
00:14:18,399 --> 00:14:21,986
wie wil er nou de Kwik-E-Mart
en dit valt niet mee
203
00:14:22,695 --> 00:14:25,573
rijm maar allemaal vrolijk mee.
204
00:14:26,949 --> 00:14:30,828
wie wil de Kwik-E-Mart
hun vloeren zijn plakkiemart
205
00:14:31,245 --> 00:14:32,997
ze maakten pa ziekiemart
206
00:14:33,497 --> 00:14:35,207
gooi een steen en hard
207
00:14:35,624 --> 00:14:37,459
de Kwik-E-Mart is heel...
208
00:14:39,211 --> 00:14:42,464
wie heeft de Kwik-E-mart nou nodig
209
00:14:42,923 --> 00:14:46,010
ik niet
weg met de Kwik-E-Mart
210
00:14:46,468 --> 00:14:50,431
voor mij geen Kwik-E-Mart
wie heeft ze eigenlijk nodig
211
00:14:51,265 --> 00:14:52,850
ik niet
212
00:14:57,646 --> 00:15:01,984
Alles is lekker snel opgeruimd.
Veel sneller dan anders.
213
00:15:02,067 --> 00:15:05,070
Zo zie je maar,
geluk is waar je het vindt.
214
00:15:05,154 --> 00:15:09,283
En we hebben allemaal geluk
gevonden, stuk voor stuk.
215
00:15:14,663 --> 00:15:16,332
Wat is dat voor geluid?
216
00:15:19,752 --> 00:15:22,880
wie heeft de Kwik-E-Mart nou nodig
217
00:15:24,048 --> 00:15:28,719
ik wel
218
00:15:28,802 --> 00:15:33,390
Hij is helemaal niet gelukkig.
Hij heeft dat liedje gelogen.
219
00:15:33,474 --> 00:15:35,434
Daar heb ik zo'n hekel aan.
220
00:15:39,229 --> 00:15:42,942
Ik kan mezelf niet voorliegen.
Ik mis de Kwik-E-Mart.
221
00:15:43,025 --> 00:15:45,778
Kun je die baan dan niet
terugkrijgen?
222
00:15:46,362 --> 00:15:49,281
Dan zal ik
naar het hoofdkantoor moeten.
223
00:15:49,365 --> 00:15:54,286
Ik ga mee. Dat is wel het minste
dat ik voor je kan doen.
224
00:15:54,370 --> 00:15:59,166
Nee, het minste dat ik kan doen,
is niets. Maar ik ga met je mee.
225
00:15:59,249 --> 00:16:02,169
Maar het hoofdkantoor is in India.
-Oké.
226
00:16:02,252 --> 00:16:05,756
Pap, dat is ruim 10.000 mijl.
-Dat weet ik.
227
00:16:05,839 --> 00:16:08,300
Dat is meer dan 16.000 kilometer.
228
00:16:18,644 --> 00:16:20,270
LUCHTHAVEN SPRINGFIELD
229
00:16:20,354 --> 00:16:23,440
Een taxi kon er niet meer af,
door het vliegticket.
230
00:16:26,151 --> 00:16:27,528
Zijn we er al?
231
00:16:27,611 --> 00:16:28,988
Zijn we er al?
232
00:16:29,071 --> 00:16:31,615
Zijn we er al?
-Nee. O, wacht even...
233
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Nu wel.
234
00:16:35,911 --> 00:16:39,999
Tony, jij bent m'n impresario.
Je moet hier wat aan doen.
235
00:16:40,374 --> 00:16:42,835
M'n rol is opeens veranderd...
236
00:16:42,918 --> 00:16:47,172
van een overspannen
winkelbediende naar een Eskimo.
237
00:16:51,760 --> 00:16:54,304
Met die uitleg kan ik nog wel
leven.
238
00:16:54,388 --> 00:16:57,057
Maar dat is dan bruto,
neem ik aan?
239
00:16:57,141 --> 00:16:58,684
Oké, geweldig.
240
00:16:58,767 --> 00:17:01,854
Boek maar 'n vlucht.
Zeg tegen die eikels...
241
00:17:01,937 --> 00:17:05,399
bij de Kwik-E-Mart
dat ik plotseling weg moest.
242
00:17:06,066 --> 00:17:08,485
Wat, twee weken opzegtermijn?
243
00:17:08,569 --> 00:17:11,989
Verdorie, die verdraaide,
verrekte...kaas.
244
00:17:12,072 --> 00:17:13,741
Ik had 't tegen m'n oven.
245
00:17:17,077 --> 00:17:19,747
als je gered bent en je weet het
klap dan in je handen
246
00:17:19,830 --> 00:17:22,374
als je gered bent en je weet het
klap dan in je handen
247
00:17:22,458 --> 00:17:24,918
O jee. Christenen.
248
00:17:25,753 --> 00:17:29,715
Attentie, het diner wordt
nu opgediend in de eetwagon.
249
00:17:45,647 --> 00:17:48,984
De eerste levensmiddelenwinkel
ter wereld.
250
00:17:52,071 --> 00:17:55,365
Lekker dichtbij.
-Doe toch niet zo negatief.
251
00:18:03,624 --> 00:18:08,212
Hij is de verlichte
president-directeur van Kwik-E-Mart...
252
00:18:08,295 --> 00:18:10,589
en in Ohio van Stop-O-Mart.
253
00:18:10,672 --> 00:18:13,175
Hem zal ik het moeten
vragen.
254
00:18:13,258 --> 00:18:15,594
Kom verder, m'n zoons.
255
00:18:16,637 --> 00:18:19,056
DE MEESTER WEET ALLES BEHALVE
DE KLUISCOMBINATIE
256
00:18:19,139 --> 00:18:22,142
Jullie mogen me drie vragen stellen.
257
00:18:22,226 --> 00:18:24,353
Mooi, want ik heb er maar een.
258
00:18:24,436 --> 00:18:27,272
Bent u echt het hoofd
van Kwik-E-Mart?
259
00:18:27,356 --> 00:18:28,524
Echt waar?
260
00:18:28,607 --> 00:18:30,442
U?
261
00:18:30,526 --> 00:18:33,237
Ik hoop dat jullie er iets
aan hebben.
262
00:18:33,320 --> 00:18:35,447
Maar ik...
-Kom nog eens terug.
263
00:18:35,531 --> 00:18:37,449
Maar...
-Kom nog eens terug.
264
00:18:38,117 --> 00:18:42,621
Wat een sof. Is hij echt het hoofd van
de Kwik-E-Mart?
265
00:18:43,455 --> 00:18:47,751
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Het was ook mijn schuld.
266
00:18:49,837 --> 00:18:54,133
Ik accepteer je excuses wel,
Apu.
267
00:18:57,386 --> 00:18:59,805
Pa, wat heb je meegebracht?
268
00:18:59,888 --> 00:19:03,433
Hoe is het gegaan?
-Prima. Nee, eigenlijk niet.
269
00:19:03,517 --> 00:19:06,019
Het spijt me, Apu. Maar onthou:
270
00:19:06,103 --> 00:19:08,063
Weg met de Kwik-E-Mart...
271
00:19:08,147 --> 00:19:09,815
Hou op. Nu even niet.
272
00:19:09,898 --> 00:19:12,734
Apu, het is misschien schrale
troost...
273
00:19:12,818 --> 00:19:16,155
maar het leven is de ene klap
na de andere...
274
00:19:16,238 --> 00:19:19,116
tot je wenst dat Flanders dood
was.
275
00:19:19,199 --> 00:19:23,078
U heeft gelijk. Ik moet m'n lot
maar accepteren.
276
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
Ik moet m'n angst opzijzetten.
277
00:19:25,414 --> 00:19:29,585
Ik ga naar de Kwik-E-Mart,
ik ga de confrontatie aan.
278
00:19:29,668 --> 00:19:32,462
Mooi. Neem dan meteen
Lucky Charms mee.
279
00:19:43,432 --> 00:19:45,893
M'n oude Squishee-machine.
280
00:19:48,645 --> 00:19:51,106
En m'n emmer sop,
met vliegen erin.
281
00:19:53,066 --> 00:19:54,568
M'n lijst wanbetalers.
282
00:19:54,651 --> 00:19:55,819
ACCEPTEER GEEN CHECKS VAN:
283
00:19:56,153 --> 00:19:58,447
Jij bent Apu Nahasapeemapetilon.
284
00:19:58,530 --> 00:20:01,074
Jij bent hier helemaal de man.
285
00:20:01,158 --> 00:20:04,119
Je bent legendarisch.
Is het waar...
286
00:20:04,203 --> 00:20:06,997
dat je 'n keer 96 uur hebt
doorgewerkt?
287
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Ja, dat was vreselijk.
288
00:20:09,541 --> 00:20:12,753
Op 't laatst dacht ik
dat ik een hommel was.
289
00:20:12,836 --> 00:20:15,380
Ik heb je video-opnamen
bestudeerd.
290
00:20:22,721 --> 00:20:26,433
Ik ga straks nog nectar drinken
uit Sanjay's hoofd.
291
00:20:26,767 --> 00:20:30,020
Geef al het geld af.
En geen rare geintjes.
292
00:20:30,103 --> 00:20:34,942
Geloof me, als ik rare geintjes ga
uithalen, kom je niet meer bij.
293
00:20:35,025 --> 00:20:38,028
U bent James Woods.
-Dank je. Dat klopt.
294
00:20:38,111 --> 00:20:43,492
Nou, uw nieuwe liedje komt straks
binnen op nummer drie, met stip.
295
00:20:43,909 --> 00:20:45,452
Ik zing niet.
-Stil.
296
00:20:48,580 --> 00:20:50,582
Nee.
297
00:20:53,168 --> 00:20:54,544
Apu.
298
00:20:55,087 --> 00:20:59,216
De verschroeiende kus van heet lood.
Ik heb je gemist.
299
00:20:59,299 --> 00:21:02,344
Ik ga dood, bedoel ik.
300
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
Je mag van geluk spreken, Apu.
301
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
De kogel ketste af op een andere
kogel...
302
00:21:12,771 --> 00:21:16,191
die nog van een vorige overval
in je borst zat.
303
00:21:16,275 --> 00:21:19,069
Apu, je hebt m'n leven gered.
304
00:21:19,152 --> 00:21:21,905
En als klein blijk van waardering...
305
00:21:21,989 --> 00:21:24,866
heb ik gezorgd dat je je baan
terugkrijgt.
306
00:21:24,950 --> 00:21:27,286
O, Mr Woods, u bent...
307
00:21:27,369 --> 00:21:31,456
Ik ga knokken met buitenaardse
wezens op 'n verre planeet.
308
00:21:31,540 --> 00:21:33,542
Dat lijkt me 'n goeie film.
309
00:21:33,625 --> 00:21:36,753
Ja, een film. Inderdaad.
310
00:21:39,172 --> 00:21:42,009
We geven Apu allemaal een knuffel.
311
00:21:48,640 --> 00:21:52,227
Er is nog tijd over.
Nou, dan nog maar een keer.
312
00:22:53,622 --> 00:22:54,623
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard