1
00:00:03,378 --> 00:00:04,838
LES SIMPSON
2
00:00:27,902 --> 00:00:30,822
{\an8}Que tous les employés se traînent
jusqu'à la cour principale
3
00:00:31,072 --> 00:00:34,117
pour la fête obligatoire
pour l'employé de la semaine.
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,785
Rien à signaler.
5
00:00:35,994 --> 00:00:39,414
Un pistolet. Un Uzi. Deux gosses
prétendant être un adulte.
6
00:00:39,622 --> 00:00:41,666
- Oh, salut, Homer.
- Salut.
7
00:00:44,836 --> 00:00:47,505
{\an8}Je hais ces fêtes
pour l'employé de la semaine.
8
00:00:47,714 --> 00:00:50,884
{\an8}Quel intérêt ? Tous les employés
ont déjà reçu une médaille.
9
00:00:51,092 --> 00:00:53,553
{\an8}Tous, sauf...
10
00:00:54,846 --> 00:00:55,680
Salut !
11
00:00:55,847 --> 00:00:58,641
{\an8}Aujourd'hui,
ça va être mon grand jour.
12
00:00:58,850 --> 00:01:00,435
{\an8}Je vais gagner, cette fois.
13
00:01:00,685 --> 00:01:01,519
Comment ?
14
00:01:01,603 --> 00:01:03,271
{\an8}Loi syndicale numéro 26 :
15
00:01:03,480 --> 00:01:06,858
{\an8}"Tout employé sera élu
employé de la semaine une fois,
16
00:01:07,067 --> 00:01:10,987
{\an8}"même s'il est incompétent,
obèse ou sent mauvais."
17
00:01:11,905 --> 00:01:12,822
{\an8}Votre attention.
18
00:01:13,073 --> 00:01:16,159
{\an8}Veuillez faire un accueil
craintif et respectueux à M. Burns.
19
00:01:18,244 --> 00:01:21,623
{\an8}Amigos, nous devons vaincre
les combattants de la liberté
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,833
{\an8}avant la saison des pluies.
21
00:01:24,084 --> 00:01:26,628
{\an8}J'offrirai un bel âne
22
00:01:26,836 --> 00:01:29,923
{\an8}à quiconque me ramènera
la tête du colonel Montoya.
23
00:01:30,673 --> 00:01:31,800
Quoi ?
24
00:01:32,008 --> 00:01:36,137
Je voulais dire... Il est temps
d'annoncer l'employé de la semaine.
25
00:01:36,346 --> 00:01:38,348
Comment avons-nous pu négliger
26
00:01:38,598 --> 00:01:40,600
le nouveau gagnant aussi longtemps ?
27
00:01:40,809 --> 00:01:43,978
Nous ne pourrions rien faire
sans ses efforts inlassables.
28
00:01:44,229 --> 00:01:46,940
Un tonnerre d'applaudissements
pour...
29
00:01:47,649 --> 00:01:50,110
cette tige de carbone inanimée !
30
00:01:54,864 --> 00:01:56,199
Inanimée, hein ?
31
00:01:56,407 --> 00:01:58,326
Je vais t'en faire voir,
de l'inanimé !
32
00:02:02,914 --> 00:02:04,415
Saleté de tige de carbone !
33
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
C'est juste
un concours de popularité.
34
00:02:07,168 --> 00:02:09,671
Tu veux dire
que tu as pu voir la tige ?
35
00:02:09,921 --> 00:02:11,256
Je suis désolée, Homer.
36
00:02:11,506 --> 00:02:13,508
On ne me respecte pas au travail.
37
00:02:13,758 --> 00:02:15,510
Nous, on te respecte.
38
00:02:15,760 --> 00:02:17,387
INSÉRER CERVEAU ICI
39
00:02:18,221 --> 00:02:21,099
Bart, tu ne dois pas écrire
sur le crâne de ton père.
40
00:02:22,725 --> 00:02:24,686
Quoi ? Il y a écrit quoi ?
Je veux voir !
41
00:02:41,953 --> 00:02:45,999
La télé me respecte, au moins.
Elle rit avec moi, pas de moi.
42
00:02:47,041 --> 00:02:48,918
Vous êtes stupide...
43
00:02:51,379 --> 00:02:54,674
Le temps est idéal pour un lancement,
à Cap Canaveral,
44
00:02:54,883 --> 00:02:57,010
au bout de la péninsule de Floride.
45
00:02:57,218 --> 00:03:00,513
Le but de cette mission
est vraiment exaltant.
46
00:03:00,722 --> 00:03:03,558
Ce vol sera consacré principalement
47
00:03:03,766 --> 00:03:07,145
à l'étude des effets de l'apesanteur
sur de petites vis.
48
00:03:07,353 --> 00:03:10,565
Incroyable. Imaginez
toute la logistique en apesanteur.
49
00:03:10,815 --> 00:03:14,152
Ça pourrait entraîner
des tonnes d'applications sur terre :
50
00:03:14,360 --> 00:03:16,571
fabriquer des montres, les réparer.
51
00:03:16,821 --> 00:03:19,699
C'est nul ! Oh, non, les piles !
52
00:03:19,949 --> 00:03:23,745
- Passons aux membres de l'équipage.
- De vrais boute-en-train.
53
00:03:23,953 --> 00:03:26,706
On les surnomme
"Les Trois Mousquetaires".
54
00:03:27,624 --> 00:03:29,209
On rigole bien.
55
00:03:29,417 --> 00:03:31,920
Il y a un mathématicien,
un autre mathématicien
56
00:03:32,128 --> 00:03:33,129
et un statisticien.
57
00:03:33,379 --> 00:03:34,672
C'est insupportable !
58
00:03:35,298 --> 00:03:37,425
Oh non !
Pas un autre lancement de fusée.
59
00:03:37,634 --> 00:03:38,885
Change de chaîne !
60
00:03:39,135 --> 00:03:40,720
J'y arrive pas ! J'y arrive pas !
61
00:03:47,018 --> 00:03:49,604
Monsieur, nous avons
un sérieux problème avec la mission.
62
00:03:49,812 --> 00:03:52,232
L'audimat est au plus bas.
63
00:03:52,440 --> 00:03:53,942
Bon sang !
64
00:03:54,150 --> 00:03:55,568
On a été battus par...
65
00:03:55,777 --> 00:03:57,445
l'émission de Noël
de Connie Chung !
66
00:03:57,695 --> 00:04:00,114
Nous risquons
de perdre notre financement.
67
00:04:00,365 --> 00:04:03,451
Les Américains se moquent
de l'exploration spatiale.
68
00:04:03,701 --> 00:04:05,703
On devrait leur dire la vérité :
69
00:04:05,912 --> 00:04:09,040
les singes astronautes
sont devenus super intelligents.
70
00:04:09,249 --> 00:04:12,710
Non, je ne pense pas
que nous leur dirons.
71
00:04:16,214 --> 00:04:18,967
Il faut une autre approche
pour les intéresser.
72
00:04:19,175 --> 00:04:20,009
Pour eux,
73
00:04:20,134 --> 00:04:23,012
nos astronautes sont des fonceurs
musclés et propres sur eux.
74
00:04:23,221 --> 00:04:26,182
- Ils détestent ces gens-là.
- Alors qui aiment-ils ?
75
00:04:26,391 --> 00:04:29,978
Voici les gens les plus populaires
de la télévision ou "télé".
76
00:04:30,228 --> 00:04:32,855
J'ai réussi à booster
ma tondeuse à moteur !
77
00:04:38,027 --> 00:04:40,113
Oh, non. J'ai tué Wilson !
78
00:04:40,321 --> 00:04:42,448
On dirait
que je vais retourner en prison.
79
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
Al, faisons l'amour.
80
00:04:49,872 --> 00:04:51,165
Non, Peg.
81
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
Mais ce ne sont
que des prolétaires balourds !
82
00:05:07,724 --> 00:05:11,144
C'est un type comme ça
qui sera notre prochain astronaute.
83
00:05:11,394 --> 00:05:14,522
Faisons une longue recherche
aux frais du contribuable.
84
00:05:14,772 --> 00:05:17,358
Si seulement c'était plus facile !
85
00:05:18,901 --> 00:05:20,737
- Allô, la NASA ?
- Oui.
86
00:05:20,987 --> 00:05:24,532
Alors écoutez. J'en ai marre
de vos lancements ennuyeux.
87
00:05:24,741 --> 00:05:29,078
Je suis qu'un prolo balourd,
mais je sais ce que j'aime à la télé.
88
00:05:29,329 --> 00:05:32,290
- Où avez-vous eu ce numéro ?
- La ferme ! Autre chose.
89
00:05:32,498 --> 00:05:35,043
Il y a pas de Tang ou quoi, par ici ?
90
00:05:35,293 --> 00:05:37,295
Et encore autre chose...
Une seconde.
91
00:05:40,965 --> 00:05:43,926
Notre longue recherche
s'achève enfin.
92
00:05:47,055 --> 00:05:49,557
Allô, Président Clinton ? Bien.
93
00:05:49,766 --> 00:05:53,102
Il n'y a que vous
qui savez où trouver du Tang.
94
00:05:53,311 --> 00:05:54,729
- La ferme !
- Pardon ?
95
00:05:54,979 --> 00:05:57,732
C'est vous
qui avez appelé la NASA hier ?
96
00:05:57,940 --> 00:06:01,361
Non ! C'était pas moi !
Je vous jure ! C'était lui !
97
00:06:02,362 --> 00:06:05,990
Ça vous dirait de planer
plus haut que jamais ?
98
00:06:06,199 --> 00:06:09,243
- Devenir astronaute ? Bien sûr.
- Alors bienvenue.
99
00:06:09,452 --> 00:06:12,914
Vous verrez, vous gagnerez le respect
de votre famille et de vos amis.
100
00:06:13,790 --> 00:06:15,792
Respect ? Non !
101
00:06:16,042 --> 00:06:18,503
Je suis le râleur qui vous a appelés.
C'est mon truc.
102
00:06:18,711 --> 00:06:22,090
Demandez au FBI. Je suis fiché !
103
00:06:22,340 --> 00:06:23,424
Prenons les deux.
104
00:06:26,344 --> 00:06:27,845
Ce n'était pas nécessaire.
105
00:06:28,054 --> 00:06:30,181
- Ils voulaient être astronautes.
- Je sais.
106
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
CAP CANAVERAL
107
00:06:40,566 --> 00:06:42,902
ANCIENNEMENT CAP KENNEDY
ANCIENNEMENT CAP ARBUCKLE
108
00:06:43,152 --> 00:06:45,488
Mesdames et messieurs
les journalistes,
109
00:06:45,738 --> 00:06:49,283
voici la nouvelle génération
d'astronautes de la NASA :
110
00:06:49,492 --> 00:06:51,035
l'Américain moyen.
111
00:06:51,244 --> 00:06:53,079
VIVE LE CHEF CUISINIER
112
00:06:53,329 --> 00:06:56,833
Jim Wallace, Associated Press.
C'est une blague ?
113
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
Loin de là, Jim.
114
00:06:59,460 --> 00:07:01,629
L'un d'eux va prouver
que les voyages spatiaux
115
00:07:01,838 --> 00:07:03,714
sont à la portée de tout le monde.
116
00:07:03,965 --> 00:07:06,092
Toby Hunter,
pour le Minneapolis Star.
117
00:07:06,300 --> 00:07:08,219
Sérieusement, c'est une blague ?
118
00:07:08,469 --> 00:07:13,224
Non, Toby. Plus de questions
pour savoir si c'est une blague.
119
00:07:16,477 --> 00:07:18,354
Une question pour le cuistot :
120
00:07:18,563 --> 00:07:23,151
n'est-ce pas dangereux
d'envoyer des civils dans l'espace ?
121
00:07:23,359 --> 00:07:24,444
Je m'en occupe.
122
00:07:24,694 --> 00:07:26,904
C'est dangereux que si on va
123
00:07:27,113 --> 00:07:30,450
sur cette horrible
planète des singes.
124
00:07:30,658 --> 00:07:32,994
Une minute. La statue de la Liberté.
125
00:07:33,202 --> 00:07:34,745
C'était notre planète !
126
00:07:35,455 --> 00:07:37,665
Vous n'êtes qu'une bande de malades !
127
00:07:37,874 --> 00:07:39,625
Vous avez tout gâché !
128
00:07:40,251 --> 00:07:41,878
Soyez maudits !
129
00:07:42,462 --> 00:07:44,881
Allez tous en enfer !
130
00:07:51,304 --> 00:07:54,182
Merci. Le temps dont nous disposions
vient de s'écouler.
131
00:07:55,391 --> 00:08:00,396
Bien sûr, seulement l'un de vous deux
sera choisi pour aller dans l'espace.
132
00:08:00,646 --> 00:08:03,107
Vous subirez
une série de tests éreintants
133
00:08:03,316 --> 00:08:05,902
pour savoir
qui est le plus compétent.
134
00:08:06,152 --> 00:08:09,447
Pendant l'entraînement,
la bière est interdite.
135
00:08:09,655 --> 00:08:10,490
Quoi ?
136
00:08:10,573 --> 00:08:13,910
Trois semaines avec que du vin ?
Je vais devenir dingue.
137
00:08:14,118 --> 00:08:16,287
Que le meilleur gagne !
138
00:08:16,537 --> 00:08:18,706
Il boit énormément.
C'est gênant pour la mission.
139
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
On en reparle plus tard.
140
00:08:22,710 --> 00:08:26,422
Mon père est astronaute.
Je me sens vraiment...
141
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
- L'inverse de honteux ?
- Fier ?
142
00:08:29,467 --> 00:08:32,011
- J'irais pas jusque-là.
- Moins honteux ?
143
00:08:32,220 --> 00:08:33,304
C'est ça.
144
00:08:33,554 --> 00:08:34,597
Tu sais, Homer,
145
00:08:34,805 --> 00:08:38,434
en apprenant pour ton projet,
j'ai ressenti différentes émotions.
146
00:08:38,643 --> 00:08:42,230
D'abord, j'étais nerveuse,
puis anxieuse, puis méfiante,
147
00:08:42,438 --> 00:08:46,526
puis inquiète, puis un peu endormie,
148
00:08:46,734 --> 00:08:49,403
puis préoccupée et angoissée.
149
00:08:49,612 --> 00:08:52,990
Mais j'ai compris qu'il fallait
que tu deviennes astronaute.
150
00:08:53,241 --> 00:08:54,116
Qui fait quoi ?
151
00:08:55,535 --> 00:08:57,119
Me voici, pile à l'heure.
152
00:08:57,328 --> 00:08:58,663
Je vois pas Barney Gumble,
153
00:08:58,871 --> 00:09:01,707
"l'homme capable de tuer le président
avec une fusée".
154
00:09:01,958 --> 00:09:03,960
En fait, il est ici depuis l'aube.
155
00:09:05,836 --> 00:09:08,256
Salut, Homer.
Depuis que je ne bois plus,
156
00:09:08,464 --> 00:09:10,508
j'ai retrouvé mon équilibre
et ma diction.
157
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
Regarde !
158
00:09:12,009 --> 00:09:13,844
J'ai tout d'un général modèle
159
00:09:14,053 --> 00:09:16,222
Je suis calé en légumes
En animaux et minéraux
160
00:09:16,472 --> 00:09:18,849
C'est rien, ça. Regarde !
161
00:09:19,058 --> 00:09:21,561
Il y avait un homme de Nantucket
qui...
162
00:09:35,950 --> 00:09:38,744
J'en ai marre !
163
00:09:46,627 --> 00:09:48,087
C'est bon pour la santé.
164
00:09:55,011 --> 00:09:57,346
Je te parie 400 quatloos
sur le nouveau.
165
00:10:00,641 --> 00:10:03,728
Messieurs, je vous présente
les deux astronautes émérites
166
00:10:03,936 --> 00:10:05,855
qui accompagneront le gagnant.
167
00:10:06,063 --> 00:10:09,400
Race Banyon et Buzz Aldrin,
le deuxième homme sur la Lune.
168
00:10:09,650 --> 00:10:11,611
Le second arrive
juste après le premier.
169
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Alors Barney, vous allez gagner ?
170
00:10:20,077 --> 00:10:24,040
La compétition n'est pas finie, Buzz.
171
00:10:24,290 --> 00:10:25,708
Enfin, si c'est votre vrai nom.
172
00:10:25,916 --> 00:10:29,795
Il reste encore un petit détail :
le défilé en maillot de bain.
173
00:10:30,046 --> 00:10:33,132
Il n'y a pas de défilé
en maillot de bain, Homer.
174
00:10:33,382 --> 00:10:36,052
Je me suis épilé le maillot
pour rien, alors ?
175
00:10:38,763 --> 00:10:41,474
Messieurs,
vous avez travaillé très dur.
176
00:10:41,724 --> 00:10:43,517
Vous êtes deux gagnants,
quelque part.
177
00:10:43,726 --> 00:10:47,104
Mais, pour être plus précis,
Barney a gagné.
178
00:10:48,314 --> 00:10:50,274
Félicitations, Barney.
179
00:10:50,524 --> 00:10:54,528
Vous êtes très fair-play, Homer.
Portons un toast.
180
00:10:54,737 --> 00:10:55,905
A la mission.
181
00:11:00,409 --> 00:11:02,286
Ça recommence !
182
00:11:04,538 --> 00:11:06,624
- Donnez-moi ça !
- Arrêtez-le !
183
00:11:06,832 --> 00:11:09,502
- Barney, donnez-moi cette bouteille.
- Non !
184
00:11:18,386 --> 00:11:19,929
FABRIQUE DE COUSSINS
185
00:11:22,139 --> 00:11:23,391
GUIMAUVE
186
00:11:23,641 --> 00:11:27,895
Je ne comprends pas.
C'était du champagne non alcoolisé.
187
00:11:28,771 --> 00:11:32,358
Homer, on dirait
que vous avez gagné par forfait.
188
00:11:32,608 --> 00:11:33,859
Forfait !
189
00:11:34,652 --> 00:11:37,113
Les deux mots les plus doux
de la langue française.
190
00:11:37,363 --> 00:11:39,532
Forfait ! Forfait !
191
00:11:40,408 --> 00:11:42,368
- Vous avez eu ça où ?
- Par la poste.
192
00:11:48,249 --> 00:11:50,876
"CHTAR TREK" :
LA NOUVELLE LACÉRATION
193
00:12:03,514 --> 00:12:04,724
SAS
194
00:12:04,974 --> 00:12:05,975
OUVERTURE TRAPPE
195
00:12:06,225 --> 00:12:07,560
LA TRAPPE S'OUVRIRA DANS
196
00:12:24,160 --> 00:12:25,619
FIN
197
00:12:25,870 --> 00:12:27,705
Ce programme extrêmement violent
198
00:12:27,913 --> 00:12:30,124
n'aurait pas dû être vu
par de jeunes enfants.
199
00:12:56,150 --> 00:12:58,235
Non !
200
00:13:03,157 --> 00:13:06,035
Marge, j'ai plus envie de le faire.
201
00:13:06,285 --> 00:13:08,954
Mais j'ai gagné ton respect
en devenant astronaute.
202
00:13:09,205 --> 00:13:11,749
A notre rencontre,
t'étais pas astronaute.
203
00:13:11,957 --> 00:13:13,959
Tu savais pas utiliser
un téléphone à touches.
204
00:13:14,168 --> 00:13:15,503
Mais je te respectais
205
00:13:15,711 --> 00:13:18,464
et je te respecterai toujours,
quoi qu'il arrive.
206
00:13:20,132 --> 00:13:22,051
Homer, t'as déjà composé le numéro.
207
00:13:22,968 --> 00:13:26,347
Par contre,
si tu ne saisis pas cette chance,
208
00:13:26,555 --> 00:13:29,141
tu le regretteras peut-être
toute ta vie.
209
00:13:29,391 --> 00:13:30,351
T'as raison.
210
00:13:30,559 --> 00:13:33,562
Comme la fois où j'ai raté Mister T.
au centre commercial.
211
00:13:33,771 --> 00:13:38,359
Toute la journée, j'ai dit :
"J'irai plus tard. J'irai plus tard."
212
00:13:38,567 --> 00:13:42,446
Et quand je suis arrivé,
on m'a dit qu'il venait de partir.
213
00:13:43,113 --> 00:13:46,075
Et quand j'ai demandé au type
s'il reviendrait un jour,
214
00:13:46,742 --> 00:13:48,702
il a dit qu'il en savait rien.
215
00:13:48,911 --> 00:13:51,664
Je laisserai pas la même chose
se reproduire.
216
00:13:51,872 --> 00:13:54,083
Je vais dans l'espace tout de suite !
217
00:13:54,333 --> 00:13:56,001
Je suis très fière de toi.
218
00:13:56,210 --> 00:13:58,546
Tout se passera bien,
j'en suis sûre...
219
00:14:00,172 --> 00:14:03,259
Décollage dans trois minutes.
Compte à rebours enclenché.
220
00:14:03,509 --> 00:14:07,221
Centre de contrôle, ici Corvair,
paré pour la mise à feu.
221
00:14:07,429 --> 00:14:09,265
On est arrivés ? J'ai soif.
222
00:14:09,473 --> 00:14:13,310
Demande permission d'endormir
le cargo plus tôt que prévu.
223
00:14:13,519 --> 00:14:14,645
Refusée.
224
00:14:15,229 --> 00:14:17,523
Contrôle de la charge utile.
Satellite du fisc.
225
00:14:17,773 --> 00:14:19,024
- OK.
- Fourmilière.
226
00:14:19,275 --> 00:14:21,569
- OK.
- Lettres d'enfants à Dieu.
227
00:14:21,819 --> 00:14:22,820
{\an8}OK.
228
00:14:23,070 --> 00:14:26,490
Trois, deux, un.
Faites décoller la fusée.
229
00:14:38,335 --> 00:14:39,336
Allez, Papa !
230
00:14:39,587 --> 00:14:41,839
Ô, comme le héros, fort et courageux,
231
00:14:42,047 --> 00:14:44,592
trace sa voie,
là-haut dans les cieux.
232
00:14:46,343 --> 00:14:47,428
Allez, Papa !
233
00:14:47,678 --> 00:14:51,807
Monsieur, l'audimat du lancement
est le plus haut depuis dix ans.
234
00:14:53,309 --> 00:14:54,894
Et comment va la navette ?
235
00:14:55,102 --> 00:14:58,147
Aucune idée. Ce matériel
sert juste à calculer l'audimat.
236
00:14:58,856 --> 00:15:00,608
C'est magnifique.
237
00:15:01,108 --> 00:15:04,778
Je n'ai jamais rien vu
d'aussi impressionnant.
238
00:15:05,529 --> 00:15:08,699
Créatrice de la vie,
notre mère à tous.
239
00:15:08,908 --> 00:15:11,660
- Visez un peu ce que j'ai apporté.
- Homer, non !
240
00:15:13,829 --> 00:15:16,916
- Ça va boucher les instruments.
- Attention ! Elles sont ondulées !
241
00:15:17,166 --> 00:15:18,876
Je m'en charge.
242
00:15:46,403 --> 00:15:48,822
FOURMILIÈRE EXPÉRIMENTALE
243
00:15:50,491 --> 00:15:52,034
Des fourmis !
244
00:15:52,242 --> 00:15:53,827
{\an8}PROTÉGEZ LA REINE !
245
00:15:54,036 --> 00:15:55,162
{\an8}QUI EST LA REINE ?
246
00:15:55,371 --> 00:15:56,413
{\an8}MOI.
247
00:15:56,622 --> 00:15:58,165
{\an8}NON, C'EST PAS TOI.
248
00:15:59,416 --> 00:16:01,669
{\an8}ON EST LIBRES !
HORRIBLEMENT LIBRES !
249
00:16:01,877 --> 00:16:02,711
Crétin !
250
00:16:02,795 --> 00:16:06,382
On ne saura jamais si elles peuvent
trier des vis dans l'espace.
251
00:16:06,590 --> 00:16:09,426
Bonne nouvelle,
on a une surprise pour vous.
252
00:16:09,677 --> 00:16:12,721
On a réussi à faire venir
James Taylor au centre,
253
00:16:12,930 --> 00:16:14,014
pour vous encourager
254
00:16:14,223 --> 00:16:17,601
et vous jouer un peu de sa musique
contemporaine et décontractée.
255
00:16:17,851 --> 00:16:20,688
Ouah.
L'ancien président James Taylor !
256
00:16:20,938 --> 00:16:21,855
Ça va, les gars ?
257
00:16:22,106 --> 00:16:24,984
Pardon, M. Taylor,
mais c'est pas le moment
258
00:16:25,192 --> 00:16:28,070
pour votre musique folk-rock
douce-amère et unique.
259
00:16:28,278 --> 00:16:32,199
Nous pourrions être en danger.
Vous comprenez, n'est-ce pas ?
260
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
Aldrin, je suis pas aussi cool
qu'on le croit. Alors voilà.
261
00:16:36,036 --> 00:16:39,248
Moi, je vais jouer et vous,
vous allez flotter et apprécier.
262
00:16:40,666 --> 00:16:42,292
Quand on a le cafard
263
00:16:43,335 --> 00:16:44,837
Qu'on est préoccupé
264
00:16:45,838 --> 00:16:49,383
Et qu'on a besoin d'un coup de main
265
00:16:51,010 --> 00:16:52,553
Et que rien
266
00:16:52,761 --> 00:16:56,974
Non, rien ne se passe bien
267
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
Voici les premières images
268
00:17:01,311 --> 00:17:05,107
de l'intérieur de la navette
avec l'astro-ordinaire Homer Simpson.
269
00:17:05,315 --> 00:17:06,692
Si l'on pouvait...
270
00:17:09,737 --> 00:17:12,698
Mesdames et messieurs,
nous n'avons plus les images,
271
00:17:12,906 --> 00:17:16,118
mais ce que nous avons vu
était assez clair.
272
00:17:16,785 --> 00:17:20,497
La navette Corvair a été envahie,
conquise si vous préférez,
273
00:17:20,706 --> 00:17:24,168
par une race supérieure
de fourmis géantes de l'espace.
274
00:17:24,960 --> 00:17:28,422
Difficile de dire si les fourmis
vont dévorer les humains
275
00:17:28,630 --> 00:17:30,257
ou juste les asservir.
276
00:17:30,466 --> 00:17:32,634
Une chose est sûre :
rien ne les arrêtera.
277
00:17:32,843 --> 00:17:34,720
Les fourmis seront bientôt là.
278
00:17:35,429 --> 00:17:38,640
Bienvenue à nos nouveaux
chefs suprêmes insectes.
279
00:17:38,849 --> 00:17:41,643
Je tiens à rappeler
qu'en tant que journaliste réputé,
280
00:17:42,227 --> 00:17:46,607
je pourrais envoyer les gens trimer
dans les caves à sucre souterraines.
281
00:17:47,858 --> 00:17:51,111
Vous inquiétez pas, les enfants.
Je suis sûre que votre père va bien.
282
00:17:51,320 --> 00:17:53,655
Qu'est-ce qui te permet de dire ça,
maman ?
283
00:17:54,198 --> 00:17:56,116
Qui veut du gâteau au gingembre ?
284
00:17:56,366 --> 00:17:59,995
Nous aurons des heures au téléphone
285
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Pour parler de l'avenir
286
00:18:03,999 --> 00:18:06,668
De doux rêves
Et de machines volantes
287
00:18:07,294 --> 00:18:09,838
En mille morceaux sur le sol
288
00:18:12,091 --> 00:18:14,760
De doux rêves
Et de machines volantes
289
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
Volant en sécurité dans les airs
290
00:18:21,308 --> 00:18:24,812
Mince ! Les fourmis court-circuitent
le système de navigation !
291
00:18:28,065 --> 00:18:32,027
Des fourmis ? On en a eu pas mal
cette année au vignoble.
292
00:18:32,277 --> 00:18:34,655
Art Garfunkel a apporté
son compresseur.
293
00:18:34,863 --> 00:18:37,116
On a créé un vide
autour de la maison.
294
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
On les a aspirées hors de chez moi.
295
00:18:39,743 --> 00:18:43,330
Mais je suis sûr que la NASA
se fiche des soucis de notre ville.
296
00:18:43,539 --> 00:18:45,124
- Ça suffit...
- Attendez !
297
00:18:45,374 --> 00:18:47,960
Ce jeune négligé
a peut-être la solution.
298
00:18:48,210 --> 00:18:49,962
Accrochez-vous bien.
299
00:18:50,170 --> 00:18:51,630
Attention, on y va.
300
00:18:51,839 --> 00:18:53,882
Trois, deux, un.
301
00:18:54,133 --> 00:18:55,467
Ouverture de la trappe !
302
00:18:57,928 --> 00:19:00,180
Voilà une bonne chose de faite.
303
00:19:05,018 --> 00:19:09,064
- Mon Dieu ! C'est un désastre !
- Faut que j'y aille.
304
00:19:17,197 --> 00:19:19,032
Homer, vous avez cassé la poignée.
305
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
La trappe est ouverte,
on brûlera en rentrant !
306
00:19:21,577 --> 00:19:25,038
C'en est trop ! Si je meurs,
vous allez mourir aussi.
307
00:19:25,289 --> 00:19:27,040
Attendez, Race, attendez !
308
00:19:28,750 --> 00:19:31,044
Je vais vous refaire
votre jolie petite gueule !
309
00:19:33,797 --> 00:19:35,215
Saleté de barre !
310
00:19:35,424 --> 00:19:36,258
Attendez.
311
00:19:36,341 --> 00:19:39,803
Si la barre tient, on pourra
peut-être regagner la Terre.
312
00:19:41,388 --> 00:19:43,390
Je vais vous éclater !
313
00:19:48,520 --> 00:19:52,274
Ce journaliste a été un peu vite
en besogne tout à l'heure
314
00:19:52,482 --> 00:19:56,778
et réaffirme son allégeance à ce pays
et à son président humain.
315
00:19:58,155 --> 00:20:01,617
Ce gouvernement n'est pas parfait,
mais c'est le meilleur.
316
00:20:02,618 --> 00:20:03,452
Pour l'instant.
317
00:20:03,702 --> 00:20:05,120
BIENVENUE LES FOURMIS
318
00:20:05,329 --> 00:20:08,248
"Navette toujours en danger.
Risque d'y rester.
319
00:20:08,457 --> 00:20:10,709
"Tente un retour risqué."
320
00:20:10,918 --> 00:20:12,628
On se retrouve après le film.
321
00:20:20,302 --> 00:20:22,804
Les Golden Grahams
Les Golden Grahams
322
00:20:23,013 --> 00:20:26,016
Croquants, croustillants
Nouveau et parfait au petit-déj' !
323
00:20:30,854 --> 00:20:32,731
Vas-y, Papa. Tu peux y arriver.
324
00:20:32,940 --> 00:20:35,108
Mais bien sûr, c'est de la télé !
325
00:20:40,155 --> 00:20:41,782
CONVENTION DE JOURNALISTES
326
00:20:44,785 --> 00:20:46,578
Comment avez-vous fait ?
327
00:20:46,828 --> 00:20:48,622
Homer Simpson est le vrai héros.
328
00:20:48,830 --> 00:20:51,541
- Il a bloqué la porte avec ça.
- C'est quoi ?
329
00:20:51,792 --> 00:20:53,460
C'est une tige de carbone !
330
00:20:54,962 --> 00:20:56,922
"En la Tige nous croyons"
331
00:21:03,387 --> 00:21:06,765
Ils allaient montrer
des gros plans de la tige.
332
00:21:07,391 --> 00:21:09,685
Foutue tige.
Je me suis fait arnaquer.
333
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
Tu devrais être fier.
334
00:21:11,728 --> 00:21:13,939
Peu de gens ont fait
ce que tu as fait.
335
00:21:14,147 --> 00:21:16,066
Combien ont vu en même temps
336
00:21:16,275 --> 00:21:18,485
les calottes glaciaires
et le désert ?
337
00:21:18,694 --> 00:21:22,155
Ou la beauté d'une aurore boréale
vue à 160 km au-dessus de la Terre ?
338
00:21:22,406 --> 00:21:25,284
Oui, j'ai peut-être
le droit d'être...
339
00:21:25,492 --> 00:21:27,035
Comment t'as appelé ça déjà ?
340
00:21:27,244 --> 00:21:29,413
En tout cas, merci, Marge et Lisa.
341
00:21:29,663 --> 00:21:32,291
Bart, tu n'as rien de gentil
à dire à ton père ?
342
00:21:32,499 --> 00:21:34,293
Il sait ce que je pense.
343
00:21:34,501 --> 00:21:35,836
HÉROS