1
00:00:27,694 --> 00:00:30,947
{\an8}Alle medarbejdere bedes
møde op i gården -
2
00:00:31,031 --> 00:00:34,034
- til uddelingen
af Ugens Medarbejderpris.
3
00:00:34,117 --> 00:00:39,414
Intet. Intet. Pistol. Uzi. To børn,
der udgiver sig for en voksen.
4
00:00:39,497 --> 00:00:42,292
- Hej, Homer.
- Hej.
5
00:00:44,794 --> 00:00:51,134
{\an8}- Jeg hader de her uddelinger.
- Alle har en pris i forvejen.
6
00:00:51,217 --> 00:00:54,679
{\an8}Undtagen ...
7
00:00:54,763 --> 00:00:58,641
{\an8}Hejsa!
Det er en stor dag for Homer J.
8
00:00:58,725 --> 00:01:00,602
{\an8}Denne gang vinder jeg.
9
00:01:00,685 --> 00:01:03,271
{\an8}- Hvorfor?
- Fagforeningsregel 26:
10
00:01:03,354 --> 00:01:06,858
{\an8}"Alle medarbejdere
skal vinde prisen mindst én gang -
11
00:01:06,941 --> 00:01:11,780
{\an8}- på trods af uduelighed,
overvægt og stank."
12
00:01:11,863 --> 00:01:16,743
{\an8}Lad os stå i ærbødig stilhed
for mr. Burns.
13
00:01:18,203 --> 00:01:21,790
{\an8}Compadres, vi må og skal
knuse frihedskæmperne, -
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,000
{\an8}- før regntiden sætter ind.
15
00:01:24,084 --> 00:01:26,586
{\an8}Der er et flot, nyt æsel til den, -
16
00:01:26,669 --> 00:01:30,215
{\an8}- der bringer mig
oberst Montoyas hoved.
17
00:01:30,298 --> 00:01:31,800
Hvad?
18
00:01:31,883 --> 00:01:36,137
Så er det blevet tid til at overrække
prisen til ugens medarbejder.
19
00:01:36,221 --> 00:01:40,600
Jeg fatter ikke, at vi så længe
har overset denne uges vinder.
20
00:01:40,683 --> 00:01:44,187
Uden hans enorme indsats
kunne vi ikke fungere.
21
00:01:44,270 --> 00:01:47,482
Så giv en stor hånd til ...
22
00:01:47,565 --> 00:01:50,735
Denne livløse kulstang.
23
00:01:54,656 --> 00:01:59,077
Livløse?
Jeg skal gøre ham livløs!
24
00:02:02,664 --> 00:02:06,876
Dumme kulstang. Det er
en ren popularitetskonkurrence.
25
00:02:06,960 --> 00:02:11,464
- Så du virkelig kulstangen?
- Det gør mig ondt, Homie.
26
00:02:11,548 --> 00:02:15,718
- Ingen respekterer mig på arbejdet.
- Vi respekterer dig.
27
00:02:15,802 --> 00:02:17,595
INDSÆT HJERNE HER
28
00:02:17,971 --> 00:02:22,392
Bart, jeg har sagt,
at du ikke må tegne på fars hoved.
29
00:02:22,475 --> 00:02:25,478
Hvad står der? Lad mig se!
30
00:02:41,786 --> 00:02:46,124
Tv'et respekterer mig.
Det ler med mig, ikke af mig.
31
00:02:46,708 --> 00:02:49,002
Din dumme ...
32
00:02:51,379 --> 00:02:57,135
Det er en smuk dag til opsendelsen
her i Cape Canaveral i Florida.
33
00:02:57,218 --> 00:03:00,597
Og formålet med dagens mission
er spændende.
34
00:03:00,680 --> 00:03:07,187
Ja, turen helliges studiet af
vægtløshedens påvirkning af skruer.
35
00:03:07,270 --> 00:03:10,773
Utroligt. Tænk bare
på vægtløshedens logistik.
36
00:03:10,857 --> 00:03:16,779
Det kan bruges på Jorden i alt fra
produktion til reparation af ure.
37
00:03:16,863 --> 00:03:19,908
Kedeligt ...
Nej! Batterierne!
38
00:03:19,991 --> 00:03:23,745
- Lad og se på besætningen.
- En farverig flok.
39
00:03:23,828 --> 00:03:27,457
De er blevet døbt
"De tre musketerer".
40
00:03:27,540 --> 00:03:30,376
Morsomt.
Der er en matematiker.
41
00:03:30,460 --> 00:03:33,338
En anden type matematiker
og en statistiker.
42
00:03:33,421 --> 00:03:35,256
Få det til at stoppe!
43
00:03:35,340 --> 00:03:39,093
Åh nej. Ikke endnu
en rumopsendelse. Skift kanal.
44
00:03:39,177 --> 00:03:41,054
Det kan jeg ikke!
45
00:03:47,060 --> 00:03:52,315
Vi er løbet ind i et stort problem.
Seertallet er det laveste nogensinde.
46
00:03:52,398 --> 00:03:57,654
Åh gud, vi blev slået af
"Jul med Connie Chung".
47
00:03:57,737 --> 00:04:03,660
Bevillingerne hænger i en tynd tråd.
Rumrejser er ikke interessante mere.
48
00:04:03,743 --> 00:04:09,040
Skal vi fortælle dem hemmeligheden
om de superintelligente aber?
49
00:04:09,374 --> 00:04:13,253
Nej, det tror jeg ikke,
vi skal fortælle dem.
50
00:04:16,214 --> 00:04:19,008
Vi må finde på noget nyt.
51
00:04:19,092 --> 00:04:23,054
Folk ser vores astronauter
som atletiske helte.
52
00:04:23,137 --> 00:04:26,224
- De hader den type.
- Hvem kan de lide?
53
00:04:26,307 --> 00:04:30,186
Her er de mest populære personer
i fjernsynet eller "tv".
54
00:04:30,270 --> 00:04:34,440
Jeg gjorde det!
Min plæneklipper har turbofunktion.
55
00:04:37,860 --> 00:04:43,574
Åh nej, jeg har slået Wilson ihjel!
Så må jeg tilbage i spjældet.
56
00:04:45,576 --> 00:04:49,080
Al, lad os dyrke sex.
57
00:04:49,747 --> 00:04:51,958
Nej, Peg.
58
00:05:04,595 --> 00:05:07,515
De er jo en flok arbejdertabere.
59
00:05:07,598 --> 00:05:11,311
Og sådan en skal være
vores næste astronaut.
60
00:05:11,394 --> 00:05:14,689
Hvad med en dyr udvælgelse
for skatteydernes penge?
61
00:05:14,772 --> 00:05:17,483
Bare der var en lettere måde.
62
00:05:18,901 --> 00:05:20,945
- Hallo, er det NASA?
- Ja.
63
00:05:21,029 --> 00:05:24,532
Godt. Jeg er træt af
de kedelige rumopsendelser.
64
00:05:24,615 --> 00:05:29,287
Jeg er en almindelig arbejdertaber,
der ved, hvad jeg vil se i tv.
65
00:05:29,370 --> 00:05:32,332
- Hvor har du nummeret fra?
- En ting til!
66
00:05:32,415 --> 00:05:37,837
Hvorfor kan man ikke købe
Tang-pulverdrik mere ... Øjeblik.
67
00:05:40,506 --> 00:05:44,052
Vi behøver ikke lede længere.
68
00:05:46,679 --> 00:05:49,599
Hallo, er det præsident Clinton?
Godt.
69
00:05:49,682 --> 00:05:53,186
Du ved vel, hvor man kan købe Tang.
70
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
- Hold kæft!
- Undskyld.
71
00:05:55,021 --> 00:05:57,815
Var det dig,
der ringede til NASA i går?
72
00:05:57,899 --> 00:06:02,320
Nej, det var ikke mig!
Jeg sværger! Det var ham!
73
00:06:02,403 --> 00:06:06,157
Sir, vil du flyve højere
end nogensinde før?
74
00:06:06,240 --> 00:06:09,327
- Være astronaut? Selvfølgelig.
- Velkommen.
75
00:06:09,410 --> 00:06:13,081
Du vil vinde respekt
blandt familie og venner.
76
00:06:13,164 --> 00:06:18,294
Respekt? Nej, det var mig!
Det var mig, der ringede!
77
00:06:18,378 --> 00:06:22,298
Tjek hos FBI.
De har et dossier på mig.
78
00:06:22,382 --> 00:06:24,300
Tag hellere dem begge to.
79
00:06:26,260 --> 00:06:27,970
Det var ikke nødvendigt.
80
00:06:28,054 --> 00:06:30,306
- De ville jo gerne.
- Ja.
81
00:06:39,607 --> 00:06:41,526
CAPE CANAVERAL
TIDLIGERE CAPE KENNEDY
82
00:06:41,609 --> 00:06:43,069
TIDLIGERE CAPE ARBUCKLE
83
00:06:43,152 --> 00:06:45,696
Kære medlemmer af pressen ...
84
00:06:45,780 --> 00:06:49,367
Her er den nye generation
af NASA-astronauter.
85
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
Den almindelige amerikaner.
86
00:06:53,329 --> 00:06:57,041
Jim Wallace, Associated Press.
Er det en spøg?
87
00:06:57,125 --> 00:07:01,587
Langt fra, Jim. En af de mænd
skal bevise, at rumrejser -
88
00:07:01,671 --> 00:07:03,923
- kan udføres af jævne folk.
89
00:07:04,006 --> 00:07:08,386
Toby Hunter, Minneapolis Star.
Er det virkelig ikke en spøg?
90
00:07:08,469 --> 00:07:13,307
Nej, Toby.
Og så er det spørgsmål vist besvaret.
91
00:07:16,436 --> 00:07:23,067
Til kokken: Er det farligt at sende
underkvalificerede civile af sted?
92
00:07:23,151 --> 00:07:24,610
Den tager jeg.
93
00:07:24,694 --> 00:07:30,450
Det er kun farligt, hvis de sender os
til den frygtelige Abernes Planet.
94
00:07:30,533 --> 00:07:33,035
Øjeblik ... Frihedsgudinden ...
95
00:07:33,119 --> 00:07:37,707
Det var vores planet!
I er vanvittige!
96
00:07:37,790 --> 00:07:40,084
I sprængte den i luften!
97
00:07:40,168 --> 00:07:42,295
Pokker tage jer!
98
00:07:42,378 --> 00:07:45,965
Pokker tage jer, for helvede!
99
00:07:50,720 --> 00:07:54,390
Tak,
så har vi vist ikke tid til mere.
100
00:07:55,391 --> 00:08:00,605
Det er selvfølgelig kun en af jer,
der kommer ud i rummet.
101
00:08:00,688 --> 00:08:06,110
De næste uger vil hårde prøver
vise, hvem der er kvalificeret.
102
00:08:06,194 --> 00:08:09,655
Mens I træner,
er det slut med øl.
103
00:08:09,739 --> 00:08:13,910
Hvad? Tre uger kun med vin?
Jeg bliver vanvittig.
104
00:08:13,993 --> 00:08:17,121
Må den bedste mand vinde.
Han er alkoholiker.
105
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Han kan bringe skam over os.
Vi taler om det senere.
106
00:08:21,876 --> 00:08:27,089
Tænk, at min far er astronaut.
Jeg er så fuld af ...
107
00:08:27,173 --> 00:08:29,467
- Hvad er det modsatte af skam?
- Stolthed?
108
00:08:29,550 --> 00:08:32,011
- Ikke så langt fra skam.
- Mindre skam?
109
00:08:32,094 --> 00:08:34,472
- Ja.
- Altså, Homer ...
110
00:08:34,555 --> 00:08:38,559
Da jeg hørte det, havde jeg
en del blandede følelser.
111
00:08:38,643 --> 00:08:42,355
Først var jeg nervøs,
så urolig, så vagtsom, -
112
00:08:42,438 --> 00:08:46,567
- så bange, så lidt søvnig, -
113
00:08:46,651 --> 00:08:51,447
- så ængstelig, så bekymret.
Men nu er jeg sikker.
114
00:08:51,531 --> 00:08:54,242
- Du er nødt til at gøre det.
- Hvad?
115
00:08:55,451 --> 00:09:01,874
Se, jeg er her til tiden. Barney,
den kvajpande, er vel ikke dukket op.
116
00:09:01,958 --> 00:09:04,085
Han har været her siden solopgang.
117
00:09:05,753 --> 00:09:11,759
Hej. Siden jeg holdt op med at
drikke, har jeg genvundet balancen.
118
00:09:16,430 --> 00:09:18,891
Det er ikke noget. Se her.
119
00:09:18,975 --> 00:09:22,770
Der var en mand fra Nantucket ...
120
00:09:36,075 --> 00:09:38,869
Jeg kan ikke mere.
121
00:09:46,752 --> 00:09:48,212
Medicin.
122
00:09:54,594 --> 00:09:57,471
Jeg vil vædde 400 quatloo
på ham den nye.
123
00:10:00,600 --> 00:10:06,063
Her er de to erfarne astronauter, der
skal ledsage vinderen ud i rummet.
124
00:10:06,147 --> 00:10:09,609
Race Banyon og Buzz Aldrin,
den anden mand på månen.
125
00:10:09,692 --> 00:10:11,694
Anden kommer lige efter første.
126
00:10:16,699 --> 00:10:18,909
Barney, vi hører du sparker røv.
127
00:10:19,994 --> 00:10:25,666
Konkurrencen er ikke slut, Buzz.
Hvis det er dit rigtige navn.
128
00:10:25,750 --> 00:10:29,962
Vi mangler vist stadig
badetøjskonkurrencen.
129
00:10:30,046 --> 00:10:33,299
Sådan en har vi ikke, Homer.
130
00:10:33,382 --> 00:10:36,135
Hvorfor har jeg så
barberet bikinilinjen?
131
00:10:38,763 --> 00:10:43,643
I har begge arbejdet hårdt.
På en måde er I begge vindere.
132
00:10:43,726 --> 00:10:47,229
Men mere præcist sagt,
så er Barney vinderen.
133
00:10:48,356 --> 00:10:50,441
Tillykke, Barney.
134
00:10:50,524 --> 00:10:54,570
Det tager du pænt, Homer.
Lad os skåle.
135
00:10:54,654 --> 00:10:56,030
For missionen.
136
00:11:00,493 --> 00:11:02,953
Nu starter det!
137
00:11:04,455 --> 00:11:06,666
- Giv mig den!
- Stop ham.
138
00:11:06,749 --> 00:11:09,585
- Giv mig den flaske, Barney.
- Nej!
139
00:11:18,511 --> 00:11:20,096
PUDEFABRIK
140
00:11:22,098 --> 00:11:23,599
SKUMFIDUSER
141
00:11:23,683 --> 00:11:28,521
Jeg forstår det ikke.
Det var alkoholfri champagne.
142
00:11:28,604 --> 00:11:32,525
Nå, Homer.
Så får du chancen.
143
00:11:32,608 --> 00:11:34,360
Chancen!
144
00:11:34,443 --> 00:11:37,321
De to sødeste ord
i det engelske sprog.
145
00:11:37,405 --> 00:11:39,699
Chan-cen! Chan-cen!
146
00:11:39,782 --> 00:11:42,451
- Hvor har du den fra?
- Postordre.
147
00:11:48,249 --> 00:11:50,960
"SCAR TREK:"
DEN NÆSTE SØNDERRIVELSE
148
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
LUFTSLUSE
149
00:12:05,057 --> 00:12:06,225
LUGEÅBNER
150
00:12:06,308 --> 00:12:08,310
LUGE ÅBNES OM ...
151
00:12:24,326 --> 00:12:25,786
SLUT
152
00:12:25,870 --> 00:12:28,289
Programmet indeholdt
voldelige scener, -
153
00:12:28,372 --> 00:12:31,417
- som ikke burde være set
af små børn.
154
00:12:55,483 --> 00:12:58,819
Nej.
155
00:13:02,615 --> 00:13:06,202
Marge, jeg har ikke lyst
til at gennemføre det.
156
00:13:06,285 --> 00:13:09,121
Men du respekterer mig
som astronaut.
157
00:13:09,205 --> 00:13:11,999
Du var ikke astronaut,
da jeg mødte dig.
158
00:13:12,082 --> 00:13:19,048
Du kunne dårligt bruge en telefon.
Men jeg respekterede dig alligevel.
159
00:13:20,216 --> 00:13:22,134
Homer, du har ringet op.
160
00:13:22,927 --> 00:13:26,555
På den anden side
må du benytte dig af chancen.
161
00:13:26,639 --> 00:13:29,308
Ellers vil du fortryde det.
162
00:13:29,391 --> 00:13:33,562
Du har ret. Ligesom dengang
mr. T var nede i centret.
163
00:13:33,646 --> 00:13:38,317
Hele dagen sagde jeg:
"Jeg går derhen om lidt."
164
00:13:38,400 --> 00:13:42,780
Og da jeg så gjorde det,
var han lige gået.
165
00:13:42,863 --> 00:13:46,492
Og da jeg spurgte, om han
nogensinde kom igen, -
166
00:13:46,575 --> 00:13:48,744
- vidste de det ikke.
167
00:13:48,828 --> 00:13:51,664
Det må aldrig ske igen.
168
00:13:51,747 --> 00:13:54,250
Jeg tager ud i rummet nu!
169
00:13:54,333 --> 00:13:59,255
Hvor er jeg stolt af dig.
Det skal nok gå ...
170
00:14:00,130 --> 00:14:03,425
Tre minutter til start.
Nedtællingen er i gang.
171
00:14:03,509 --> 00:14:07,221
Her er "Corvair".
Alle systemer klar.
172
00:14:07,304 --> 00:14:09,348
Er vi der ikke snart?
173
00:14:09,431 --> 00:14:13,352
Anmoder om tilladelse
til at bedøve lasten.
174
00:14:13,435 --> 00:14:14,979
Tilladelse nægtet.
175
00:14:15,062 --> 00:14:17,690
Nyttelast:
Told og Skats overvågningssatellit.
176
00:14:17,773 --> 00:14:19,191
- Ja.
- Myrebo.
177
00:14:19,275 --> 00:14:21,777
- Ja.
- Børnenes breve til Gud.
178
00:14:21,861 --> 00:14:25,155
{\an8}- Ja.
- Tre, to, en.
179
00:14:25,239 --> 00:14:27,825
Send raketten op nu.
180
00:14:38,252 --> 00:14:39,503
Kom så, far!
181
00:14:40,087 --> 00:14:44,633
Se de helte, stolte og modige,
bane sig vej ind i himmelen.
182
00:14:46,135 --> 00:14:47,595
Kom så, far.
183
00:14:47,678 --> 00:14:52,474
Seertallene er de højeste,
vi har haft i ti år.
184
00:14:53,309 --> 00:14:55,936
- Hvordan klarer fartøjet sig?
- Aner det ikke.
185
00:14:56,020 --> 00:14:58,314
Udstyret her måler kun seertal.
186
00:14:58,397 --> 00:15:00,858
Hvor er det smukt.
187
00:15:00,941 --> 00:15:04,904
Det er det mest overvældende syn,
jeg nogensinde har set.
188
00:15:04,987 --> 00:15:08,574
Du gav os liv, alles moder.
189
00:15:08,657 --> 00:15:11,744
- Se, hvad jeg smuglede om bord.
- Homer, nej.
190
00:15:13,787 --> 00:15:17,082
- De ødelægger instrumenterne.
- De er rillede!
191
00:15:17,166 --> 00:15:19,710
Jeg tager mig af det.
192
00:15:46,320 --> 00:15:49,365
EKSPERIMENTEL
MYREKOLONI
193
00:15:50,699 --> 00:15:52,201
Myrer!
194
00:15:52,284 --> 00:15:54,036
{\an8}BESKYT DRONNINGEN!
195
00:15:54,119 --> 00:15:55,287
{\an8}HVEM ER DRONNINGEN?
196
00:15:55,746 --> 00:15:56,997
{\an8}JEG ER DRONNINGEN.
197
00:15:57,081 --> 00:15:58,207
{\an8}VEL ER DU EJ.
198
00:15:59,458 --> 00:16:01,794
{\an8}FRIHED!
FRYGTELIG, FRYGTELIG FRIHED!
199
00:16:01,877 --> 00:16:06,632
Nu får vi ikke at vide, om myrer kan
lære at sortere skruer i rummet.
200
00:16:06,715 --> 00:16:09,551
Godt nyt.
Vi har en lille gave til jer.
201
00:16:09,635 --> 00:16:13,555
Vi har overtalt superstjernen
James Taylor til at komme -
202
00:16:13,639 --> 00:16:17,726
- og spille lidt
af sin tilbagelænede voksenmusik.
203
00:16:17,810 --> 00:16:20,813
Den tidligere
præsident James Taylor.
204
00:16:20,896 --> 00:16:23,857
- Hvordan går det, gutter?
- Hør her, mr. Taylor.
205
00:16:23,941 --> 00:16:27,903
Det er ikke det bedste tidspunkt
for bittersød folk-rock.
206
00:16:27,987 --> 00:16:32,324
Vi har en potentielt kritisk
situation. Det forstår du sikkert.
207
00:16:32,408 --> 00:16:35,995
Hør her, Aldrin. Jeg er ikke
så afslappet, som folk tror.
208
00:16:36,078 --> 00:16:39,832
Nu spiller jeg, og så flyder I rundt
og nyder det!
209
00:16:59,476 --> 00:17:02,479
Vi har de første billeder
fra rumfartøjet -
210
00:17:02,563 --> 00:17:07,276
- med Homer Simpson.
Og vi vil gerne ...
211
00:17:09,319 --> 00:17:13,615
Mine damer og herrer,
vi har mistet forbindelsen, -
212
00:17:13,699 --> 00:17:16,618
- men billederne talte for sig selv.
213
00:17:16,702 --> 00:17:21,206
"Corvair" er tilsyneladende
overtaget af -
214
00:17:21,290 --> 00:17:24,585
- en race af gigantiske rummyrer.
215
00:17:24,668 --> 00:17:28,464
Det er ikke til at sige,
om de vil æde jordboerne, -
216
00:17:28,547 --> 00:17:32,593
- eller gøre dem til slaver.
Men de kan ikke stoppes.
217
00:17:32,676 --> 00:17:34,887
Myrerne kommer snart.
218
00:17:34,970 --> 00:17:38,390
Og jeg byder vore nye
insektherskere velkommen.
219
00:17:38,474 --> 00:17:41,935
Jeg vil minde om, at jeg, som
respektabel tv-personlighed, -
220
00:17:42,019 --> 00:17:46,690
- kan være behjælpelig med at
slæbe andre ned i sukkerkældrene.
221
00:17:47,483 --> 00:17:50,986
Bare rolig, unger.
Far har det sikkert fint.
222
00:17:51,070 --> 00:17:53,864
Hvorfor tror du det, mor?
223
00:17:53,947 --> 00:17:56,158
Hvem vil have ingefærkager?
224
00:18:20,933 --> 00:18:24,853
Åh gud! Myrerne kortslutter
navigationssystemet!
225
00:18:28,065 --> 00:18:32,194
Vi havde et stort problem med myrer
på vingården i år.
226
00:18:32,277 --> 00:18:37,157
Garfunkel kom med sin kompressor
og skabte et vakuum uden for huset.
227
00:18:37,241 --> 00:18:39,201
Vi blæste myrerne ud af huset.
228
00:18:39,284 --> 00:18:43,205
Men I er vel ligeglade
med vores landlige metoder.
229
00:18:43,288 --> 00:18:45,290
- Stille, du ...
- Øjeblik!
230
00:18:45,374 --> 00:18:48,085
Den usoignerede yngling siger noget.
231
00:18:48,168 --> 00:18:51,547
- Hold så fast, alle sammen.
- Så prøver vi.
232
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
Tre, to, en.
233
00:18:54,133 --> 00:18:56,552
Luk lugen op nu.
234
00:18:58,011 --> 00:19:00,806
Det var det.
235
00:19:04,977 --> 00:19:09,148
- Åh gud! Det er en katastrofe.
- Jeg smutter nu.
236
00:19:16,697 --> 00:19:18,824
Homer, du ødelagde håndtaget.
237
00:19:18,907 --> 00:19:21,493
Står lugen åben, brænder vi op.
238
00:19:21,577 --> 00:19:25,205
Hvis jeg ender i helvede,
tager jeg dig med mig.
239
00:19:25,289 --> 00:19:27,124
Øjeblik, Race. Øjeblik.
240
00:19:28,584 --> 00:19:31,128
Nu pander jeg dig en!
241
00:19:33,922 --> 00:19:35,382
Dumme stang!
242
00:19:35,465 --> 00:19:39,887
Vent, Homer. Hvis den holder,
kommer vi måske sikkert ned.
243
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
Nu skal du få!
244
00:19:48,103 --> 00:19:51,899
Jeg forhastede mig måske
en smule tidligere -
245
00:19:51,982 --> 00:19:56,862
- og vil gerne sværge landet
og præsidenten troskab.
246
00:19:58,071 --> 00:20:03,619
Det er måske ikke perfekt, men det er
den bedste regering, vi har. Lige nu.
247
00:20:03,702 --> 00:20:05,204
HIL MYRERNE
248
00:20:05,287 --> 00:20:10,751
Rumfartøjet er stadig i fare
og forsøger en risikabel landing.
249
00:20:10,834 --> 00:20:12,711
Vi ses efter filmen.
250
00:20:30,812 --> 00:20:35,150
- Kom nu, far. Du klarer den.
- Selvfølgelig. Det er jo tv.
251
00:20:40,405 --> 00:20:41,823
JOURNALISTKONGRES
252
00:20:44,618 --> 00:20:48,497
- Hvordan løste I dørdilemmaet?
- Simpson var en helt.
253
00:20:48,580 --> 00:20:51,708
- Han fiksede døren med den her.
- Hvad er det?
254
00:20:51,792 --> 00:20:53,502
En livløs kulstang!
255
00:20:55,087 --> 00:20:56,964
"Vi Stoler På Stangen"
256
00:21:03,345 --> 00:21:06,974
De skulle lige til at vise
nærbilleder af stangen.
257
00:21:07,057 --> 00:21:09,518
Tåbelige stang.
Jeg blev snydt!
258
00:21:09,601 --> 00:21:13,897
Du burde være stolt. Kun få
har prøvet det samme som dig.
259
00:21:13,981 --> 00:21:18,235
Ja, far. Hvor mange har set isbjerge
og ørkener på samme tid?
260
00:21:18,318 --> 00:21:22,322
Eller svævet over nordlyset?
261
00:21:22,406 --> 00:21:26,743
Ja ... Måske er jeg gjort af det
rette ... Hvad er det nu, det hedder?
262
00:21:26,827 --> 00:21:29,579
Men tak, Marge og Lisa.
263
00:21:29,663 --> 00:21:32,708
Bart, skal du ikke sige
noget pænt til din far?
264
00:21:32,791 --> 00:21:34,251
Han ved, hvordan jeg har det.
265
00:21:34,334 --> 00:21:35,627
HELT
266
00:22:51,703 --> 00:22:52,704
{\an8}Oversat af:
Katarina Oyangen