1 00:00:03,378 --> 00:00:04,838 LES SIMPSON 2 00:00:27,902 --> 00:00:30,822 {\an8}Que tous les employés se traînent jusqu'à la cour principale 3 00:00:31,072 --> 00:00:34,117 pour la fête obligatoire pour l'employé de la semaine. 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,785 Rien à signaler. 5 00:00:35,994 --> 00:00:39,414 Un pistolet. Un Uzi. Deux gosses prétendant être un adulte. 6 00:00:39,622 --> 00:00:41,666 - Oh, salut, Homer. - Salut. 7 00:00:44,836 --> 00:00:47,505 {\an8}Je hais ces fêtes pour l'employé de la semaine. 8 00:00:47,714 --> 00:00:50,884 {\an8}Quel intérêt ? Tous les employés ont déjà reçu une médaille. 9 00:00:51,092 --> 00:00:53,553 {\an8}Tous, sauf... 10 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 Salut ! 11 00:00:55,847 --> 00:00:58,641 {\an8}Aujourd'hui, ça va être mon grand jour. 12 00:00:58,850 --> 00:01:00,435 {\an8}Je vais gagner, cette fois. 13 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 Comment ? 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,271 {\an8}Loi syndicale numéro 26 : 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,858 {\an8}"Tout employé sera élu employé de la semaine une fois, 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,987 {\an8}"même s'il est incompétent, obèse ou sent mauvais." 17 00:01:11,905 --> 00:01:12,822 {\an8}Votre attention. 18 00:01:13,073 --> 00:01:16,159 {\an8}Veuillez faire un accueil craintif et respectueux à M. Burns. 19 00:01:18,244 --> 00:01:21,623 {\an8}Amigos, nous devons vaincre les combattants de la liberté 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,833 {\an8}avant la saison des pluies. 21 00:01:24,084 --> 00:01:26,628 {\an8}J'offrirai un bel âne 22 00:01:26,836 --> 00:01:29,923 {\an8}à quiconque me ramènera la tête du colonel Montoya. 23 00:01:30,673 --> 00:01:31,800 Quoi ? 24 00:01:32,008 --> 00:01:36,137 Je voulais dire... Il est temps d'annoncer l'employé de la semaine. 25 00:01:36,346 --> 00:01:38,348 Comment avons-nous pu négliger 26 00:01:38,598 --> 00:01:40,600 le nouveau gagnant aussi longtemps ? 27 00:01:40,809 --> 00:01:43,978 Nous ne pourrions rien faire sans ses efforts inlassables. 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,940 Un tonnerre d'applaudissements pour... 29 00:01:47,649 --> 00:01:50,110 cette tige de carbone inanimée ! 30 00:01:54,864 --> 00:01:56,199 Inanimée, hein ? 31 00:01:56,407 --> 00:01:58,326 Je vais t'en faire voir, de l'inanimé ! 32 00:02:02,914 --> 00:02:04,415 Saleté de tige de carbone ! 33 00:02:04,666 --> 00:02:06,960 C'est juste un concours de popularité. 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 Tu veux dire que tu as pu voir la tige ? 35 00:02:09,921 --> 00:02:11,256 Je suis désolée, Homer. 36 00:02:11,506 --> 00:02:13,508 On ne me respecte pas au travail. 37 00:02:13,758 --> 00:02:15,510 Nous, on te respecte. 38 00:02:15,760 --> 00:02:17,387 INSÉRER CERVEAU ICI 39 00:02:18,221 --> 00:02:21,099 Bart, tu ne dois pas écrire sur le crâne de ton père. 40 00:02:22,725 --> 00:02:24,686 Quoi ? Il y a écrit quoi ? Je veux voir ! 41 00:02:41,953 --> 00:02:45,999 La télé me respecte, au moins. Elle rit avec moi, pas de moi. 42 00:02:47,041 --> 00:02:48,918 Vous êtes stupide... 43 00:02:51,379 --> 00:02:54,674 Le temps est idéal pour un lancement, à Cap Canaveral, 44 00:02:54,883 --> 00:02:57,010 au bout de la péninsule de Floride. 45 00:02:57,218 --> 00:03:00,513 Le but de cette mission est vraiment exaltant. 46 00:03:00,722 --> 00:03:03,558 Ce vol sera consacré principalement 47 00:03:03,766 --> 00:03:07,145 à l'étude des effets de l'apesanteur sur de petites vis. 48 00:03:07,353 --> 00:03:10,565 Incroyable. Imaginez toute la logistique en apesanteur. 49 00:03:10,815 --> 00:03:14,152 Ça pourrait entraîner des tonnes d'applications sur terre : 50 00:03:14,360 --> 00:03:16,571 fabriquer des montres, les réparer. 51 00:03:16,821 --> 00:03:19,699 C'est nul ! Oh, non, les piles ! 52 00:03:19,949 --> 00:03:23,745 - Passons aux membres de l'équipage. - De vrais boute-en-train. 53 00:03:23,953 --> 00:03:26,706 On les surnomme "Les Trois Mousquetaires". 54 00:03:27,624 --> 00:03:29,209 On rigole bien. 55 00:03:29,417 --> 00:03:31,920 Il y a un mathématicien, un autre mathématicien 56 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 et un statisticien. 57 00:03:33,379 --> 00:03:34,672 C'est insupportable ! 58 00:03:35,298 --> 00:03:37,425 Oh non ! Pas un autre lancement de fusée. 59 00:03:37,634 --> 00:03:38,885 Change de chaîne ! 60 00:03:39,135 --> 00:03:40,720 J'y arrive pas ! J'y arrive pas ! 61 00:03:47,018 --> 00:03:49,604 Monsieur, nous avons un sérieux problème avec la mission. 62 00:03:49,812 --> 00:03:52,232 L'audimat est au plus bas. 63 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 Bon sang ! 64 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 On a été battus par... 65 00:03:55,777 --> 00:03:57,445 l'émission de Noël de Connie Chung ! 66 00:03:57,695 --> 00:04:00,114 Nous risquons de perdre notre financement. 67 00:04:00,365 --> 00:04:03,451 Les Américains se moquent de l'exploration spatiale. 68 00:04:03,701 --> 00:04:05,703 On devrait leur dire la vérité : 69 00:04:05,912 --> 00:04:09,040 les singes astronautes sont devenus super intelligents. 70 00:04:09,249 --> 00:04:12,710 Non, je ne pense pas que nous leur dirons. 71 00:04:16,214 --> 00:04:18,967 Il faut une autre approche pour les intéresser. 72 00:04:19,175 --> 00:04:20,009 Pour eux, 73 00:04:20,134 --> 00:04:23,012 nos astronautes sont des fonceurs musclés et propres sur eux. 74 00:04:23,221 --> 00:04:26,182 - Ils détestent ces gens-là. - Alors qui aiment-ils ? 75 00:04:26,391 --> 00:04:29,978 Voici les gens les plus populaires de la télévision ou "télé". 76 00:04:30,228 --> 00:04:32,855 J'ai réussi à booster ma tondeuse à moteur ! 77 00:04:38,027 --> 00:04:40,113 Oh, non. J'ai tué Wilson ! 78 00:04:40,321 --> 00:04:42,448 On dirait que je vais retourner en prison. 79 00:04:45,576 --> 00:04:48,496 Al, faisons l'amour. 80 00:04:49,872 --> 00:04:51,165 Non, Peg. 81 00:05:04,804 --> 00:05:07,515 Mais ce ne sont que des prolétaires balourds ! 82 00:05:07,724 --> 00:05:11,144 C'est un type comme ça qui sera notre prochain astronaute. 83 00:05:11,394 --> 00:05:14,522 Faisons une longue recherche aux frais du contribuable. 84 00:05:14,772 --> 00:05:17,358 Si seulement c'était plus facile ! 85 00:05:18,901 --> 00:05:20,737 - Allô, la NASA ? - Oui. 86 00:05:20,987 --> 00:05:24,532 Alors écoutez. J'en ai marre de vos lancements ennuyeux. 87 00:05:24,741 --> 00:05:29,078 Je suis qu'un prolo balourd, mais je sais ce que j'aime à la télé. 88 00:05:29,329 --> 00:05:32,290 - Où avez-vous eu ce numéro ? - La ferme ! Autre chose. 89 00:05:32,498 --> 00:05:35,043 Il y a pas de Tang ou quoi, par ici ? 90 00:05:35,293 --> 00:05:37,295 Et encore autre chose... Une seconde. 91 00:05:40,965 --> 00:05:43,926 Notre longue recherche s'achève enfin. 92 00:05:47,055 --> 00:05:49,557 Allô, Président Clinton ? Bien. 93 00:05:49,766 --> 00:05:53,102 Il n'y a que vous qui savez où trouver du Tang. 94 00:05:53,311 --> 00:05:54,729 - La ferme ! - Pardon ? 95 00:05:54,979 --> 00:05:57,732 C'est vous qui avez appelé la NASA hier ? 96 00:05:57,940 --> 00:06:01,361 Non ! C'était pas moi ! Je vous jure ! C'était lui ! 97 00:06:02,362 --> 00:06:05,990 Ça vous dirait de planer plus haut que jamais ? 98 00:06:06,199 --> 00:06:09,243 - Devenir astronaute ? Bien sûr. - Alors bienvenue. 99 00:06:09,452 --> 00:06:12,914 Vous verrez, vous gagnerez le respect de votre famille et de vos amis. 100 00:06:13,790 --> 00:06:15,792 Respect ? Non ! 101 00:06:16,042 --> 00:06:18,503 Je suis le râleur qui vous a appelés. C'est mon truc. 102 00:06:18,711 --> 00:06:22,090 Demandez au FBI. Je suis fiché ! 103 00:06:22,340 --> 00:06:23,424 Prenons les deux. 104 00:06:26,344 --> 00:06:27,845 Ce n'était pas nécessaire. 105 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 - Ils voulaient être astronautes. - Je sais. 106 00:06:39,524 --> 00:06:40,358 CAP CANAVERAL 107 00:06:40,566 --> 00:06:42,902 ANCIENNEMENT CAP KENNEDY ANCIENNEMENT CAP ARBUCKLE 108 00:06:43,152 --> 00:06:45,488 Mesdames et messieurs les journalistes, 109 00:06:45,738 --> 00:06:49,283 voici la nouvelle génération d'astronautes de la NASA : 110 00:06:49,492 --> 00:06:51,035 l'Américain moyen. 111 00:06:51,244 --> 00:06:53,079 VIVE LE CHEF CUISINIER 112 00:06:53,329 --> 00:06:56,833 Jim Wallace, Associated Press. C'est une blague ? 113 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 Loin de là, Jim. 114 00:06:59,460 --> 00:07:01,629 L'un d'eux va prouver que les voyages spatiaux 115 00:07:01,838 --> 00:07:03,714 sont à la portée de tout le monde. 116 00:07:03,965 --> 00:07:06,092 Toby Hunter, pour le Minneapolis Star. 117 00:07:06,300 --> 00:07:08,219 Sérieusement, c'est une blague ? 118 00:07:08,469 --> 00:07:13,224 Non, Toby. Plus de questions pour savoir si c'est une blague. 119 00:07:16,477 --> 00:07:18,354 Une question pour le cuistot : 120 00:07:18,563 --> 00:07:23,151 n'est-ce pas dangereux d'envoyer des civils dans l'espace ? 121 00:07:23,359 --> 00:07:24,444 Je m'en occupe. 122 00:07:24,694 --> 00:07:26,904 C'est dangereux que si on va 123 00:07:27,113 --> 00:07:30,450 sur cette horrible planète des singes. 124 00:07:30,658 --> 00:07:32,994 Une minute. La statue de la Liberté. 125 00:07:33,202 --> 00:07:34,745 C'était notre planète ! 126 00:07:35,455 --> 00:07:37,665 Vous n'êtes qu'une bande de malades ! 127 00:07:37,874 --> 00:07:39,625 Vous avez tout gâché ! 128 00:07:40,251 --> 00:07:41,878 Soyez maudits ! 129 00:07:42,462 --> 00:07:44,881 Allez tous en enfer ! 130 00:07:51,304 --> 00:07:54,182 Merci. Le temps dont nous disposions vient de s'écouler. 131 00:07:55,391 --> 00:08:00,396 Bien sûr, seulement l'un de vous deux sera choisi pour aller dans l'espace. 132 00:08:00,646 --> 00:08:03,107 Vous subirez une série de tests éreintants 133 00:08:03,316 --> 00:08:05,902 pour savoir qui est le plus compétent. 134 00:08:06,152 --> 00:08:09,447 Pendant l'entraînement, la bière est interdite. 135 00:08:09,655 --> 00:08:10,490 Quoi ? 136 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 Trois semaines avec que du vin ? Je vais devenir dingue. 137 00:08:14,118 --> 00:08:16,287 Que le meilleur gagne ! 138 00:08:16,537 --> 00:08:18,706 Il boit énormément. C'est gênant pour la mission. 139 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 On en reparle plus tard. 140 00:08:22,710 --> 00:08:26,422 Mon père est astronaute. Je me sens vraiment... 141 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 - L'inverse de honteux ? - Fier ? 142 00:08:29,467 --> 00:08:32,011 - J'irais pas jusque-là. - Moins honteux ? 143 00:08:32,220 --> 00:08:33,304 C'est ça. 144 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 Tu sais, Homer, 145 00:08:34,805 --> 00:08:38,434 en apprenant pour ton projet, j'ai ressenti différentes émotions. 146 00:08:38,643 --> 00:08:42,230 D'abord, j'étais nerveuse, puis anxieuse, puis méfiante, 147 00:08:42,438 --> 00:08:46,526 puis inquiète, puis un peu endormie, 148 00:08:46,734 --> 00:08:49,403 puis préoccupée et angoissée. 149 00:08:49,612 --> 00:08:52,990 Mais j'ai compris qu'il fallait que tu deviennes astronaute. 150 00:08:53,241 --> 00:08:54,116 Qui fait quoi ? 151 00:08:55,535 --> 00:08:57,119 Me voici, pile à l'heure. 152 00:08:57,328 --> 00:08:58,663 Je vois pas Barney Gumble, 153 00:08:58,871 --> 00:09:01,707 "l'homme capable de tuer le président avec une fusée". 154 00:09:01,958 --> 00:09:03,960 En fait, il est ici depuis l'aube. 155 00:09:05,836 --> 00:09:08,256 Salut, Homer. Depuis que je ne bois plus, 156 00:09:08,464 --> 00:09:10,508 j'ai retrouvé mon équilibre et ma diction. 157 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Regarde ! 158 00:09:12,009 --> 00:09:13,844 J'ai tout d'un général modèle 159 00:09:14,053 --> 00:09:16,222 Je suis calé en légumes En animaux et minéraux 160 00:09:16,472 --> 00:09:18,849 C'est rien, ça. Regarde ! 161 00:09:19,058 --> 00:09:21,561 Il y avait un homme de Nantucket qui... 162 00:09:35,950 --> 00:09:38,744 J'en ai marre ! 163 00:09:46,627 --> 00:09:48,087 C'est bon pour la santé. 164 00:09:55,011 --> 00:09:57,346 Je te parie 400 quatloos sur le nouveau. 165 00:10:00,641 --> 00:10:03,728 Messieurs, je vous présente les deux astronautes émérites 166 00:10:03,936 --> 00:10:05,855 qui accompagneront le gagnant. 167 00:10:06,063 --> 00:10:09,400 Race Banyon et Buzz Aldrin, le deuxième homme sur la Lune. 168 00:10:09,650 --> 00:10:11,611 Le second arrive juste après le premier. 169 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 Alors Barney, vous allez gagner ? 170 00:10:20,077 --> 00:10:24,040 La compétition n'est pas finie, Buzz. 171 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 Enfin, si c'est votre vrai nom. 172 00:10:25,916 --> 00:10:29,795 Il reste encore un petit détail : le défilé en maillot de bain. 173 00:10:30,046 --> 00:10:33,132 Il n'y a pas de défilé en maillot de bain, Homer. 174 00:10:33,382 --> 00:10:36,052 Je me suis épilé le maillot pour rien, alors ? 175 00:10:38,763 --> 00:10:41,474 Messieurs, vous avez travaillé très dur. 176 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 Vous êtes deux gagnants, quelque part. 177 00:10:43,726 --> 00:10:47,104 Mais, pour être plus précis, Barney a gagné. 178 00:10:48,314 --> 00:10:50,274 Félicitations, Barney. 179 00:10:50,524 --> 00:10:54,528 Vous êtes très fair-play, Homer. Portons un toast. 180 00:10:54,737 --> 00:10:55,905 A la mission. 181 00:11:00,409 --> 00:11:02,286 Ça recommence ! 182 00:11:04,538 --> 00:11:06,624 - Donnez-moi ça ! - Arrêtez-le ! 183 00:11:06,832 --> 00:11:09,502 - Barney, donnez-moi cette bouteille. - Non ! 184 00:11:18,386 --> 00:11:19,929 FABRIQUE DE COUSSINS 185 00:11:22,139 --> 00:11:23,391 GUIMAUVE 186 00:11:23,641 --> 00:11:27,895 Je ne comprends pas. C'était du champagne non alcoolisé. 187 00:11:28,771 --> 00:11:32,358 Homer, on dirait que vous avez gagné par forfait. 188 00:11:32,608 --> 00:11:33,859 Forfait ! 189 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Les deux mots les plus doux de la langue française. 190 00:11:37,363 --> 00:11:39,532 Forfait ! Forfait ! 191 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 - Vous avez eu ça où ? - Par la poste. 192 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 "CHTAR TREK" : LA NOUVELLE LACÉRATION 193 00:12:03,514 --> 00:12:04,724 SAS 194 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 OUVERTURE TRAPPE 195 00:12:06,225 --> 00:12:07,560 LA TRAPPE S'OUVRIRA DANS 196 00:12:24,160 --> 00:12:25,619 FIN 197 00:12:25,870 --> 00:12:27,705 Ce programme extrêmement violent 198 00:12:27,913 --> 00:12:30,124 n'aurait pas dû être vu par de jeunes enfants. 199 00:12:56,150 --> 00:12:58,235 Non ! 200 00:13:03,157 --> 00:13:06,035 Marge, j'ai plus envie de le faire. 201 00:13:06,285 --> 00:13:08,954 Mais j'ai gagné ton respect en devenant astronaute. 202 00:13:09,205 --> 00:13:11,749 A notre rencontre, t'étais pas astronaute. 203 00:13:11,957 --> 00:13:13,959 Tu savais pas utiliser un téléphone à touches. 204 00:13:14,168 --> 00:13:15,503 Mais je te respectais 205 00:13:15,711 --> 00:13:18,464 et je te respecterai toujours, quoi qu'il arrive. 206 00:13:20,132 --> 00:13:22,051 Homer, t'as déjà composé le numéro. 207 00:13:22,968 --> 00:13:26,347 Par contre, si tu ne saisis pas cette chance, 208 00:13:26,555 --> 00:13:29,141 tu le regretteras peut-être toute ta vie. 209 00:13:29,391 --> 00:13:30,351 T'as raison. 210 00:13:30,559 --> 00:13:33,562 Comme la fois où j'ai raté Mister T. au centre commercial. 211 00:13:33,771 --> 00:13:38,359 Toute la journée, j'ai dit : "J'irai plus tard. J'irai plus tard." 212 00:13:38,567 --> 00:13:42,446 Et quand je suis arrivé, on m'a dit qu'il venait de partir. 213 00:13:43,113 --> 00:13:46,075 Et quand j'ai demandé au type s'il reviendrait un jour, 214 00:13:46,742 --> 00:13:48,702 il a dit qu'il en savait rien. 215 00:13:48,911 --> 00:13:51,664 Je laisserai pas la même chose se reproduire. 216 00:13:51,872 --> 00:13:54,083 Je vais dans l'espace tout de suite ! 217 00:13:54,333 --> 00:13:56,001 Je suis très fière de toi. 218 00:13:56,210 --> 00:13:58,546 Tout se passera bien, j'en suis sûre... 219 00:14:00,172 --> 00:14:03,259 Décollage dans trois minutes. Compte à rebours enclenché. 220 00:14:03,509 --> 00:14:07,221 Centre de contrôle, ici Corvair, paré pour la mise à feu. 221 00:14:07,429 --> 00:14:09,265 On est arrivés ? J'ai soif. 222 00:14:09,473 --> 00:14:13,310 Demande permission d'endormir le cargo plus tôt que prévu. 223 00:14:13,519 --> 00:14:14,645 Refusée. 224 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Contrôle de la charge utile. Satellite du fisc. 225 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 - OK. - Fourmilière. 226 00:14:19,275 --> 00:14:21,569 - OK. - Lettres d'enfants à Dieu. 227 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 {\an8}OK. 228 00:14:23,070 --> 00:14:26,490 Trois, deux, un. Faites décoller la fusée. 229 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 Allez, Papa ! 230 00:14:39,587 --> 00:14:41,839 Ô, comme le héros, fort et courageux, 231 00:14:42,047 --> 00:14:44,592 trace sa voie, là-haut dans les cieux. 232 00:14:46,343 --> 00:14:47,428 Allez, Papa ! 233 00:14:47,678 --> 00:14:51,807 Monsieur, l'audimat du lancement est le plus haut depuis dix ans. 234 00:14:53,309 --> 00:14:54,894 Et comment va la navette ? 235 00:14:55,102 --> 00:14:58,147 Aucune idée. Ce matériel sert juste à calculer l'audimat. 236 00:14:58,856 --> 00:15:00,608 C'est magnifique. 237 00:15:01,108 --> 00:15:04,778 Je n'ai jamais rien vu d'aussi impressionnant. 238 00:15:05,529 --> 00:15:08,699 Créatrice de la vie, notre mère à tous. 239 00:15:08,908 --> 00:15:11,660 - Visez un peu ce que j'ai apporté. - Homer, non ! 240 00:15:13,829 --> 00:15:16,916 - Ça va boucher les instruments. - Attention ! Elles sont ondulées ! 241 00:15:17,166 --> 00:15:18,876 Je m'en charge. 242 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 FOURMILIÈRE EXPÉRIMENTALE 243 00:15:50,491 --> 00:15:52,034 Des fourmis ! 244 00:15:52,242 --> 00:15:53,827 {\an8}PROTÉGEZ LA REINE ! 245 00:15:54,036 --> 00:15:55,162 {\an8}QUI EST LA REINE ? 246 00:15:55,371 --> 00:15:56,413 {\an8}MOI. 247 00:15:56,622 --> 00:15:58,165 {\an8}NON, C'EST PAS TOI. 248 00:15:59,416 --> 00:16:01,669 {\an8}ON EST LIBRES ! HORRIBLEMENT LIBRES ! 249 00:16:01,877 --> 00:16:02,711 Crétin ! 250 00:16:02,795 --> 00:16:06,382 On ne saura jamais si elles peuvent trier des vis dans l'espace. 251 00:16:06,590 --> 00:16:09,426 Bonne nouvelle, on a une surprise pour vous. 252 00:16:09,677 --> 00:16:12,721 On a réussi à faire venir James Taylor au centre, 253 00:16:12,930 --> 00:16:14,014 pour vous encourager 254 00:16:14,223 --> 00:16:17,601 et vous jouer un peu de sa musique contemporaine et décontractée. 255 00:16:17,851 --> 00:16:20,688 Ouah. L'ancien président James Taylor ! 256 00:16:20,938 --> 00:16:21,855 Ça va, les gars ? 257 00:16:22,106 --> 00:16:24,984 Pardon, M. Taylor, mais c'est pas le moment 258 00:16:25,192 --> 00:16:28,070 pour votre musique folk-rock douce-amère et unique. 259 00:16:28,278 --> 00:16:32,199 Nous pourrions être en danger. Vous comprenez, n'est-ce pas ? 260 00:16:32,449 --> 00:16:35,828 Aldrin, je suis pas aussi cool qu'on le croit. Alors voilà. 261 00:16:36,036 --> 00:16:39,248 Moi, je vais jouer et vous, vous allez flotter et apprécier. 262 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 Quand on a le cafard 263 00:16:43,335 --> 00:16:44,837 Qu'on est préoccupé 264 00:16:45,838 --> 00:16:49,383 Et qu'on a besoin d'un coup de main 265 00:16:51,010 --> 00:16:52,553 Et que rien 266 00:16:52,761 --> 00:16:56,974 Non, rien ne se passe bien 267 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 Voici les premières images 268 00:17:01,311 --> 00:17:05,107 de l'intérieur de la navette avec l'astro-ordinaire Homer Simpson. 269 00:17:05,315 --> 00:17:06,692 Si l'on pouvait... 270 00:17:09,737 --> 00:17:12,698 Mesdames et messieurs, nous n'avons plus les images, 271 00:17:12,906 --> 00:17:16,118 mais ce que nous avons vu était assez clair. 272 00:17:16,785 --> 00:17:20,497 La navette Corvair a été envahie, conquise si vous préférez, 273 00:17:20,706 --> 00:17:24,168 par une race supérieure de fourmis géantes de l'espace. 274 00:17:24,960 --> 00:17:28,422 Difficile de dire si les fourmis vont dévorer les humains 275 00:17:28,630 --> 00:17:30,257 ou juste les asservir. 276 00:17:30,466 --> 00:17:32,634 Une chose est sûre : rien ne les arrêtera. 277 00:17:32,843 --> 00:17:34,720 Les fourmis seront bientôt là. 278 00:17:35,429 --> 00:17:38,640 Bienvenue à nos nouveaux chefs suprêmes insectes. 279 00:17:38,849 --> 00:17:41,643 Je tiens à rappeler qu'en tant que journaliste réputé, 280 00:17:42,227 --> 00:17:46,607 je pourrais envoyer les gens trimer dans les caves à sucre souterraines. 281 00:17:47,858 --> 00:17:51,111 Vous inquiétez pas, les enfants. Je suis sûre que votre père va bien. 282 00:17:51,320 --> 00:17:53,655 Qu'est-ce qui te permet de dire ça, maman ? 283 00:17:54,198 --> 00:17:56,116 Qui veut du gâteau au gingembre ? 284 00:17:56,366 --> 00:17:59,995 Nous aurons des heures au téléphone 285 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Pour parler de l'avenir 286 00:18:03,999 --> 00:18:06,668 De doux rêves Et de machines volantes 287 00:18:07,294 --> 00:18:09,838 En mille morceaux sur le sol 288 00:18:12,091 --> 00:18:14,760 De doux rêves Et de machines volantes 289 00:18:14,968 --> 00:18:17,513 Volant en sécurité dans les airs 290 00:18:21,308 --> 00:18:24,812 Mince ! Les fourmis court-circuitent le système de navigation ! 291 00:18:28,065 --> 00:18:32,027 Des fourmis ? On en a eu pas mal cette année au vignoble. 292 00:18:32,277 --> 00:18:34,655 Art Garfunkel a apporté son compresseur. 293 00:18:34,863 --> 00:18:37,116 On a créé un vide autour de la maison. 294 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 On les a aspirées hors de chez moi. 295 00:18:39,743 --> 00:18:43,330 Mais je suis sûr que la NASA se fiche des soucis de notre ville. 296 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 - Ça suffit... - Attendez ! 297 00:18:45,374 --> 00:18:47,960 Ce jeune négligé a peut-être la solution. 298 00:18:48,210 --> 00:18:49,962 Accrochez-vous bien. 299 00:18:50,170 --> 00:18:51,630 Attention, on y va. 300 00:18:51,839 --> 00:18:53,882 Trois, deux, un. 301 00:18:54,133 --> 00:18:55,467 Ouverture de la trappe ! 302 00:18:57,928 --> 00:19:00,180 Voilà une bonne chose de faite. 303 00:19:05,018 --> 00:19:09,064 - Mon Dieu ! C'est un désastre ! - Faut que j'y aille. 304 00:19:17,197 --> 00:19:19,032 Homer, vous avez cassé la poignée. 305 00:19:19,241 --> 00:19:21,326 La trappe est ouverte, on brûlera en rentrant ! 306 00:19:21,577 --> 00:19:25,038 C'en est trop ! Si je meurs, vous allez mourir aussi. 307 00:19:25,289 --> 00:19:27,040 Attendez, Race, attendez ! 308 00:19:28,750 --> 00:19:31,044 Je vais vous refaire votre jolie petite gueule ! 309 00:19:33,797 --> 00:19:35,215 Saleté de barre ! 310 00:19:35,424 --> 00:19:36,258 Attendez. 311 00:19:36,341 --> 00:19:39,803 Si la barre tient, on pourra peut-être regagner la Terre. 312 00:19:41,388 --> 00:19:43,390 Je vais vous éclater ! 313 00:19:48,520 --> 00:19:52,274 Ce journaliste a été un peu vite en besogne tout à l'heure 314 00:19:52,482 --> 00:19:56,778 et réaffirme son allégeance à ce pays et à son président humain. 315 00:19:58,155 --> 00:20:01,617 Ce gouvernement n'est pas parfait, mais c'est le meilleur. 316 00:20:02,618 --> 00:20:03,452 Pour l'instant. 317 00:20:03,702 --> 00:20:05,120 BIENVENUE LES FOURMIS 318 00:20:05,329 --> 00:20:08,248 "Navette toujours en danger. Risque d'y rester. 319 00:20:08,457 --> 00:20:10,709 "Tente un retour risqué." 320 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 On se retrouve après le film. 321 00:20:20,302 --> 00:20:22,804 Les Golden Grahams Les Golden Grahams 322 00:20:23,013 --> 00:20:26,016 Croquants, croustillants Nouveau et parfait au petit-déj' ! 323 00:20:30,854 --> 00:20:32,731 Vas-y, Papa. Tu peux y arriver. 324 00:20:32,940 --> 00:20:35,108 Mais bien sûr, c'est de la télé ! 325 00:20:40,155 --> 00:20:41,782 CONVENTION DE JOURNALISTES 326 00:20:44,785 --> 00:20:46,578 Comment avez-vous fait ? 327 00:20:46,828 --> 00:20:48,622 Homer Simpson est le vrai héros. 328 00:20:48,830 --> 00:20:51,541 - Il a bloqué la porte avec ça. - C'est quoi ? 329 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 C'est une tige de carbone ! 330 00:20:54,962 --> 00:20:56,922 "En la Tige nous croyons" 331 00:21:03,387 --> 00:21:06,765 Ils allaient montrer des gros plans de la tige. 332 00:21:07,391 --> 00:21:09,685 Foutue tige. Je me suis fait arnaquer. 333 00:21:09,893 --> 00:21:11,478 Tu devrais être fier. 334 00:21:11,728 --> 00:21:13,939 Peu de gens ont fait ce que tu as fait. 335 00:21:14,147 --> 00:21:16,066 Combien ont vu en même temps 336 00:21:16,275 --> 00:21:18,485 les calottes glaciaires et le désert ? 337 00:21:18,694 --> 00:21:22,155 Ou la beauté d'une aurore boréale vue à 160 km au-dessus de la Terre ? 338 00:21:22,406 --> 00:21:25,284 Oui, j'ai peut-être le droit d'être... 339 00:21:25,492 --> 00:21:27,035 Comment t'as appelé ça déjà ? 340 00:21:27,244 --> 00:21:29,413 En tout cas, merci, Marge et Lisa. 341 00:21:29,663 --> 00:21:32,291 Bart, tu n'as rien de gentil à dire à ton père ? 342 00:21:32,499 --> 00:21:34,293 Il sait ce que je pense. 343 00:21:34,501 --> 00:21:35,836 HÉROS