1
00:00:06,756 --> 00:00:11,261
JEG MÅ IKKE TRANSMITTERE
LANDSKAMPE UDEN TILLADELSE
2
00:00:36,327 --> 00:00:41,374
{\an8}- Det er fornedrende, Krusty.
- Klap i og dirigér!
3
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
ABEORKESTERET
4
00:01:02,437 --> 00:01:06,733
{\an8}Kan du pege på aben, Maggie?
5
00:01:06,816 --> 00:01:10,904
{\an8}- Småbørn ved ikke et klap.
- Peg på skænken, Maggie.
6
00:01:12,363 --> 00:01:16,242
{\an8}Homer,
du har svinet med Maggies lagkage.
7
00:01:16,326 --> 00:01:20,121
Er det ikke Magaggies fødselsdag?
8
00:01:25,001 --> 00:01:29,839
{\an8}Hold op. Jeg har bagt en kage,
du kan hærge. Den står der.
9
00:01:35,637 --> 00:01:37,722
Davs, alle sammen undtagen Homer.
10
00:01:37,806 --> 00:01:40,934
Tillykke, mit lille barnebarn.
11
00:01:41,017 --> 00:01:45,313
{\an8}Er det ikke din svigerfar,
der står derovre?
12
00:01:45,855 --> 00:01:48,274
Tillykke!
13
00:01:49,651 --> 00:01:51,861
Parat, alle sammen.
14
00:01:51,945 --> 00:01:56,741
Her kommer fødselsdagsbarnet
i sin allerførste kjole.
15
00:01:58,201 --> 00:02:04,415
- Hun er en lille engel.
- Hun skal hænges på juletræet.
16
00:02:04,499 --> 00:02:06,793
Hvad er det, der lugter?
17
00:02:11,881 --> 00:02:16,136
- Skal vi ikke vente på de andre små?
- Vi har ikke inviteret andre.
18
00:02:16,219 --> 00:02:18,888
Maggie kan ikke lide dem.
19
00:02:24,561 --> 00:02:28,314
Vi har en overraskelse til dig!
20
00:02:39,284 --> 00:02:45,039
Lidt sprit på en tot vat.
Det skal nok standse de rystelser.
21
00:02:45,123 --> 00:02:50,962
- Nej, hun skal have balsam.
- Balsam?
22
00:02:51,045 --> 00:02:55,466
Vi kunne da også brænde penge af
på et galvaniseret kurbælte.
23
00:02:55,550 --> 00:02:59,637
- Husk en gang amerikansk olie.
- Nu skal du ikke gøre nar.
24
00:03:02,891 --> 00:03:09,189
Jeg husker Lisas treårsfødselsdag.
Hun og Bart sang og dansede.
25
00:03:10,607 --> 00:03:14,110
Ja, det var alle tiders komedie.
Lad os se det igen.
26
00:03:15,445 --> 00:03:17,447
Nu!
27
00:03:19,282 --> 00:03:21,326
Kom i sving!
28
00:03:26,080 --> 00:03:27,457
Syng det med følelse!
29
00:03:47,435 --> 00:03:50,396
{\an8}KØB ÆGTE
ARMOUR PØLSER
30
00:03:50,480 --> 00:03:53,983
Kender vi ikke andet
end reklamesange?
31
00:04:05,078 --> 00:04:08,498
Det var rart at se familien igen.
32
00:04:08,581 --> 00:04:14,629
- Vi ses vel til Thanksgiving.
- Ja, eller først til jul.
33
00:04:15,129 --> 00:04:20,385
Jeg må også se at komme hjem,
så jeg kan se "Matlock".
34
00:04:21,261 --> 00:04:24,347
- Det er om fem minutter.
- Sømmet i bund!
35
00:04:25,848 --> 00:04:28,893
Fart på.
Hvert afsnit kan være vores sidste!
36
00:04:28,977 --> 00:04:35,400
Det er sjovt, både min mor
og din far virker ret ensomme.
37
00:04:35,483 --> 00:04:37,318
Ja, det er sjovt.
38
00:04:37,402 --> 00:04:44,284
De kunne gå til koncert sammen
eller på biblioteket og læse ...
39
00:04:44,367 --> 00:04:49,372
- I avisafdelingen.
- Gamle har ikke brug for selskab.
40
00:04:49,455 --> 00:04:53,251
De skal isoleres og studeres, så vi
kan se om de indeholder noget, -
41
00:04:53,334 --> 00:04:55,753
- vi kan udvinde.
42
00:04:55,837 --> 00:04:59,340
Smid den Ross Perot-pjece ud.
43
00:04:59,674 --> 00:05:04,095
ÆLDREBOLIGER I HJERTET
AF BYENS KIRKEGÅRDSDISTRIKT
44
00:05:04,178 --> 00:05:09,684
Hør, gå du ind efter min mor,
så spiser vi middag sammen.
45
00:05:09,767 --> 00:05:12,395
Jeg er straks tilbage.
46
00:05:16,316 --> 00:05:20,528
- Det er ikke min mor.
- Jeg er straks tilbage.
47
00:05:21,529 --> 00:05:24,032
Må jeg også komme med?
48
00:05:30,496 --> 00:05:33,207
SVEND SKINKESVINS KØDBORD
49
00:05:33,291 --> 00:05:36,961
Du og Abe har meget til fælles, mor.
50
00:05:38,671 --> 00:05:42,050
I blev begge to snydt
af pyramidesælgerne.
51
00:05:42,133 --> 00:05:47,513
Det var ikke snyd.
Man opgive sine kontonumre, -
52
00:05:47,597 --> 00:05:52,101
- og hvis et af dem bliver trukket ud,
så vinder man en præmie.
53
00:05:52,185 --> 00:05:55,980
Jeg nød bare
at høre en stemme i røret.
54
00:05:56,064 --> 00:05:59,776
Er du lidt trist?
Så lad mig muntre dig op.
55
00:06:14,207 --> 00:06:20,421
Jeg repræsenterer Chaplins bo.
Den imitation må straks ophøre.
56
00:06:20,505 --> 00:06:22,215
Gutter!
57
00:06:26,636 --> 00:06:30,807
Her bliver jeg anholdt
for blufærdighedskrænkelse.
58
00:06:30,890 --> 00:06:33,684
Det var mit livs pinligste dag.
59
00:06:34,644 --> 00:06:39,399
Op med mamelukkerne.
Du var en dejlig dulle.
60
00:06:39,482 --> 00:06:45,738
- Mine veninder var jaloux på mig.
- Hvem var dine veninder?
61
00:06:45,822 --> 00:06:50,159
Zelda Fitzgerald, Frances Farmer
og lille Sylvia Plath.
62
00:06:50,243 --> 00:06:54,705
Du minder mig om et digt,
jeg ikke kan huske, -
63
00:06:54,789 --> 00:06:57,041
- og en sang,
der aldrig har eksisteret, -
64
00:06:57,125 --> 00:07:00,461
- og et sted,
hvor jeg nok aldrig har været.
65
00:07:00,545 --> 00:07:06,968
- Du er sød.
- Jeg føler mig underligt tilpas.
66
00:07:07,051 --> 00:07:09,178
Jeg er forelsket.
67
00:07:09,262 --> 00:07:11,347
Nej, det er et slagtilfælde.
68
00:07:11,431 --> 00:07:16,436
Nej, vent. Det er kærlighed!
69
00:07:18,020 --> 00:07:20,898
Jeg er forelsket!
70
00:07:28,281 --> 00:07:30,199
Jeg hedder Troy McClure.
71
00:07:30,283 --> 00:07:35,037
{\an8}Du husker mig måske fra film som
"Kapringen af Super-Ship 79" -
72
00:07:35,121 --> 00:07:37,415
{\an8}- og "Manden
med de hydrauliske arme".
73
00:07:37,498 --> 00:07:43,045
{\an8}ImpulsKøbsKanalen byder nu på
en ægte "Itchy og Scratchy"-souvenir.
74
00:07:43,129 --> 00:07:48,092
{\an8}Det herlige makkerpar er elsket af alle,
selv Generation X.
75
00:07:48,843 --> 00:07:50,928
Ja, ja, "fedt".
76
00:07:51,012 --> 00:07:55,892
{\an8}Vi kan tilbyde seerne håndtegnede
"Itchy og Scratchy"-billeder.
77
00:07:55,975 --> 00:08:00,813
{\an8}Der er 100 procent garanti for,
at de stiger i værdi.
78
00:08:00,897 --> 00:08:02,773
{\an8}Ingen garanti.
79
00:08:05,610 --> 00:08:09,655
- Tilgiv mig min klodsethed.
- Ingen årsag.
80
00:08:13,534 --> 00:08:18,915
Homer Simpson her. Jeg vil
købe et "Itchy og Scratchy"-billede.
81
00:08:18,998 --> 00:08:20,917
Mit kreditkort?
82
00:08:21,000 --> 00:08:23,628
Tager I
Officiel Brystinspektør-kort?
83
00:08:23,711 --> 00:08:26,214
Lumrekort? Visa?
84
00:08:26,297 --> 00:08:29,800
Ja, jeg mente "Visa".
Mine nye tænder sidder dårligt.
85
00:08:32,386 --> 00:08:36,849
Jeg synes, det er dejligt,
at din far er forelsket i min mor.
86
00:08:36,933 --> 00:08:39,685
Jeg er fandeme imod det!
87
00:08:39,769 --> 00:08:42,230
Han er fandeme,
fandeme imod det.
88
00:08:42,313 --> 00:08:47,276
Hvad i alverden har du imod,
at bedstefar er forelsket?
89
00:08:47,360 --> 00:08:51,113
Hvis han gifter sig med din mor,
så bliver vi bror og søster.
90
00:08:51,197 --> 00:08:57,453
Vores børn bliver ækle monstre
med lyserød hud og fem fingre!
91
00:09:02,041 --> 00:09:03,793
Davs, mor.
92
00:09:03,876 --> 00:09:07,964
Fint. Abe hyggede sig rigtigt
sammen med dig.
93
00:09:08,047 --> 00:09:10,007
Sig, at jeg elsker hende.
94
00:09:10,091 --> 00:09:13,678
Hvis du farer for hårdt frem,
skræmmer du min mor væk.
95
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
- Jeg elsker dig.
- Hvilket?
96
00:09:16,264 --> 00:09:19,559
- Jeg elsker dig, mor.
- Jeg elsker dig!
97
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
Farvel, mor.
98
00:09:25,606 --> 00:09:30,695
- Jeg har noget til Homer Simpson.
- Det er mig.
99
00:09:30,778 --> 00:09:34,198
Hold op med at skrive
til mr. Sinatra.
100
00:09:35,658 --> 00:09:40,454
- Jeg har noget til Homer Simpson.
- Det er mig.
101
00:09:40,538 --> 00:09:44,166
Hold op med at stjæle golfbolde.
102
00:09:45,293 --> 00:09:50,339
Homer Simpson.
Jeg har noget til dig.
103
00:09:50,423 --> 00:09:51,757
Skrid.
104
00:09:51,841 --> 00:09:56,846
Hvis du ikke lukker op,
kan du ikke få din pakke.
105
00:09:57,722 --> 00:09:59,181
{\an8}TEGNING
106
00:10:02,852 --> 00:10:04,812
Her er pakken.
107
00:10:04,895 --> 00:10:07,398
- Tak.
- Og den er for ventetiden!
108
00:10:09,442 --> 00:10:13,404
Gæt, hvem der har en ægte tegning
fra en "Itchy og Scratchy"-film.
109
00:10:13,487 --> 00:10:18,075
Hvor er det fedt. Hvor er det sejt.
Hvor er det ...
110
00:10:18,951 --> 00:10:22,580
... nedtur.
Det ligner lidt af Scratchys arm.
111
00:10:22,663 --> 00:10:26,751
Jeg købte den på fars kreditkort.
112
00:10:27,543 --> 00:10:31,130
- Hvad kostede det?
- 350 dollars.
113
00:10:33,674 --> 00:10:37,970
Åh nej. Drengen har
en ud-af-kroppen-oplevelse.
114
00:10:38,054 --> 00:10:40,765
Det er dårlig reklame.
115
00:10:41,599 --> 00:10:47,313
Jeg skal smækkysse hende,
som et æsel, der æder et æble.
116
00:10:49,690 --> 00:10:53,694
Jeg har endda købt
et spøg-og-skæmt-gebis.
117
00:10:53,778 --> 00:10:54,945
KYS MIG
118
00:10:55,029 --> 00:11:01,702
Det duer ikke, far.
Du må være mere cool.
119
00:11:02,453 --> 00:11:06,999
Sådan skal du gøre
Hvis du godt vil ha' et kys
120
00:11:07,083 --> 00:11:11,420
Først lad som ingenting
Og så slår du til
121
00:11:14,256 --> 00:11:15,925
Javel.
122
00:11:16,008 --> 00:11:20,638
Så hvis jeg følger dit råd
Og bruger dit særlige trick
123
00:11:20,721 --> 00:11:25,059
Vil chancerne for elskov
Stige en lille smule
124
00:11:29,355 --> 00:11:34,151
- Hvad sagde jeg?
- Vær helt cool.
125
00:11:39,073 --> 00:11:42,034
{\an8}I AFTEN: SENIORDANS
I MORGEN: KATTEKASTRERING
126
00:11:46,080 --> 00:11:48,249
TEGNESERIER OG SAMLEKORT
127
00:11:48,332 --> 00:11:52,628
- Er den her tegning noget værd?
- Lad mig vise dig noget.
128
00:11:52,712 --> 00:11:57,383
Det er "Snakkepus" tegnet af Heisler.
Den er noget værd.
129
00:11:57,466 --> 00:12:01,470
Det er en arm tegnet af en ukendt.
Den er intet værd.
130
00:12:01,554 --> 00:12:07,059
- Kan jeg ikke få noget for den?
- En Mary Worth-telefon.
131
00:12:07,143 --> 00:12:08,519
Ingen sukken!
132
00:12:08,602 --> 00:12:10,730
{\an8}RED BREEM OG HANS
HALVKENDTE ORKESTER
133
00:12:15,860 --> 00:12:20,489
Min yndlingsmelodi. Pragtfuldt.
134
00:12:20,573 --> 00:12:24,076
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst følte mig så ung.
135
00:12:25,202 --> 00:12:27,830
Det kan jeg virkelig ikke.
136
00:12:30,791 --> 00:12:34,128
Må jeg få den næste dans?
137
00:12:34,211 --> 00:12:37,131
Lad være med at snige dig ind på ...
138
00:12:37,214 --> 00:12:41,802
Tag det med ro, min ven.
Hun vender helskindet tilbage.
139
00:12:56,442 --> 00:12:59,695
Nå, så den gorilla
vil møve sig ind på min pige.
140
00:12:59,779 --> 00:13:05,326
Jeg skal lære ham.
Jeg skuler ondt på ham.
141
00:13:20,341 --> 00:13:25,888
- Du er en ren djævel, Monty.
- Hvem har sagt ...?
142
00:13:25,971 --> 00:13:27,348
Åh, ja, ja.
143
00:13:27,431 --> 00:13:33,312
Jeg ville sige, at du er en engel,
men sådan danser engle ikke.
144
00:13:45,491 --> 00:13:48,786
Godnat, mrs. Bouvier, -
145
00:13:48,869 --> 00:13:52,581
- hvor du end er.
146
00:13:59,171 --> 00:14:02,299
Jeg repræsenterer
Jimmy Durantes bo.
147
00:14:02,383 --> 00:14:07,429
Stands straks den ulovlige imitation.
Gutter!
148
00:14:09,098 --> 00:14:14,603
Er det i orden,
hvis jeg bare lægger mig ned og dør?
149
00:14:14,687 --> 00:14:17,481
Ja, det går an.
150
00:14:20,860 --> 00:14:26,699
- Ved du, hvad der skete i går?
- De gik i seng med den gamle dame.
151
00:14:26,782 --> 00:14:31,203
Hun afviste mig.
Jeg er blevet afvist af 130 kvinder.
152
00:14:31,287 --> 00:14:36,917
Men kun én, siden jeg blev milliardær.
Hun er den rette. Jeg er forelsket.
153
00:14:37,001 --> 00:14:39,628
- Tralalalej.
- Ja, tralalalej.
154
00:14:39,712 --> 00:14:42,298
Tralalalej til verden.
Tralalalej, hr. blomsterhandler.
155
00:14:42,381 --> 00:14:46,802
- Tralalalej, hr. præsident.
- Det er rart, at De er forelsket.
156
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
Tralalalej, edderkopper.
157
00:14:49,221 --> 00:14:50,973
Tralalalej, kære ansatte.
158
00:14:51,056 --> 00:14:54,018
Alle, som har fundet kærligheden,
må gå tidligt i dag.
159
00:14:55,436 --> 00:14:57,730
Fedt!
160
00:14:58,731 --> 00:15:03,319
"Besked til mrs. Bouvier.
Ang: Afklaring af hensigter."
161
00:15:03,402 --> 00:15:04,820
For rørstrømsk.
162
00:15:04,904 --> 00:15:09,658
- Skriv et brev til min kæreste.
- Så gerne.
163
00:15:10,618 --> 00:15:16,165
Elskede, læs mine ord og hør
om en inderlig, udødelig kærlighed.
164
00:15:16,248 --> 00:15:18,959
En kærlighed, som for altid er din.
165
00:15:19,043 --> 00:15:21,503
- Venlig hilsen, bla, bla, bla.
- Fantastisk.
166
00:15:21,587 --> 00:15:26,592
- Fandt du lige på det nu?
- Jeg skrev det på Deres fødselsdag.
167
00:15:26,675 --> 00:15:29,428
Undskyld,
jeg har noget i øjet.
168
00:15:30,429 --> 00:15:32,348
Mor er klar til sit stævnemøde.
169
00:15:32,431 --> 00:15:37,311
Hun er meget fascineret af ham.
Jeg har ondt af bedstefar.
170
00:15:37,394 --> 00:15:41,482
Far siger, at den nye fyr er
en ækel, gammel milliardær.
171
00:15:41,565 --> 00:15:44,234
Så lad os være søde ved ham.
172
00:15:46,528 --> 00:15:49,657
Godaften. Men det er jo ...
173
00:15:49,740 --> 00:15:51,450
Det er jo ...
174
00:15:56,121 --> 00:15:59,208
Det er jo Fred Flintstone
og hans smukke kone Wilma.
175
00:15:59,291 --> 00:16:01,418
Og det må være Flisbet.
176
00:16:01,502 --> 00:16:04,964
- Jeg har fyldte chokolader med.
- Yabba dabba dooo!
177
00:16:05,047 --> 00:16:09,885
Han er et frygteligt menneske.
Men mor er glad for ham.
178
00:16:09,969 --> 00:16:13,138
- Det er det vigtigste.
- Ja, skattepenge.
179
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
Dine penges lykke er det eneste,
der penger noget.
180
00:16:19,728 --> 00:16:25,192
Bedstemor kan gode lide,
at hendes kærester er søde mod mig.
181
00:16:25,275 --> 00:16:29,989
- Især når de giver mig penge.
- Du får ikke en klink.
182
00:16:30,072 --> 00:16:33,534
Så har jeg intet valg.
Den her er fyldt med ketchup.
183
00:16:34,410 --> 00:16:36,036
Og den her med sennep.
184
00:16:36,120 --> 00:16:39,873
Host op med 350 dollars,
ellers bliver du svinet til.
185
00:16:39,957 --> 00:16:42,001
Det tør du ikke.
186
00:16:48,298 --> 00:16:50,759
Her. Tag pengene.
187
00:16:51,176 --> 00:16:53,721
Nå, hvem har nu overtaget?
188
00:16:53,804 --> 00:16:55,431
Jeg er parat, Monty.
189
00:17:01,854 --> 00:17:05,816
- Hvorfor forlod hun mig?
- Hej, Abe.
190
00:17:05,899 --> 00:17:10,863
{\an8}Vi hørte, at du var ked af det.
Vi har en kage til dig.
191
00:17:10,946 --> 00:17:12,322
{\an8}OP MED HUMØRET
192
00:17:14,533 --> 00:17:15,826
Tilkald sygeplejersken!
193
00:17:17,036 --> 00:17:20,873
Bravissimo, Luigi.
Lad os få din allerfineste vino.
194
00:17:20,956 --> 00:17:26,003
Stol på Luigi.
Han kender alt til di amore.
195
00:17:26,086 --> 00:17:30,132
Sikke en romantisk restaurant.
196
00:17:30,215 --> 00:17:36,180
Luk en flaske billigt sprøjt op til
hr. Nul Drikkepenge og hans mumie.
197
00:17:36,930 --> 00:17:40,851
Far, jeg er kommet
til at bruge 350 på dit kreditkort.
198
00:17:40,934 --> 00:17:43,353
- Hva'?
- Jeg har pengene her!
199
00:17:43,937 --> 00:17:48,984
Juhu, 350 dollars. Nu kan jeg
købe hele "Nightline"-serien.
200
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Men, far ...
201
00:17:50,944 --> 00:17:55,407
Skidt, han er glad.
Jeg beholder Mary Worth-telefonen.
202
00:17:55,491 --> 00:18:01,580
Hendes strenge ansigt minder mig om
aldrig at dumme mig igen.
203
00:18:02,414 --> 00:18:07,002
Skal vi lege med røntgenapparatet
på det forladte hospital?
204
00:18:07,086 --> 00:18:08,545
Jeps.
205
00:18:10,506 --> 00:18:16,887
Hvis du kigger i din champagne,
finder du en lille overraskelse.
206
00:18:21,141 --> 00:18:25,229
Bare rolig.
Jeg har en anden her et sted.
207
00:18:27,981 --> 00:18:33,320
Jeg får vand i knæet af at ligge her,
så jeg fatter mig i korthed.
208
00:18:33,403 --> 00:18:35,155
Gift dig med mig.
209
00:18:36,907 --> 00:18:39,618
Du kan ikke gifte dig med mr. Burns.
Han er ond.
210
00:18:39,701 --> 00:18:43,247
Sludder.
Han kan forsørge mig.
211
00:18:43,330 --> 00:18:45,124
Desuden kysser han godt.
212
00:18:47,000 --> 00:18:51,380
Hvad med Abe Simpson?
Føler du slet intet for ham?
213
00:18:51,463 --> 00:18:54,675
Han er sød,
men han er et gammelt fjols.
214
00:18:54,758 --> 00:19:00,639
Ja, men sammenlignet med Burns
er han en ren Judge Reinhold.
215
00:19:01,682 --> 00:19:03,934
Jeg aner ikke, hvem det er.
216
00:19:04,852 --> 00:19:06,812
Skidt med hende.
217
00:19:06,895 --> 00:19:11,859
Nu har jeg mere tid til
at læse det, jeg finder på jorden.
218
00:19:11,942 --> 00:19:17,030
"Latexkondom".
219
00:19:17,114 --> 00:19:20,117
Sådan en kunne jeg godt spise.
220
00:19:20,200 --> 00:19:22,661
VENUS BRUDEKJOLER
221
00:19:25,873 --> 00:19:28,375
PRIVAT VIELSE
DYRK DIN GUD ET ANDET STED
222
00:19:30,169 --> 00:19:32,838
Barney, sæt dig på gommens side.
223
00:19:35,424 --> 00:19:37,342
Af med hatten.
224
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
Er bedstefar ikke inviteret?
225
00:19:44,183 --> 00:19:48,187
Jo, men der lå bare en check
til gasværket i hans svarbrev.
226
00:20:01,533 --> 00:20:06,371
Da Elifaz kom ned
fra Hebrons bjerg med figner, -
227
00:20:06,455 --> 00:20:09,082
- gav han dem til Moham, -
228
00:20:09,166 --> 00:20:12,502
- der som bekendt
var søn af Shecham.
229
00:20:12,586 --> 00:20:17,633
Og til Hazar på deres bryllupsdag.
230
00:20:17,716 --> 00:20:23,263
Vi har hørt nok om Blizblaz nu.
Kom dog til sagen.
231
00:20:23,847 --> 00:20:30,395
Vil du, Charles Montgomery Burns,
tage denne kvinde til ægte?
232
00:20:30,479 --> 00:20:32,481
Ja.
233
00:20:32,564 --> 00:20:35,859
Kom med ringen, dit fæ,
før jeg bliver rasende.
234
00:20:40,322 --> 00:20:42,574
Jeg ved det.
235
00:20:47,371 --> 00:20:54,336
Vil du, Jacqueline Bouvier,
tage denne mand til ægte?
236
00:20:54,711 --> 00:21:00,634
- Min yndlingsmelodi.
- Jeg frabad mig romantisk musik.
237
00:21:01,051 --> 00:21:02,427
Mrs. Bouvier!
238
00:21:03,220 --> 00:21:05,514
Mrs. Bouvier!
239
00:21:08,016 --> 00:21:10,769
Mrs. Bouvier!
240
00:21:10,852 --> 00:21:14,439
Er du sikker på,
at du vil være fru Montgomery Burns?
241
00:21:14,523 --> 00:21:19,403
Vil du ikke hellere
være fru Abraham J. Simpson?
242
00:21:19,486 --> 00:21:20,779
Nej.
243
00:21:22,197 --> 00:21:27,077
- Jeg vil ikke være nogen af delene.
- Den er fin med mig!
244
00:21:32,165 --> 00:21:33,750
PENSIONISTBUSSEN
245
00:21:46,096 --> 00:21:50,267
- Sluk for den larm.
- Glem det, bessefar!
246
00:21:50,350 --> 00:21:53,353
Hej Bedstefar
Min gamle ven
247
00:21:54,896 --> 00:21:57,816
Din travle dag
er nået til vejs ende
248
00:22:02,571 --> 00:22:04,823
Dine bedrifter har været
Triste og kedelige
249
00:22:04,906 --> 00:22:09,244
Begivenheder,
Der bare skal ignoreres
250
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
Når du er ensom
251
00:22:11,038 --> 00:22:17,044
Vil dine snorkende grynt
ekkoe ned ad plejehjemmets gang
252
00:22:17,127 --> 00:22:19,254
For der er
Overhovedet ingen
253
00:22:20,422 --> 00:22:23,133
Der kan udholde lyden
254
00:22:23,216 --> 00:22:26,428
Af Bedstefar
255
00:22:26,511 --> 00:22:33,518
Jeg faldt for mrs. Bouvier, fordi hendes
stemme lød som min gamle grammofon.
256
00:22:34,144 --> 00:22:36,646
Det var en herlig maskine.
257
00:22:36,730 --> 00:22:42,110
Den havde en gummislange,
som man stak i øret.
258
00:22:42,194 --> 00:22:48,241
Den gled lettere ind med lidt
smørelse som for eksempel hørfrøolie.
259
00:22:49,409 --> 00:22:51,078
Undskyld.
260
00:22:54,623 --> 00:22:55,624
{\an8}Oversat af:
Katarina Oyangen