1
00:00:03,044 --> 00:00:05,588
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,177
(bell ringing)
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,804
(tires screech)
4
00:00:14,431 --> 00:00:15,724
D'oh!
5
00:00:15,807 --> 00:00:16,683
-Aah!
-(tires screech)
6
00:00:19,060 --> 00:00:20,437
(glass shattering)
7
00:00:33,742 --> 00:00:36,703
{\an8}-(chortling)
-(applause)
8
00:00:36,786 --> 00:00:39,456
{\an8}Please, Krusty,
this is very demeaning.
9
00:00:39,539 --> 00:00:41,416
{\an8}Shut up and conduct!
10
00:00:41,499 --> 00:00:42,417
(chittering)
11
00:00:42,500 --> 00:00:45,086
("Blue Danube waltz")
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,343
{\an8}(chitters)
13
00:00:52,427 --> 00:00:56,473
{\an8}-(screaming)
-(all monkeys screeching)
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,975
{\an8}-(gnawing)
-(groaning)
15
00:00:59,059 --> 00:01:00,769
{\an8}(laughing)
16
00:01:02,645 --> 00:01:06,024
{\an8}Maggie, can you point
to the monkey?
17
00:01:06,107 --> 00:01:08,026
{\an8}(blows raspberry)
What do babies know?
18
00:01:08,109 --> 00:01:10,278
{\an8}Maggie, can you point
to the credenza?
19
00:01:11,946 --> 00:01:14,074
{\an8}-D'oh!
-MARGE: Homer, you didn't do
20
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
{\an8}a very good job frosting
Maggie's birthday cake.
21
00:01:16,242 --> 00:01:20,163
{\an8}What? It's not
"Magaggie's" birthday?
22
00:01:20,246 --> 00:01:23,208
Oh.
(chewing loudly)
23
00:01:24,918 --> 00:01:26,795
{\an8}Hey! Hey! Hey! Hey!
Stop it!
24
00:01:26,878 --> 00:01:28,630
{\an8}I made a special cake
for you to ruin.
25
00:01:28,713 --> 00:01:31,299
{\an8}-It's over there.
-Ooh.
26
00:01:31,382 --> 00:01:33,760
{\an8}-(chews loudly)
-(doorbell rings)
27
00:01:35,553 --> 00:01:38,056
{\an8}Hello, everyone,
except Homer.
28
00:01:38,139 --> 00:01:41,142
{\an8}Happy birthday,
granddaughter.
29
00:01:41,226 --> 00:01:44,187
{\an8}Marge, I think that's your
father-in-law across the street.
30
00:01:45,814 --> 00:01:49,526
Happy birthday!
31
00:01:49,609 --> 00:01:51,653
Everybody get ready.
32
00:01:51,736 --> 00:01:53,738
Here comes
the birthday girl
33
00:01:53,822 --> 00:01:56,825
in her very first
dress.
34
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
ALL: Aww!
35
00:01:58,159 --> 00:02:00,411
She's a little angel.
36
00:02:00,495 --> 00:02:04,374
Yeah. I wanna put a hook in her
and hang her from our Christmas tree.
37
00:02:04,457 --> 00:02:06,876
What smells?
38
00:02:06,960 --> 00:02:08,128
Uh-oh.
39
00:02:11,881 --> 00:02:14,342
Shouldn't we wait for the other babies
before we open the presents?
40
00:02:14,425 --> 00:02:16,052
We didn't invite
the other babies.
41
00:02:16,136 --> 00:02:18,513
Maggie doesn't seem to get
along with the other babies.
42
00:02:24,519 --> 00:02:27,939
MARGE: Maggie, we have
a surprise for you!
43
00:02:32,277 --> 00:02:33,528
(whimpering)
44
00:02:33,611 --> 00:02:35,655
(shutters clicking)
45
00:02:35,738 --> 00:02:37,532
(whimpers)
46
00:02:37,615 --> 00:02:42,287
Ooh, put some Lister's Carbolic Unguent
on a wad of cotton.
47
00:02:42,370 --> 00:02:43,830
Put the cotton
in her ear.
48
00:02:43,913 --> 00:02:45,165
That'll stop them shakes.
49
00:02:45,248 --> 00:02:48,585
No, no. What she needs
is a Balsam Specific.
50
00:02:48,668 --> 00:02:50,128
Balsam Specific!
51
00:02:50,211 --> 00:02:52,380
Oof-- While we're
burning money,
52
00:02:52,463 --> 00:02:55,425
why don't we give her a curative
galvanic belt too?
53
00:02:55,508 --> 00:02:58,178
(raspy voice) Don't forget
to give her Smeckler's powder.
54
00:02:58,261 --> 00:02:59,512
BOTH:
Don't make fun.
55
00:03:02,974 --> 00:03:05,602
I remember Lisa's
third birthday.
56
00:03:05,685 --> 00:03:09,189
She and Bart did this adorable
little song and dance routine.
57
00:03:09,272 --> 00:03:10,815
Oh! (laughs)
58
00:03:10,899 --> 00:03:12,817
That was a real
horn-honker!
59
00:03:12,901 --> 00:03:15,278
-Let's see it.
-(Bart groans)
60
00:03:15,361 --> 00:03:17,822
Now! Do it!
61
00:03:17,906 --> 00:03:19,157
(both groaning)
62
00:03:19,240 --> 00:03:20,074
Do it!
63
00:03:22,911 --> 00:03:25,955
♪ Hot dogs,
Armour hot dogs ♪
64
00:03:26,039 --> 00:03:27,540
Sing it like you mean it!
65
00:03:27,624 --> 00:03:30,793
♪ What kinds of kids
eat Armour hot dogs ♪
66
00:03:30,877 --> 00:03:32,879
-♪ Fat kids ♪
-♪ Skinny kids ♪
67
00:03:32,962 --> 00:03:34,923
♪ Kids who climb
on rocks ♪
68
00:03:35,006 --> 00:03:36,799
-♪ Tough kids ♪
-♪ Sissy kids ♪
69
00:03:36,883 --> 00:03:38,468
♪ Even kids
with chicken pox ♪
70
00:03:38,551 --> 00:03:40,303
ALL: ♪ Love hot dogs ♪
71
00:03:40,386 --> 00:03:42,055
♪ Armour hot dogs ♪
72
00:03:42,138 --> 00:03:46,643
♪ The dogs kids
love to ♪
73
00:03:46,726 --> 00:03:50,313
{\an8}(off-key)
♪ Bite ♪
74
00:03:50,396 --> 00:03:51,689
Doesn't this family
know any songs
75
00:03:51,773 --> 00:03:52,982
that aren't
commercials?
76
00:03:56,861 --> 00:03:59,197
ALL: ♪ I feel like
chicken tonight ♪
77
00:03:59,280 --> 00:04:02,283
♪ Like chicken tonight,
like chicken tonight ♪
78
00:04:03,493 --> 00:04:05,370
(sighs)
79
00:04:05,453 --> 00:04:08,373
It's been great spending time
with my family again.
80
00:04:08,456 --> 00:04:11,668
I guess the next time I see you
won't be until Thanksgiving.
81
00:04:11,751 --> 00:04:14,837
Or if not then,
Christmas.
82
00:04:14,921 --> 00:04:17,257
I suppose I'll
be getting home too.
83
00:04:17,340 --> 00:04:20,009
At least I got
Matlock to keep me company.
84
00:04:20,093 --> 00:04:22,387
D'oh! He's on
in five minutes!
85
00:04:22,470 --> 00:04:24,389
He is? Step on it!
86
00:04:24,472 --> 00:04:25,682
(tires screech)
87
00:04:25,765 --> 00:04:27,016
OLD MAN: Hurry up! Hurry!
88
00:04:27,100 --> 00:04:28,810
Each Matlock
could be our last.
89
00:04:28,893 --> 00:04:31,104
Homie, you know
it's funny,
90
00:04:31,187 --> 00:04:34,274
both my mother and your father
seem pretty lonely.
91
00:04:34,357 --> 00:04:36,401
(giggles)
That is funny.
92
00:04:36,484 --> 00:04:39,862
Yeah. Anyway, maybe they could
go to a matinee together,
93
00:04:39,946 --> 00:04:42,407
or shopping,
or to that room in the library
94
00:04:42,490 --> 00:04:44,117
that's always full
of old people--
95
00:04:44,200 --> 00:04:45,702
Periodicals, that's it!
96
00:04:45,785 --> 00:04:49,622
Marge, please, old people
don't need companionship.
97
00:04:49,706 --> 00:04:51,541
They need to be
isolated and studied,
98
00:04:51,624 --> 00:04:53,543
so it can be determined
what nutrients they have
99
00:04:53,626 --> 00:04:55,712
that might be extracted
for our personal use.
100
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
Homer, would you please stop
reading that Ross Perot pamphlet?
101
00:04:57,880 --> 00:04:59,257
Oh!
102
00:05:04,137 --> 00:05:06,556
Say, I've got
a neat idea.
103
00:05:06,639 --> 00:05:08,016
Why don't you go in
and pick up my mother,
104
00:05:08,099 --> 00:05:09,600
and we'll go out to dinner?
105
00:05:09,684 --> 00:05:11,269
I'll be back
in a jiffy!
106
00:05:16,357 --> 00:05:17,567
That's not my mother.
107
00:05:17,650 --> 00:05:19,736
I'll be back
in a jiffy!
108
00:05:21,696 --> 00:05:25,241
Can I come too?
109
00:05:25,325 --> 00:05:26,284
Oh.
110
00:05:26,367 --> 00:05:30,371
(electrical buzzing)
111
00:05:33,166 --> 00:05:36,419
You know, Mom, you and Abe
have a lot in common.
112
00:05:36,502 --> 00:05:39,047
Um-- Hmm.
113
00:05:39,130 --> 00:05:42,050
You both got swindled
by that telemarketing scam.
114
00:05:42,133 --> 00:05:45,511
Oh, it's not a swindle.
What you do is, see,
115
00:05:45,595 --> 00:05:47,764
you give them all
your credit card numbers,
116
00:05:47,847 --> 00:05:52,060
and if one of them is lucky,
they'll send you a prize.
117
00:05:52,143 --> 00:05:55,438
I was just happy to talk
to someone on the phone.
118
00:05:55,521 --> 00:05:57,899
Aw, feelin' blue, eh?
119
00:05:57,982 --> 00:05:59,817
I got somethin'
that'll cheer you up.
120
00:05:59,901 --> 00:06:02,528
{\an8}(grunts)
121
00:06:02,612 --> 00:06:07,241
{\an8}(humming)
122
00:06:10,453 --> 00:06:13,581
-(wheezy laugh)
-(humming continues)
123
00:06:13,664 --> 00:06:14,582
Hmm?
124
00:06:14,665 --> 00:06:16,459
Sir, I represent the estate
of Charles Chaplin.
125
00:06:16,542 --> 00:06:18,503
I have a court order
demanding an immediate halt
126
00:06:18,586 --> 00:06:20,296
to this unauthorized
imitation.
127
00:06:20,380 --> 00:06:22,632
-Boys!
-(both grunting)
128
00:06:27,011 --> 00:06:28,930
And here's a picture
of me getting arrested
129
00:06:29,013 --> 00:06:30,765
for indecent exposure.
130
00:06:30,848 --> 00:06:34,227
It was the most embarrassing day
of my life.
131
00:06:34,310 --> 00:06:36,938
(Grampa whistles)
Lift those gams!
132
00:06:37,021 --> 00:06:39,357
You were one
nifty number.
133
00:06:39,440 --> 00:06:41,275
The boys all paid attention
to me
134
00:06:41,359 --> 00:06:43,945
and it drove
my friends crazy.
135
00:06:44,028 --> 00:06:45,655
Oh, who were
your friends?
136
00:06:45,738 --> 00:06:47,448
Oh, Zelda Fitzgerald,
137
00:06:47,532 --> 00:06:50,118
Frances Farmer,
and little Sylvia Plath.
138
00:06:50,201 --> 00:06:54,747
You know, you remind me of
a poem I can't remember
139
00:06:54,831 --> 00:06:57,250
and a song that may
never have existed
140
00:06:57,333 --> 00:07:00,545
and a place I'm not sure
I've ever been to.
141
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
You're so sweet.
142
00:07:02,255 --> 00:07:05,967
Ooh, I feel all funny.
143
00:07:06,050 --> 00:07:09,345
(gasps)
I'm in love!
144
00:07:09,429 --> 00:07:11,305
No, wait,
it's a stroke.
145
00:07:11,389 --> 00:07:15,476
-(sirens blaring)
-GRAMPA: No, wait, it is love!
146
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
I'm in lo-o-o-o-ve!
147
00:07:20,481 --> 00:07:22,608
(car horns honking)
148
00:07:27,572 --> 00:07:30,158
-(applause)
-Hello, I'm Troy McClure.
149
00:07:30,241 --> 00:07:32,201
{\an8}You might remember me
from such films as
150
00:07:32,285 --> 00:07:34,287
{\an8}"The Boatjacking
of Supership 79"
151
00:07:34,370 --> 00:07:37,540
{\an8}and "Hydro: The Man
with the Hydraulic Arms".
152
00:07:37,623 --> 00:07:39,959
{\an8}Coming up this hour on
the Impulse Buying Network,
153
00:07:40,042 --> 00:07:43,087
{\an8}your chance to own
a piece of Itchy and Scratchy,
154
00:07:43,171 --> 00:07:45,631
{\an8}the toontown twosome
beloved by everyone--
155
00:07:45,715 --> 00:07:48,176
{\an8}Even cynical members
of Generation X.
156
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
(scoffs)
Yeah, "groovy."
157
00:07:50,970 --> 00:07:52,972
{\an8}Troy, I'm proud to offer
your viewers
158
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
{\an8}these hand-drawn
Itchy & Scratchy animation cels.
159
00:07:56,017 --> 00:07:59,312
{\an8}Each one is absolutely,
positively, 100% guaranteed
160
00:07:59,395 --> 00:08:00,605
{\an8}to increase in value.
161
00:08:00,688 --> 00:08:01,647
{\an8}ANNOUNCER:
Not a guarantee.
162
00:08:01,731 --> 00:08:02,648
Whoo!
163
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
-(grunts)
-(grunts)
164
00:08:05,651 --> 00:08:08,321
Pardon me, sir.
Forgive my clumsiness.
165
00:08:08,404 --> 00:08:09,572
Not at all.
166
00:08:09,655 --> 00:08:13,367
-(chuckling)
-(chuckling)
167
00:08:13,451 --> 00:08:16,245
Uh, yes, my name
is Homer Simpson.
168
00:08:16,329 --> 00:08:18,247
And I'd like to order
an Itchy & Scratchy cel.
169
00:08:18,331 --> 00:08:20,249
My credit card?
170
00:08:20,333 --> 00:08:23,461
Uh, do you accept the
"Federal Breast Inspector's" card?
171
00:08:23,544 --> 00:08:26,464
"License to Ogle"?
"Vyza"?
172
00:08:26,547 --> 00:08:28,841
Oh, yes, of course.
That's what I meant, "Visa."
173
00:08:28,925 --> 00:08:29,842
It's these new dentures.
174
00:08:29,926 --> 00:08:32,261
(all chomping food loudly)
175
00:08:32,345 --> 00:08:34,555
Well, I think it's wonderful
that your father
176
00:08:34,639 --> 00:08:36,807
has fallen in
love with my mother.
177
00:08:36,891 --> 00:08:38,351
Well, I'm opposed
to the whole thing--
178
00:08:38,434 --> 00:08:39,810
Damn opposed!
179
00:08:39,894 --> 00:08:42,188
He's damn opposed.
Damn, damn, damn opposed.
180
00:08:42,271 --> 00:08:43,439
Bart!
181
00:08:43,523 --> 00:08:44,732
Homer, what possible
reason could you have
182
00:08:44,815 --> 00:08:47,235
against Grampa
being in love?
183
00:08:47,318 --> 00:08:51,072
If he marries your mother, Marge,
we'll be brother and sister!
184
00:08:51,155 --> 00:08:53,574
And then our kids,
they'll be horrible freaks
185
00:08:53,658 --> 00:08:57,411
with pink skin, no overbites
and five fingers on each hand!
186
00:08:59,539 --> 00:09:00,831
(screams)
187
00:09:00,915 --> 00:09:03,668
-(line ringing)
-Hello, Mom?
188
00:09:03,751 --> 00:09:07,838
Fine. You know Abe had
a very nice time with you last Sunday.
189
00:09:07,922 --> 00:09:09,090
Tell her I love her!
190
00:09:09,173 --> 00:09:10,800
Grampa, shh!
I know my mother.
191
00:09:10,883 --> 00:09:13,594
If you come on too strong,
she's going to get scared away.
192
00:09:13,678 --> 00:09:15,680
-I love ya.
-What?
193
00:09:15,763 --> 00:09:17,807
Uh, I love ya, mom.
194
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
-I love ya. I love ya.
-I love ya. I love ya.
195
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
I love ya, mom.
Gotta go.
196
00:09:22,061 --> 00:09:23,854
(doorbell rings)
197
00:09:25,815 --> 00:09:28,484
Yeah, hi. I got a special
delivery for Homer Simpson.
198
00:09:28,568 --> 00:09:30,653
That's me!
(groans)
199
00:09:30,736 --> 00:09:33,030
Don't write no more
letters to Mr. Sinatra.
200
00:09:33,114 --> 00:09:33,990
(doorbell rings)
201
00:09:35,866 --> 00:09:37,994
I've got a special delivery
for Homer Simpson.
202
00:09:38,077 --> 00:09:40,413
Uh, that's me.
(groans)
203
00:09:40,496 --> 00:09:43,666
Stop stealing golf balls
from the driving range.
204
00:09:43,749 --> 00:09:45,876
-(doorbell rings)
-(moans)
205
00:09:45,960 --> 00:09:48,504
MAN: Homer Simpson,
I've got a, uh,
206
00:09:48,588 --> 00:09:50,214
special delivery
for you.
207
00:09:50,298 --> 00:09:51,632
Go away.
208
00:09:51,716 --> 00:09:53,634
If you do not open
the door, Mr. Simpson,
209
00:09:53,718 --> 00:09:56,637
I cannot give you your...
special delivery.
210
00:09:59,140 --> 00:10:00,725
(sighs)
211
00:10:02,143 --> 00:10:04,520
Here's your
special delivery.
212
00:10:04,604 --> 00:10:07,273
-Thanks. (groans)
-That's for keepin' me waiting.
213
00:10:09,358 --> 00:10:11,652
Hey, Lis, guess
who's got a genuine
214
00:10:11,736 --> 00:10:13,446
Itchy & Scratchy
animation cel?
215
00:10:13,529 --> 00:10:16,115
Oh! That is so cool!
That is so exciting!
216
00:10:16,198 --> 00:10:17,283
That is so--
217
00:10:19,327 --> 00:10:20,661
Crappy.
218
00:10:20,745 --> 00:10:22,580
It looks like part
of Scratchy's arm.
219
00:10:22,663 --> 00:10:26,792
Oh, no. I used Dad's
credit card to buy this?
220
00:10:26,876 --> 00:10:30,463
-Yeesh! How much was it?
-$350.
221
00:10:30,546 --> 00:10:33,090
- Ooh.
-Ha-ha!
222
00:10:33,174 --> 00:10:35,092
-(weakly) Ha, ha, ha.
-Oh, my God.
223
00:10:35,176 --> 00:10:37,887
This boy is having
an out-of-body experience.
224
00:10:37,970 --> 00:10:40,348
This is very...
bad for business.
225
00:10:41,557 --> 00:10:42,892
Hot diggity!
226
00:10:42,975 --> 00:10:46,520
I'm gonna smooch her like
a mule eating an apple!
227
00:10:46,604 --> 00:10:49,940
(licking, kissing noises)
228
00:10:50,024 --> 00:10:52,943
I even bought me some
special novelty dentures.
229
00:10:53,027 --> 00:10:54,862
{\an8}See?
230
00:10:54,945 --> 00:10:57,073
Dad, that will never work.
231
00:10:57,156 --> 00:11:02,328
If you wanna make your move,
you gotta play it cool.
232
00:11:02,411 --> 00:11:04,497
(jazzy singsong)
Now, what you gotta do,
233
00:11:04,580 --> 00:11:06,916
if you wanna get a kiss,
234
00:11:06,999 --> 00:11:11,462
is act real smooth
and make your move like this.
235
00:11:11,545 --> 00:11:15,841
-(yawns)
-Oh, I see.
236
00:11:15,925 --> 00:11:18,094
So, if I take
your advice
237
00:11:18,177 --> 00:11:20,554
and make your
patented move,
238
00:11:20,638 --> 00:11:25,101
then my chances for love
will slightly improve.
239
00:11:25,184 --> 00:11:27,687
(yawns)
240
00:11:27,770 --> 00:11:29,188
(giggles)
241
00:11:29,271 --> 00:11:30,981
Now what's that rule?
242
00:11:31,065 --> 00:11:33,109
Play it cool.
243
00:11:36,112 --> 00:11:37,279
(doorbell rings)
244
00:11:37,363 --> 00:11:38,989
(screams)
245
00:11:39,073 --> 00:11:41,659
{\an8}(big band music plays)
246
00:11:48,290 --> 00:11:50,042
Is this cel
worth anything?
247
00:11:50,126 --> 00:11:52,586
(sighs) Let me
show you something.
248
00:11:52,670 --> 00:11:55,673
This-- This is a Snagglepuss
drawn by Hic Heisler.
249
00:11:55,756 --> 00:11:57,299
It is worth something.
250
00:11:57,383 --> 00:11:59,927
This-- This is an arm
drawn by nobody.
251
00:12:00,010 --> 00:12:01,387
It is worth nothing.
252
00:12:01,470 --> 00:12:03,556
Can't you give me
anything for it?
253
00:12:03,639 --> 00:12:06,142
I can give you this telephone.
It is shaped like Mary Worth.
254
00:12:06,225 --> 00:12:08,185
-(groans)
-No groaning in my store.
255
00:12:09,854 --> 00:12:13,733
{\an8}("Moonlight Serenade" plays)
256
00:12:15,067 --> 00:12:18,028
Oh, my favorite song.
257
00:12:18,112 --> 00:12:20,448
This is so nice.
258
00:12:20,531 --> 00:12:24,034
I can't remember
when I felt this young.
259
00:12:24,118 --> 00:12:26,787
Oh! I really can't.
260
00:12:29,373 --> 00:12:31,834
-Oh.
-MR. BURNS: Say, sport.
261
00:12:31,917 --> 00:12:33,544
Mind if I have
the next dance?
262
00:12:33,627 --> 00:12:35,087
Wha-- D'oh! What the--
263
00:12:35,171 --> 00:12:37,089
Don't sneak up
on a-- Oh, you!
264
00:12:37,173 --> 00:12:39,675
No need for the blown
gasket, Charlie.
265
00:12:39,759 --> 00:12:41,844
I'll have her back
in one piece.
266
00:12:41,927 --> 00:12:44,597
("Sing, Sing, Sing")
267
00:12:45,848 --> 00:12:46,724
Hey!
268
00:12:54,940 --> 00:12:58,027
(growls) That big ape thinks
he can muscle in
269
00:12:58,110 --> 00:12:59,487
on my girl, does he?
270
00:12:59,570 --> 00:13:01,113
I'll show him.
271
00:13:01,197 --> 00:13:04,033
I'm gonna give him
the frowning of a lifetime.
272
00:13:04,116 --> 00:13:05,034
(grunts)
273
00:13:15,836 --> 00:13:18,964
(Mr. Burns laughing)
274
00:13:19,048 --> 00:13:20,841
-(wheezing)
-(laughs)
275
00:13:20,925 --> 00:13:23,761
I swear, Monty.
You are the devil himself.
276
00:13:23,844 --> 00:13:25,721
I-- Who told you?
277
00:13:25,805 --> 00:13:27,765
Oh, yes, yes, well.
278
00:13:27,848 --> 00:13:29,141
I'd say you were
an angel, but
279
00:13:29,225 --> 00:13:31,936
angels don't
dance like that.
280
00:13:32,019 --> 00:13:33,813
-Oh!
-(laughs)
281
00:13:35,564 --> 00:13:37,441
(grumbles)
282
00:13:39,985 --> 00:13:41,821
(groans)
283
00:13:45,491 --> 00:13:48,744
Good night, Mrs. Bouvier,
284
00:13:48,828 --> 00:13:52,039
wherever you are.
285
00:13:52,122 --> 00:13:54,708
(groans)
286
00:13:59,088 --> 00:14:02,091
Mr. Simpson, I represent
the estate of Jimmy Durante.
287
00:14:02,174 --> 00:14:04,051
I have a court order demanding
an immediate halt
288
00:14:04,134 --> 00:14:05,970
to this unauthorized
imitation. Boys!
289
00:14:06,053 --> 00:14:07,930
(growling)
290
00:14:09,390 --> 00:14:11,183
Well, would it be
all right with you
291
00:14:11,267 --> 00:14:13,602
if I just laid down
in the street and died?
292
00:14:13,686 --> 00:14:14,812
(papers rustling)
293
00:14:14,895 --> 00:14:16,313
MAN: Yes, that
would be acceptable.
294
00:14:20,818 --> 00:14:23,904
{\an8}Smithers, guess what
happened to me last night?
295
00:14:23,988 --> 00:14:25,072
I don't know, sir.
296
00:14:25,155 --> 00:14:26,657
You had sex with that
old woman?
297
00:14:26,740 --> 00:14:28,325
She said "no" to me.
298
00:14:28,409 --> 00:14:30,494
Do you know how many
women have said "no" to me?
299
00:14:30,578 --> 00:14:33,706
130-- But only one since
I've become a billionaire.
300
00:14:33,789 --> 00:14:37,001
And she's the one
for me. I'm in love!
301
00:14:37,084 --> 00:14:39,545
-Whoop-dee-do, sir.
-Yes, whoop-dee-do.
302
00:14:39,628 --> 00:14:42,131
Whoop-dee-do to the world!
Whoop-dee-do, Mr. Florist.
303
00:14:42,214 --> 00:14:43,340
Whoop-dee-do,
Mr. Physical trainer.
304
00:14:43,424 --> 00:14:44,842
Whoop-dee-do, Mr. President.
305
00:14:44,925 --> 00:14:46,594
I'm happy you've
finally found love.
306
00:14:46,677 --> 00:14:49,054
Whoop-dee-do,
tarantula town.
307
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
Whoop-dee-do, employees.
308
00:14:50,931 --> 00:14:54,101
BURNS: Everyone who's found
true love may leave early today.
309
00:14:54,184 --> 00:14:55,686
(cheering)
310
00:14:55,769 --> 00:14:56,687
HOMER:
All right!
311
00:14:56,770 --> 00:14:58,606
(sniffles, sobs)
312
00:14:58,689 --> 00:15:02,860
"Memorandum to Mrs. Bouvier.
Re: Delineation of romantic intentions."
313
00:15:02,943 --> 00:15:04,778
(scoffs)
Too sappy.
314
00:15:04,862 --> 00:15:06,280
Smithers, come over here
and help me write
315
00:15:06,363 --> 00:15:07,781
a mash note to my girlfriend.
316
00:15:07,865 --> 00:15:09,158
Fine.
317
00:15:10,784 --> 00:15:13,537
Darling one: Read my words
and hear my heart
318
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
speak of a love,
soft and undying.
319
00:15:16,123 --> 00:15:18,375
A love that will
be with you always.
320
00:15:18,459 --> 00:15:20,377
Sincerely,
yada-yada-yada.
321
00:15:20,461 --> 00:15:21,587
That's marvelous.
322
00:15:21,670 --> 00:15:23,213
How did you think
of that so fast?
323
00:15:23,297 --> 00:15:25,966
I... sent it to you
on your birthday.
324
00:15:26,050 --> 00:15:28,344
(sniffles) Excuse me.
I have something in my eye.
325
00:15:28,427 --> 00:15:30,262
Hmm.
326
00:15:30,346 --> 00:15:32,348
Mom's almost ready
for her date.
327
00:15:32,431 --> 00:15:35,017
She sure seems taken
by this new beau.
328
00:15:35,100 --> 00:15:37,227
I feel so bad
for Grampa.
329
00:15:37,311 --> 00:15:41,398
Dad says this new guy is a repulsive,
obnoxious old billionaire.
330
00:15:41,482 --> 00:15:43,275
So, let's all
be extra nice to him.
331
00:15:43,359 --> 00:15:45,736
(doorbell rings)
332
00:15:45,819 --> 00:15:47,112
-(screaming)
-Hello.
333
00:15:47,196 --> 00:15:48,989
Why, it's--
It's, uh--
334
00:15:49,073 --> 00:15:51,533
Oh, it's, uh--
335
00:15:51,617 --> 00:15:54,078
(whispers)
336
00:15:54,161 --> 00:15:55,996
-Ah.
-(snickers)
337
00:15:56,080 --> 00:15:58,916
Why it's Fred Flintstone
and his lovely wife, Wilma.
338
00:15:58,999 --> 00:16:01,335
Oh, and this must be
little Pebbles.
339
00:16:01,418 --> 00:16:03,170
Mind if I come in?
I brought chocolates.
340
00:16:03,253 --> 00:16:04,922
Yabba dabba do!
341
00:16:05,005 --> 00:16:08,759
He's an awful, awful,
awful man.
342
00:16:08,842 --> 00:16:10,928
I guess if he makes Mom happy,
that's all that really matters.
343
00:16:11,011 --> 00:16:13,138
That's right, "money."
344
00:16:13,222 --> 00:16:16,475
Your "money's" happiness
is all that "moneys."
345
00:16:16,558 --> 00:16:19,353
-(exhales)
-Hmm.
346
00:16:19,436 --> 00:16:22,856
Hi. You know, Grandma
really likes it
347
00:16:22,940 --> 00:16:24,733
when her boyfriends
are nice to me.
348
00:16:24,817 --> 00:16:27,945
She especially likes it
when they give me money.
349
00:16:28,028 --> 00:16:29,947
Run along, peewee.
Baby gets nothing.
350
00:16:30,030 --> 00:16:31,824
Very well, you leave me
no choice.
351
00:16:31,907 --> 00:16:34,326
This gun
is filled with ketchup.
352
00:16:34,410 --> 00:16:37,871
This one with mustard.
Now give me $350 bucks
353
00:16:37,955 --> 00:16:39,832
or you're gonna be a mess
for your date.
354
00:16:39,915 --> 00:16:41,917
You don't have
the guts.
355
00:16:45,379 --> 00:16:46,839
(growls)
356
00:16:46,922 --> 00:16:49,842
(yells) Here.
Take your money. Take it.
357
00:16:49,925 --> 00:16:53,053
Ooh! Now, the tables
have turned, haven't they?
358
00:16:53,137 --> 00:16:55,472
GRANDMA:
Monty, I'm ready.
359
00:16:55,556 --> 00:16:59,393
-Hmm?
-Ooh.
360
00:17:01,353 --> 00:17:04,523
Oh, why'd she
have to leave me?
361
00:17:04,606 --> 00:17:05,774
Hi, Abe.
362
00:17:05,858 --> 00:17:08,068
We heard you was in need
of some cheering up.
363
00:17:08,152 --> 00:17:10,821
{\an8}So we got you
a special cake.
364
00:17:10,904 --> 00:17:12,072
{\an8}(woman coughing)
365
00:17:14,116 --> 00:17:15,701
Uh-oh. Better call
the nurse.
366
00:17:16,994 --> 00:17:18,412
Bravissimo, Luigi.
367
00:17:18,495 --> 00:17:20,956
Bring us your
finest bottle of vino.
368
00:17:21,040 --> 00:17:22,750
Hey, you trust Luigi.
369
00:17:22,833 --> 00:17:26,211
He knows what for to make-a
really nice the amore.
370
00:17:26,295 --> 00:17:30,174
Monty, I've never been to a more
romantic restaurant.
371
00:17:30,257 --> 00:17:32,885
LUIGI: Hey, Salvatore,
break out the cheap hooch
372
00:17:32,968 --> 00:17:36,263
for Mr. No tip and the dried-up
zombie he's-a captured.
373
00:17:36,346 --> 00:17:40,559
Dad, I'm really sorry,
but I charged $350 on your credit card.
374
00:17:40,642 --> 00:17:43,395
-What?
-Don't worry. Here's the cash.
375
00:17:43,479 --> 00:17:46,065
Whoo-hoo! $350.
376
00:17:46,148 --> 00:17:48,692
Now, I can buy
70 transcripts of Nightline.
377
00:17:48,776 --> 00:17:51,278
-But, Dad--
-(laughs)
378
00:17:51,361 --> 00:17:53,113
Oh, well,
he's happy.
379
00:17:53,197 --> 00:17:55,282
I'm gonna keep this
Mary Worth phone right here.
380
00:17:55,365 --> 00:18:00,162
Her stern, but sensible face will remind
me never to do anything so stupid again.
381
00:18:00,245 --> 00:18:02,289
(ringing)
382
00:18:02,372 --> 00:18:04,458
MILHOUSE: Hey, Bart,
you wanna go play
383
00:18:04,541 --> 00:18:07,002
with that x-ray machine
in the abandoned hospital?
384
00:18:07,086 --> 00:18:08,087
Sure.
385
00:18:10,881 --> 00:18:13,050
Now, my dear. If you
look in your champagne,
386
00:18:13,133 --> 00:18:15,761
I think you'll find
a little surprise.
387
00:18:15,844 --> 00:18:18,931
(slurps, gags)
388
00:18:19,014 --> 00:18:21,975
(laughs nervously)
Not to worry.
389
00:18:22,059 --> 00:18:24,228
I believe there's another one
around here somewhere.
390
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
(yells)
391
00:18:26,105 --> 00:18:27,606
Ooh! Yes.
392
00:18:27,689 --> 00:18:29,316
(joints cracking)
My darling,
393
00:18:29,399 --> 00:18:32,152
since my kneecaps are filling
with fluid as we speak,
394
00:18:32,236 --> 00:18:35,823
I'll be brief--
Will you marry me?
395
00:18:35,906 --> 00:18:39,576
Oh! Mom, you can't marry
Mr. Burns. He's an evil man.
396
00:18:39,660 --> 00:18:42,996
Evil, schmevil, Marge.
Monty can provide for me.
397
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
Besides, he's
a great kisser.
398
00:18:45,165 --> 00:18:46,625
Ew! Yuck!
399
00:18:46,708 --> 00:18:49,086
Mm, what about
Abe Simpson?
400
00:18:49,169 --> 00:18:51,338
Don't you have
any feelings for him?
401
00:18:51,421 --> 00:18:53,006
Oh, he's a dear,
402
00:18:53,090 --> 00:18:54,633
but he's too much
of an old fusspot.
403
00:18:54,716 --> 00:18:57,177
We're all aware
of Grampa's problems,
404
00:18:57,261 --> 00:19:00,556
but compared to Mr. Burns,
he's Judge freaking Reinhold.
405
00:19:01,640 --> 00:19:04,017
I don't know
who that is.
406
00:19:04,101 --> 00:19:06,645
Oh! Who needs her?
407
00:19:06,728 --> 00:19:09,231
Now I'll have more time
to read things
408
00:19:09,314 --> 00:19:11,024
I find on the ground.
409
00:19:12,276 --> 00:19:16,780
"la-tex con-do."
410
00:19:16,864 --> 00:19:19,783
Boy, I'd like
to live in one of those!
411
00:19:22,786 --> 00:19:25,330
(groans)
412
00:19:27,332 --> 00:19:30,085
{\an8}(chatter)
413
00:19:30,169 --> 00:19:32,880
Hey, Barney, why don't you
fill out the groom's side?
414
00:19:35,174 --> 00:19:38,260
-Hey! Down in front!
-Nein!
415
00:19:38,343 --> 00:19:41,555
(organ plays "Wedding March")
416
00:19:41,638 --> 00:19:43,849
Where's Grampa?
Wasn't he invited?
417
00:19:43,932 --> 00:19:45,726
{\an8}Yeah, but his
reply envelope
418
00:19:45,809 --> 00:19:48,103
{\an8}just had a check
to the gas company in it.
419
00:19:52,357 --> 00:19:54,234
(both groaning)
420
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
(camera shutters clicking)
421
00:20:01,700 --> 00:20:06,079
And, so, when Eliphaz came down
from Mount Hebron bearing figs,
422
00:20:06,163 --> 00:20:09,291
he offered them
to Moham,
423
00:20:09,374 --> 00:20:12,419
who you will remember
is the father of Shecham,
424
00:20:12,502 --> 00:20:16,006
and to Hazar, on the occasion
of their matrimony,
425
00:20:16,089 --> 00:20:17,633
much in the same--
426
00:20:17,716 --> 00:20:20,802
We've heard enough about Bliz-Blaz
and Him-Ham already.
427
00:20:20,886 --> 00:20:22,179
Get to the bloody point!
428
00:20:22,262 --> 00:20:23,722
(mutters)
429
00:20:23,805 --> 00:20:27,184
Do you, Charles
Montgomery Burns,
430
00:20:27,267 --> 00:20:30,437
take this woman to be
your lawfully wedded wife?
431
00:20:30,520 --> 00:20:32,522
-I do.
-Oops.
432
00:20:32,606 --> 00:20:35,567
The ring, you little imbecile,
before I really lose my temper.
433
00:20:35,651 --> 00:20:38,612
-(growls)
-(grunts)
434
00:20:38,695 --> 00:20:40,072
Hmm? Hmm?
435
00:20:40,155 --> 00:20:42,324
I know. I know.
436
00:20:43,617 --> 00:20:47,204
Ow, ow, ow!
437
00:20:47,287 --> 00:20:49,498
Do you,
Jacqueline Bouvier,
438
00:20:49,581 --> 00:20:53,293
take this man to be your
lawfully wedded husband?
439
00:20:53,377 --> 00:20:54,878
(organ plays
"Moonlight Serenade")
440
00:20:54,962 --> 00:20:56,296
Oh, Monty!
441
00:20:56,380 --> 00:20:57,714
My favorite song.
How did--
442
00:20:57,798 --> 00:21:00,175
I specifically requested
no romantic music!
443
00:21:00,259 --> 00:21:01,343
Wha--
444
00:21:01,426 --> 00:21:03,470
Mrs. Bouvier!
445
00:21:03,553 --> 00:21:05,555
Mrs. Bouvier!
446
00:21:05,639 --> 00:21:06,598
(screams)
447
00:21:06,682 --> 00:21:08,225
(grunts)
448
00:21:08,308 --> 00:21:10,727
Mrs. Bouvier!
449
00:21:10,811 --> 00:21:14,398
Honey, are you sure you wanna be
Mrs. Montgomery Burns?
450
00:21:14,481 --> 00:21:18,360
Wouldn't you rather be
Mrs. Abraham J. Simpson?
451
00:21:19,486 --> 00:21:20,737
-No.
-(gulps)
452
00:21:21,905 --> 00:21:23,448
I don't wanna be either.
453
00:21:23,532 --> 00:21:25,909
Hot diggity damn!
That's good enough for me!
454
00:21:25,993 --> 00:21:28,245
(chatter)
455
00:21:28,328 --> 00:21:29,162
(organ plays "Wedding March")
456
00:21:30,497 --> 00:21:31,999
(cheering)
457
00:21:35,419 --> 00:21:37,212
(sighs)
458
00:21:38,797 --> 00:21:42,759
(soft rock plays)
459
00:21:44,720 --> 00:21:47,931
Hmm? Turn off
that racket!
460
00:21:48,015 --> 00:21:50,267
Yeah, fat chance, pops.
461
00:21:50,350 --> 00:21:54,438
♪ Hello, Grampa,
my old friend ♪
462
00:21:54,521 --> 00:21:58,150
{\an8}♪ Your busy day
is at an end ♪
463
00:22:00,444 --> 00:22:04,406
{\an8}♪ Your exploits have been
sad and boring ♪
464
00:22:04,489 --> 00:22:09,036
{\an8}♪ They tell a tale
that's worth ignoring ♪
465
00:22:09,119 --> 00:22:13,290
{\an8}♪ When you're alone
the words of your story ♪
466
00:22:13,373 --> 00:22:16,585
{\an8}♪ Will echo down
the rest home hall ♪
467
00:22:16,668 --> 00:22:20,380
{\an8}♪ 'Cause no one at all ♪
468
00:22:20,464 --> 00:22:26,136
{\an8}♪ Can stand the sound
of Grampa ♪
469
00:22:26,219 --> 00:22:28,805
{\an8}GRAMPA:
I first took a fancy to Mrs. Bouvier
470
00:22:28,889 --> 00:22:31,641
{\an8}because her raspy voice
reminded me of
471
00:22:31,725 --> 00:22:33,894
{\an8}my old Victrola.
472
00:22:33,977 --> 00:22:36,772
{\an8}Oh, it was a fine machine,
473
00:22:36,855 --> 00:22:39,316
{\an8}with a vulcanized rubber
listening tube
474
00:22:39,399 --> 00:22:41,985
{\an8}which you crammed
in your ear.
475
00:22:42,069 --> 00:22:45,113
{\an8}The tube would go in easier
with some sort of lubricant
476
00:22:45,197 --> 00:22:48,450
{\an8}like Linseed oil
or Dr. Shumway's--
477
00:22:48,533 --> 00:22:50,243
{\an8}-Shh!
-I'm sorry.
478
00:22:52,454 --> 00:22:54,956
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.