1
00:00:06,673 --> 00:00:10,010
DER LAPPEN MUSS
NICHT IMMER HOCHGEHEN
2
00:00:58,975 --> 00:01:03,104
{\an8}Wie können sie uns an so einem
schönen Tag in der Schule einsperren?
3
00:01:03,188 --> 00:01:05,815
{\an8}Sie sperren uns nicht ein, Bart.
Sie...
4
00:01:05,899 --> 00:01:07,317
{\an8}SPRINGFIELD-GEFÄNGNIS
GEFÄNGNISBUS
5
00:01:09,527 --> 00:01:11,112
Gefängnisbus, Otto?
6
00:01:11,196 --> 00:01:14,574
{\an8}Der Schulbus ist kaputt. Also setzt
euch hin, bevor ich euch abknalle!
7
00:01:15,116 --> 00:01:17,160
{\an8}- Otto!
- Tut mir leid.
8
00:01:17,243 --> 00:01:21,331
{\an8}Wenn ich in dem Bus sitze,
dann werde ich ganz verrückt.
9
00:01:42,143 --> 00:01:45,814
{\an8}Genau darum geht es,
wenn man ein Kind ist.
10
00:01:48,274 --> 00:01:51,945
{\an8}Hey Huck,
was macht denn L-I-N-C-O-N hier?
11
00:01:52,028 --> 00:01:53,780
{\an8}Keine Ahnung.
Ist doch deine Fantasie.
12
00:01:53,863 --> 00:01:56,074
- Hi Abe.
- Hallo Bart.
13
00:02:02,580 --> 00:02:06,668
Nun gut, Kinder, unsere neuen
ultraharten Haltungsstühle sind da.
14
00:02:06,751 --> 00:02:09,337
Sie wurden von
bedeutenden Posturologen entworfen...
15
00:02:09,420 --> 00:02:12,215
um schlechte Haltung bei Menschen
bis zum Jahre 3000 zu beseitigen.
16
00:02:12,298 --> 00:02:15,468
Mrs. Krabappel,
ich habe einen Rückenkrampf!
17
00:02:16,010 --> 00:02:18,638
Ich weiß, dass sie euch
ein bisschen unbequem vorkommen.
18
00:02:18,721 --> 00:02:21,391
Aber irgendwann werden sich
eure Knochen der Form anpassen.
19
00:02:21,474 --> 00:02:25,812
Ich habe jegliches Gefühl in
meiner linken Körperhälfte verloren.
20
00:02:25,895 --> 00:02:30,567
Leider sind alle Schuluhren das ganze
Halbjahr zu schnell gelaufen.
21
00:02:30,650 --> 00:02:35,947
Also bleiben wir heute zwei Stunden
länger, um die Zeit nachzuholen.
22
00:02:38,741 --> 00:02:41,286
UHRENSTÖRSET
FÜR DEN KLEINEN UNHOLD
23
00:02:51,004 --> 00:02:55,925
Ich habe das alles erreicht, nachdem
ich die Schule geschmissen habe.
24
00:02:57,594 --> 00:03:00,388
Das reicht. Ich haue hier ab.
25
00:03:00,471 --> 00:03:02,307
Ich muss zum Zahnarzt.
26
00:03:02,390 --> 00:03:06,186
Da steckt ein Kümmelkorn
unter meiner Brücke fest.
27
00:03:06,853 --> 00:03:09,439
{\an8}Rufen Sie meine Mutter an,
wenn Sie das überprüfen möchten.
28
00:03:09,522 --> 00:03:12,525
Schon gut, Bart. Ich vertraue dir.
29
00:03:13,067 --> 00:03:14,986
"Entschuldigen Sie bitte
meine Handschrift.
30
00:03:15,069 --> 00:03:19,365
Ich habe mir die Schreibhand verletzt.
Unterschrieben, Mrs. Simpson."
31
00:03:19,449 --> 00:03:22,869
Sie hatten Recht, misstrauisch
zu sein, Edna. Ins Kriminallabor.
32
00:03:26,247 --> 00:03:27,874
Ergebnislos.
33
00:03:27,957 --> 00:03:31,502
Hätten bloß mehr den elektronischen
Ortungsimplantaten zugestimmt.
34
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Wir hatten nur einen Freiwilligen.
35
00:03:37,133 --> 00:03:39,761
Sag es! Wo ist dein Bruder?
36
00:03:39,844 --> 00:03:43,514
Antworte ihm lieber, Lisa.
Er ist ein böser Mann.
37
00:03:43,848 --> 00:03:45,558
Worüber lachst du?
38
00:03:45,642 --> 00:03:48,770
Am Anfang waren Sie der böse Polizist
und jetzt sind Sie der gute.
39
00:03:48,853 --> 00:03:51,689
Sie und Willie haben vor etwa
zehn Minuten die Rollen getauscht.
40
00:03:51,773 --> 00:03:54,359
Das haben wir nicht. Wo ist Bart?
Sag es mir lieber!
41
00:03:54,442 --> 00:03:58,821
Sag es ihm lieber. Ich kann ihn
nicht kontrollieren, wenn er so ist.
42
00:03:59,364 --> 00:04:02,283
- Jetzt sind Sie der gute Polizist.
- Was?!
43
00:04:04,244 --> 00:04:07,956
Es macht Spaß,
seine Zukunft zu planen.
44
00:04:11,834 --> 00:04:14,379
Meine Träume werden Wirklichkeit!
45
00:04:16,089 --> 00:04:20,426
Hey Junge.
Möchtest du eine Leiche sehen?
46
00:04:22,595 --> 00:04:26,057
Wenn ich ein Schulschwänzer wäre,
dann würde ich hierher kommen.
47
00:04:26,140 --> 00:04:29,811
Das Springfield-Naturkundemuseum.
48
00:04:30,561 --> 00:04:32,272
Du gehörst mir, Simpson.
49
00:04:32,355 --> 00:04:34,023
DREI NICHT-JUGENDFREIE FILME
50
00:04:34,107 --> 00:04:36,901
Wenn ich jünger als 17 wäre,
dann wäre ich in der Schule, oder?
51
00:04:36,985 --> 00:04:39,737
Ja, das stimmt wahrscheinlich.
Viel Spaß bei Mops-o-rama, Sir.
52
00:04:41,739 --> 00:04:44,534
Warum sind denn auch
im Jugendzentrum keine Kinder?
53
00:04:44,617 --> 00:04:47,078
Bin ich nicht mehr auf dem Laufenden?
54
00:04:47,161 --> 00:04:49,455
Nein. Die Kinder sind diejenigen,
die falsch handeln.
55
00:04:49,539 --> 00:04:51,958
SPRINGFIELD-AUKTIONSHAUS
FRÜHER EIN LEERER BAUPLATZ
56
00:04:52,333 --> 00:04:57,463
Verkauft an den kleinen Mann mit
der laufenden Nase für 2,3 Millionen.
57
00:04:57,547 --> 00:05:02,468
Das nächsthöchste Gebot
kam von Ihnen, Sir, 2,1 Millionen.
58
00:05:05,763 --> 00:05:08,891
Gab es irgendwelche
ernst gemeinten Gebote für das Gemälde?
59
00:05:08,975 --> 00:05:10,768
Nein.
60
00:05:16,399 --> 00:05:20,653
- Er darf mich nicht schwänzen sehen.
- Er darf mich nicht schwänzen sehen.
61
00:05:21,988 --> 00:05:25,700
- Guten Nachmittag.
- Wie geht es Ihnen, Sir?
62
00:05:27,410 --> 00:05:28,995
- Trottel.
- Trottel.
63
00:05:30,413 --> 00:05:31,581
Eine Spur.
64
00:05:33,124 --> 00:05:35,793
Seine Kaugummisorte.
Doppelter Pfefferminzgeschmack.
65
00:05:35,877 --> 00:05:40,923
Du willst deinen Spaß verdoppeln?
Ich verdopple dein Nachsitzen.
66
00:05:41,257 --> 00:05:43,968
Ich wünschte,
dass jemand das hören könnte.
67
00:05:44,052 --> 00:05:47,805
Und jetzt beginnt die Endphase.
68
00:05:47,889 --> 00:05:49,015
Eisdiele
69
00:05:52,226 --> 00:05:54,228
Ay caramba!
70
00:06:08,868 --> 00:06:10,870
Mal sehen, wie er mich jetzt verfolgt.
71
00:06:23,883 --> 00:06:25,343
Mein Gott.
72
00:06:25,426 --> 00:06:31,432
Er ist wie die Jungs in der Schule,
die nie aufgeben.
73
00:07:05,508 --> 00:07:09,971
Er ist nicht weit entfernt.
Ich kann seine Angst spüren.
74
00:07:11,431 --> 00:07:13,015
Was zum...?
75
00:07:18,104 --> 00:07:21,691
Freddy, Liebling, irgendetwas
ist gerade auf den Rücksitz gefallen.
76
00:07:21,774 --> 00:07:24,402
Ich bezahle dich nicht fürs Reden.
77
00:07:26,237 --> 00:07:28,072
QUIMBY-GRUNDSTÜCK
78
00:07:28,156 --> 00:07:30,032
DONNERSTAGS IST
FRAUENABEND
79
00:07:30,116 --> 00:07:31,617
ALLES GUTE ZUM 18. GEBURTSTAG
FREDDY
80
00:07:34,912 --> 00:07:37,123
Gib mir den Ball!
81
00:07:38,499 --> 00:07:42,086
Leute, jemand hat etwas
in den Punsch gemischt.
82
00:07:44,338 --> 00:07:45,798
Das ist mein Neffe...
83
00:07:45,882 --> 00:07:49,260
der den Spürsinn der Quimbys hat,
der die Herzen der Öffentlichkeit gewann.
84
00:07:49,343 --> 00:07:53,806
Herzlichen Glückwunsch, Freddy. Und
verübe deine Schandtaten im Privaten.
85
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
- Ja.
- Hört, hört.
86
00:08:02,899 --> 00:08:04,525
Und wer bist du, junger Mann?
87
00:08:04,609 --> 00:08:07,278
Ich bin einer Ihrer Neffen,
den Sie nicht oft sehen, Bart-Bart.
88
00:08:10,406 --> 00:08:14,410
Hey McBain, ich bin ein großer Fan,
aber Ihr letzter Film war echt mies.
89
00:08:14,494 --> 00:08:18,456
Ich weiß. Es gab vom ersten Tag an
Probleme mit dem Drehbuch.
90
00:08:18,539 --> 00:08:22,001
Ja, alles klar. Du hast
keinen Freifahrtschein, McBain.
91
00:08:22,084 --> 00:08:27,924
Maria, mein großes Herz bricht.
Du findest mich in meinem Hummer.
92
00:08:29,800 --> 00:08:31,969
Hey, was zum Teufel ist das?
93
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
Es ist eine "Souppè", Sir.
94
00:08:34,055 --> 00:08:36,015
Moment.
Wie haben Sie es genannt?
95
00:08:36,098 --> 00:08:40,478
Sagen Sie es so laut,
dass alle es hören können. Na los.
96
00:08:41,187 --> 00:08:43,147
Souppè
97
00:08:44,815 --> 00:08:47,652
"Souppè"? "Souppè"?
98
00:08:47,735 --> 00:08:49,695
Es heißt "Suppe"
Sprechen Sie es richtig aus.
99
00:08:51,572 --> 00:08:52,573
Souppè.
100
00:08:56,327 --> 00:08:58,996
Kommen Sie! Ich bin noch nicht
damit fertig, Sie zu erniedrigen.
101
00:09:02,500 --> 00:09:07,255
Das ist der größte Puffreis-Würfel,
den ich je gesehen habe.
102
00:09:09,465 --> 00:09:11,884
Mann, die Reichen wissen zu leben.
103
00:09:11,968 --> 00:09:14,762
- Franzmann. Sagen Sie "Suppe".
- Niemals!
104
00:09:14,845 --> 00:09:19,475
Ok, Sie wollten es ja nicht anders.
Es wird mir Freude bereiten.
105
00:09:29,986 --> 00:09:31,696
Das muss wehtun.
106
00:09:33,531 --> 00:09:35,074
Oh mein Gott.
107
00:09:35,157 --> 00:09:39,328
Jemand hat einen Bissen von dem
großen Puffreis-Würfel genommen.
108
00:09:39,412 --> 00:09:41,914
Oh ja und der Ober
wurde brutal zusammengeschlagen.
109
00:09:43,916 --> 00:09:45,418
SUPPE FALSCH AUSGESPROCHEN
110
00:09:45,501 --> 00:09:49,922
Hier steht, dass Freddy Quimby
einen Ober fast totgeschlagen hat.
111
00:09:50,006 --> 00:09:52,174
Diese Quimby-Kinder
sind so wild und reich.
112
00:09:52,258 --> 00:09:54,677
Hoffentlich bekommt er endlich mal,
was er verdient hat.
113
00:09:54,760 --> 00:09:56,470
Aber Freddy Quimby ist unschuldig!
114
00:09:56,554 --> 00:09:59,473
Woher weißt du das?
Es gab keine Zeugen.
115
00:09:59,557 --> 00:10:00,975
Ja, klar.
116
00:10:01,058 --> 00:10:04,729
Man würde doch denken, dass bei so
einer Party jemand etwas gesehen hat.
117
00:10:04,812 --> 00:10:09,025
Hat es aber nicht, ok? Hier steht es
schwarz auf weiß, keine Zeugen.
118
00:10:09,108 --> 00:10:12,236
Fall abgeschlossen.
Lasst uns die Witze lesen.
119
00:10:12,320 --> 00:10:15,031
Seht mal hier,
Charlie Brown sagte: "Du meine Güte."
120
00:10:15,114 --> 00:10:17,700
Das ist ja eine Überraschung.
121
00:10:19,493 --> 00:10:23,581
Ich muss es loswerden. Ich war gestern
auf dem Grundstück der Quimbys...
122
00:10:23,664 --> 00:10:27,960
als der französische Ober verprügelt
wurde. Freddy Quimby ist unschuldig.
123
00:10:28,044 --> 00:10:31,797
Du hast es gesehen? Bart,
das musst du der Polizei erzählen.
124
00:10:31,881 --> 00:10:33,966
- Das kann ich nicht.
- Warum?
125
00:10:34,508 --> 00:10:39,180
Ich weiß, dass du gestern geschwänzt
hast. Und wenn ich's beweisen kann...
126
00:10:39,263 --> 00:10:43,351
dann schicke ich dich
auf die Christliche Militärschule.
127
00:10:43,434 --> 00:10:46,228
- Wie er gesagt hat.
- Ich verstehe.
128
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
Wenn du aussagst, dann weiß Skinner,
dass du geschwänzt hast.
129
00:10:49,482 --> 00:10:51,776
Na ja, wenn Freddy Quimby
es nicht getan hat...
130
00:10:51,859 --> 00:10:55,821
dann wird er von fairen unparteiischen
Geschworenen freigesprochen.
131
00:10:55,905 --> 00:11:00,868
Ich bin Geschworener!
Dafür wird der Quimby-Junge hängen!
132
00:11:00,951 --> 00:11:03,996
Ich wusste, es ist keine gute Idee,
ihm beim Öffnen der Post zuzusehen.
133
00:11:04,080 --> 00:11:07,541
Jetzt schalten wir live zum Gericht
zu Kent Brockman.
134
00:11:07,625 --> 00:11:11,087
...ockman, vor dem Gerichtssaal,
in dem sich ein Streit über Suppe...
135
00:11:11,170 --> 00:11:14,507
zum größten Prozess in der Geschichte
Springfields entwickelt hat.
136
00:11:14,590 --> 00:11:18,594
Hinter diesen Türen wird
ein Bundesrichter Skandale enthüllen...
137
00:11:18,678 --> 00:11:24,141
in einem Fall, den die Medien
"Verprügelter Ober" genannt haben.
138
00:11:24,225 --> 00:11:28,312
Ich schlug "Oberfall" vor, wurde dafür
aber von Kollegen ausgebuht.
139
00:11:28,396 --> 00:11:31,607
Da es in diesem Staat illegal ist,
bei Gerichtsprozessen zu filmen...
140
00:11:31,691 --> 00:11:33,067
müssen wir jetzt leise sein.
141
00:11:38,364 --> 00:11:42,326
Ich weiß, dass du meine Gedanken
lesen kannst, Bart. Zur Erinnerung:
142
00:11:42,410 --> 00:11:46,872
Wenn ich dich beim Schwänzen
erwische, gehört dein Hintern mir.
143
00:11:46,956 --> 00:11:52,586
Ja, du hast richtig gehört. Ich denke
Wörter, die ich nie sagen würde.
144
00:11:52,670 --> 00:11:56,132
Ich weiß, dass du meine Gedanken
lesen kannst, Junge.
145
00:12:02,096 --> 00:12:07,143
Ich werde beweisen,
dass Freddy Quimby unschuldig ist.
146
00:12:07,226 --> 00:12:11,313
Zuerst einmal ist der Ankläger
eine sehr zwielichtige Gestalt.
147
00:12:11,397 --> 00:12:15,151
Dieser Ober, Mr. LaCoste, wurde nicht
nur nicht in Springfield geboren...
148
00:12:15,234 --> 00:12:18,779
sondern er wurde nicht mal
in diesem Land geboren!
149
00:12:23,200 --> 00:12:25,536
Von jetzt an sagen Sie mir alles.
150
00:12:25,870 --> 00:12:29,749
Freddy Quimby war in jener Nacht
die ganze Zeit mit mir zusammen.
151
00:12:29,832 --> 00:12:33,794
Wir sammelten Dosen
für die hungernden Menschen in...
152
00:12:33,878 --> 00:12:35,963
Sie wissen schon,
eins dieser Verliererländer.
153
00:12:36,046 --> 00:12:39,008
- Das beweist Freddys Unschuld.
- Er ist eindeutig unschuldig.
154
00:12:39,091 --> 00:12:41,552
Gut. Meine Wäsche ist fertig.
155
00:12:41,635 --> 00:12:44,263
Siehst du, Lisa? Sie brauchen
meine Zeugenaussage gar nicht.
156
00:12:44,346 --> 00:12:48,392
Nur weil Bürgermeister Quimby
die Freiheit seines Neffen erkauft.
157
00:12:48,476 --> 00:12:51,312
Das System funktioniert.
Frag nur mal Claus von Bülow.
158
00:12:51,395 --> 00:12:55,691
Ich werde nicht nur beweisen,
dass Freddy Quimby schuldig ist...
159
00:12:55,775 --> 00:12:59,153
sondern auch, dass er unschuldig ist,
nicht schuldig zu sein.
160
00:12:59,236 --> 00:13:02,364
Ich stütze mich
auf den Sachverständigen Dr. Hibbert.
161
00:13:02,448 --> 00:13:07,328
Nur einer von zwei Millionen Leuten
hat das so genannte "Bösheitsgen".
162
00:13:07,411 --> 00:13:13,501
Hitler hatte es. Walt Disney hatte es.
Und Freddy Quimby hat es.
163
00:13:13,584 --> 00:13:16,962
Danke, Dr. Hibbert. Hiermit beschließe
ich meine Beweiserhebung.
164
00:13:17,046 --> 00:13:18,798
Sie beschließen Ihre Beweiserhebung.
165
00:13:18,881 --> 00:13:23,928
Was? Nein, ich dachte, dass wäre
eine Redewendung. Fall abgeschlossen.
166
00:13:24,011 --> 00:13:25,596
Entschuldigung, Euer Ehren.
167
00:13:26,096 --> 00:13:30,267
Ja, ich würde das Gericht gerne
auf etwas aufmerksam machen.
168
00:13:34,814 --> 00:13:37,358
- Was?
- Geben Sie die Brille dem Beamten.
169
00:13:37,441 --> 00:13:39,235
Alles klar.
170
00:13:40,945 --> 00:13:43,030
Und die auch.
171
00:13:43,113 --> 00:13:46,200
Euer Ehren, obwohl ich die Unschuld
meines Mandanten bewiesen habe...
172
00:13:46,283 --> 00:13:49,495
würde ich gerne Freddy Quimby
in den Zeugenstand rufen...
173
00:13:49,578 --> 00:13:53,040
damit wir uns alle an
seiner Anständigkeit erfreuen können.
174
00:13:53,123 --> 00:13:55,376
Er ist wohlhabend
und daher von Natur aus gut.
175
00:13:55,459 --> 00:13:57,127
Sein Haar sieht unschuldig aus.
176
00:13:57,211 --> 00:14:00,673
Mr. Quimby,
haben Sie Mr. LaCoste beleidigt?
177
00:14:00,756 --> 00:14:04,802
Natürlich nicht. Ich liebe jedes
Lebewesen auf Gottes grüner Erde.
178
00:14:04,885 --> 00:14:08,013
Deshalb würden Sie nie
die Beherrschung verlieren...
179
00:14:08,097 --> 00:14:11,308
wegen etwas so Trivialem
wie die Aussprache von "Suppe".
180
00:14:11,392 --> 00:14:15,312
Es heißt "Suppe"! "Suppe"!
Ich bring Sie um! Euch alle!
181
00:14:15,396 --> 00:14:19,316
- Besonders die Geschworenen!
- Er ist auf jeden Fall schuldig.
182
00:14:19,400 --> 00:14:22,319
Das lief nicht gut. Die Verteidigung
schließt ihre Beweisführung ab.
183
00:14:22,403 --> 00:14:25,781
Die Geschworenen ziehen sich zurück
und treffen eine Entscheidung.
184
00:14:25,865 --> 00:14:28,242
Das wird nicht lange dauern.
Er ist eindeutig schuldig.
185
00:14:28,325 --> 00:14:30,411
Wir sind wahrscheinlich
zum Abendessen zu Hause.
186
00:14:30,494 --> 00:14:34,748
Gut. Dieser Hund aus Frasier wird
auf dem Delfin aus SeaQuest reiten.
187
00:14:35,791 --> 00:14:41,630
Bart, wegen dir landet ein schlimmer,
aber unschuldiger Mann im Gefängnis.
188
00:14:41,714 --> 00:14:44,049
Vielleicht sollte ich mich melden.
189
00:14:44,133 --> 00:14:48,679
Ich kann das Urteil kaum erwarten.
Das macht mir am meisten Spaß.
190
00:14:49,555 --> 00:14:52,725
Bart Simpson, wegen dem
schändlichen Verbrechen Schwänzen...
191
00:14:52,808 --> 00:14:58,063
verurteile ich dich zu lebenslanger
harter Arbeit in der Cafeteria.
192
00:14:58,814 --> 00:15:01,233
Noch mehr Maisauflauf, Jimbo Junior?
193
00:15:01,317 --> 00:15:04,278
Diese Maisauflauf schmeckt
wie Scheißauflauf.
194
00:15:04,361 --> 00:15:06,447
Pass auf, was du sagst, Süßer.
195
00:15:10,951 --> 00:15:13,329
Deine Schwester sagt,
dass du mir etwas zu sagen hast.
196
00:15:13,412 --> 00:15:18,042
Was? Ja. Ich wollte bloß sagen...
197
00:15:18,125 --> 00:15:22,504
wie großartig es ist, mal endlich
Mädels auf dem Richterstuhl zu sehen.
198
00:15:22,588 --> 00:15:25,174
Leisten Sie weiter gute Arbeit,
Schätzchen.
199
00:15:29,428 --> 00:15:31,889
"Mädels auf dem Richterstuhl."
200
00:15:36,226 --> 00:15:38,687
GESCHWORENENZIMMER
201
00:15:39,980 --> 00:15:43,859
- Warum abstimmen? Er ist schuldig.
- Wir machen es besser offiziell.
202
00:15:43,943 --> 00:15:45,402
Was bedeutet "abgesondert"?
203
00:15:45,486 --> 00:15:49,823
Man sperrt festgefahrene Geschworene
ein, damit sie mit niemandem reden.
204
00:15:49,907 --> 00:15:53,285
- Was heißt "festgefahren"?
- Wenn Geschworene uneinig sind.
205
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
- Und "wenn"?
- Eine Konjunktion, die bedeutet:
206
00:15:56,080 --> 00:15:58,540
"Im Falle von"
oder "unter der Voraussetzung, dass".
207
00:15:58,624 --> 00:16:02,336
"Wenn" wir also nicht alle
der gleichen Meinung sind...
208
00:16:02,419 --> 00:16:08,133
sind wir "festgefahren"
und müssen dann...
209
00:16:08,217 --> 00:16:10,344
im Springfield Palace Hotel
"abgesondert" werden.
210
00:16:10,427 --> 00:16:13,973
- Das wird nicht passieren, Homer.
- Abstimmung. Meine Leber versagt.
211
00:16:14,056 --> 00:16:19,687
Wo wir umsonst ein Zimmer, Essen,
einen Pool, HBO, Free Willy haben!
212
00:16:19,770 --> 00:16:21,605
Die Justiz ist keine leichtfertige Sache.
213
00:16:21,689 --> 00:16:25,651
Es hat wenig, wenn nicht gar nichts
mit dem Wal zu tun. Stimmen wir ab!
214
00:16:25,734 --> 00:16:28,696
- Wie stimmt der Rest von euch ab?
- Schuldig.
215
00:16:28,779 --> 00:16:32,366
Ok, in Ordnung. Mit wie vielen Ts
schreibt man "unschuldig"?
216
00:16:32,700 --> 00:16:34,952
Ich mache nur das,
was ich für richtig erachte.
217
00:16:35,035 --> 00:16:39,206
Ich denke, Freddy Quimby sollte
hier als ein freies Hotel rausgehen.
218
00:16:43,711 --> 00:16:47,297
Ich vermisse dich auch, Marge.
Aber das Gesetz braucht mich.
219
00:16:47,381 --> 00:16:49,842
Ich komme
so schnell wie möglich nach Hause.
220
00:16:49,925 --> 00:16:52,511
Zimmerservice, schicken Sie
noch zwei Schmorbraten hoch...
221
00:16:52,594 --> 00:16:55,889
und noch drei Kissen
mit Schokoladentäfelchen darauf.
222
00:16:57,141 --> 00:17:01,353
Wir sind irgendwie
wie ein typisches altes Ehepaar.
223
00:17:01,437 --> 00:17:04,189
- Sie der Unordentliche und ich...
- Halten Sie den Mund!
224
00:17:04,273 --> 00:17:05,649
Oh ja. Natürlich.
225
00:17:06,900 --> 00:17:10,946
Wurden deine Innereien von deinem
schlechten Gewissen aufgefressen?
226
00:17:11,030 --> 00:17:14,074
Den Spruch kannst du dir sparen.
Du hast hier den Coolman vor dir.
227
00:17:14,158 --> 00:17:16,118
Cool wie Eis.
228
00:17:16,201 --> 00:17:20,831
Gleich: McGonickle wird eine Tat
angehängt, die er nicht begangen hat.
229
00:17:20,914 --> 00:17:23,751
Und nur ein Zeuge
kann seine Unschuld beweisen.
230
00:17:23,834 --> 00:17:27,129
Ein kleiner Feigling, der zu feige ist,
um sich als Zeuge zu melden.
231
00:17:27,212 --> 00:17:29,298
Du musst ihm sagen,
was du gesehen hast, Billy.
232
00:17:29,381 --> 00:17:32,134
Aber ich habe Angst, McGonickle.
233
00:17:32,217 --> 00:17:35,846
Du musst das für mich tun, Billy.
McGonickle.
234
00:17:35,929 --> 00:17:39,808
Ok. Für Sie, McGonickle.
235
00:17:39,892 --> 00:17:45,814
{\an8}Na ja, McGonickle, Billy ist tot.
Sie haben ihm die Kehle aufgeschlitzt.
236
00:17:45,898 --> 00:17:48,567
Hey, ich esse gerade
mein Mittagessen.
237
00:17:52,321 --> 00:17:57,659
Spring, freier Willy! Spring.
Spring mit aller Kraft!
238
00:18:05,375 --> 00:18:07,961
Oh nein.
Willy hat es nicht geschafft.
239
00:18:08,045 --> 00:18:10,297
Und er hat
unseren Jungen zerquetscht!
240
00:18:10,380 --> 00:18:12,549
Was für eine Sauerei.
241
00:18:12,633 --> 00:18:15,010
Mir gefällt
dieser neue Rohschnitt nicht.
242
00:18:17,888 --> 00:18:20,349
- Hast du ihn, Barn?
- Was denn?
243
00:18:21,892 --> 00:18:24,353
- Sie stehlen einen Tisch?
- Ich stehle ihn nicht.
244
00:18:24,436 --> 00:18:27,648
Hotels erwarten, dass man ein paar
Dinge mitnimmt. Es ist ein Souvenir.
245
00:18:27,731 --> 00:18:30,109
- Ist das meine Krawatte?
- Souvenir.
246
00:18:31,652 --> 00:18:34,863
Was soll man machen, wenn
ein böser Mann ins Gefängnis muss...
247
00:18:34,947 --> 00:18:36,573
aber ich weiß,
dass er unschuldig ist.
248
00:18:36,657 --> 00:18:39,409
Na ja, Bart, dein Onkel Arthur
hätte Folgendes dazu gesagt:
249
00:18:39,493 --> 00:18:41,995
"Erschießt sie alle
und Gott soll sie dann auswählen."
250
00:18:42,079 --> 00:18:44,957
Leider hat er diese Theorie
eines Tages in die Tat umgesetzt.
251
00:18:45,040 --> 00:18:47,668
75 Polizisten wurden benötigt,
um ihn zur Strecke zu bringen.
252
00:18:47,751 --> 00:18:49,962
Und ab jetzt
reden wir nie wieder von ihm.
253
00:18:53,006 --> 00:18:54,842
Mom. Mom.
254
00:18:56,301 --> 00:18:57,427
Mom!
255
00:18:57,511 --> 00:19:02,266
Und wenn ich diesem Typen
helfen kann? Soll ich es machen?
256
00:19:02,349 --> 00:19:07,062
Liebling, höre auf dein Herz und nicht
auf die Stimmen in deinem Kopf...
257
00:19:07,146 --> 00:19:10,399
wie ein gewisser Onkel es
an einem grauen Dezembermorgen tat.
258
00:19:14,653 --> 00:19:20,534
Auch wenn's illegal ist, einen Prozess
zu diesem Zeitpunkt neu zu eröffnen...
259
00:19:20,617 --> 00:19:23,829
kann ich einfach nicht nein
zu Kindern sagen.
260
00:19:24,955 --> 00:19:28,458
Also, junger Mann,
wenn Freddy Quimby...
261
00:19:28,542 --> 00:19:33,505
die Verletzungen nicht Mr. LaCoste
zugefügt hat, wer war es dann?
262
00:19:33,881 --> 00:19:37,050
Na ja, ich habe mich in der Küche
versteckt, als das alles passiert ist.
263
00:19:37,134 --> 00:19:39,970
- Franzmann. Sag "Suppe".
- Niemals!
264
00:19:40,053 --> 00:19:44,850
Ok, Sie wollten es ja nicht anders.
Es wird mir Freude bereiten.
265
00:20:01,033 --> 00:20:02,576
RATTENFALLEN
266
00:20:10,918 --> 00:20:12,753
Und das ist wirklich passiert.
267
00:20:12,836 --> 00:20:17,341
Das ist unglaublich!
Ich bin kein unbeholfener Clouseau-Ober!
268
00:20:17,424 --> 00:20:19,051
Ich werde...
269
00:20:20,677 --> 00:20:22,387
{\an8}RATTENFALLEN
LIEFERSERVICE
270
00:20:22,471 --> 00:20:24,223
{\an8}VORSICHT:
OFFENES DACH
271
00:20:25,557 --> 00:20:27,976
{\an8}Wenigstens waren es keine Großen.
272
00:20:29,228 --> 00:20:33,774
Wie konntest du das sehen? Hättest du
nicht in der Schule sein sollen?
273
00:20:34,900 --> 00:20:37,986
Ich habe die Schule geschwänzt.
274
00:20:38,070 --> 00:20:40,989
Ich wusste es! Ich wusste, du machst
früher oder später einen Fehler!
275
00:20:41,073 --> 00:20:44,826
- Fehler? Er hat es doch gestanden.
- Ruhe, ich brauche das.
276
00:20:45,244 --> 00:20:49,498
Dieses Gericht befindet Freddy Quimby
in allen Punkten für unschuldig.
277
00:20:49,581 --> 00:20:50,791
Fall abgeschlossen.
278
00:20:55,921 --> 00:20:58,298
Ich bin davon beeindruckt,
was du da drinnen getan hast.
279
00:20:58,382 --> 00:21:02,177
Du hast für Quimby ausgesagt,
obwohl du dich damit reingeritten hast.
280
00:21:02,261 --> 00:21:04,596
Auf der anderen Seite
hast du die Schule geschwänzt.
281
00:21:04,680 --> 00:21:08,850
Dann gleichen sich
die beiden Dinge doch aus, oder?
282
00:21:08,934 --> 00:21:14,231
Ich bin ein kleiner Mann, Bart.
Ein kleiner, kleinkarierter Mann.
283
00:21:14,314 --> 00:21:15,524
Drei Monate Nachsitzen.
284
00:21:17,609 --> 00:21:19,194
Moment mal, Bart.
285
00:21:21,780 --> 00:21:24,449
Machen wir daraus
vier Monate Nachsitzen.
286
00:21:26,493 --> 00:21:28,787
Na ja, Marge, es war schrecklich.
287
00:21:28,870 --> 00:21:31,581
Alle in dem Geschworenenzimmer
waren gegen mich.
288
00:21:31,665 --> 00:21:35,294
Aber ich stand zu meiner Überzeugung
und hatte damit Recht.
289
00:21:35,377 --> 00:21:39,006
Und deshalb gab es
chinesisches Essen zu Mittag.
290
00:21:39,089 --> 00:21:40,966
Schön für dich, Homie.
291
00:21:41,049 --> 00:21:44,011
Hier sind viele Dinge passiert,
als du nicht da warst.
292
00:21:44,094 --> 00:21:48,348
Großartig, Marge.
Ich möchte alles darüber wissen.
293
00:21:48,432 --> 00:21:50,642
Gib sie mir!
294
00:21:50,726 --> 00:21:52,519
Und die auch.
295
00:21:52,602 --> 00:21:54,771
Und die.
296
00:22:52,954 --> 00:22:53,955
{\an8}Übersetzung:
Sonja Hoffman