1
00:00:03,128 --> 00:00:04,921
LES SIMPSON
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,425
JE NE RETRANSMETTRAI PAS DE MATCHS
3
00:00:08,633 --> 00:00:10,719
SANS L'AUTORISATION
DE LA LIGUE DE BASE-BALL.
4
00:00:36,619 --> 00:00:39,581
{\an8}Je t'en prie, Krusty.
C'est trop humiliant.
5
00:00:39,789 --> 00:00:41,541
{\an8}La ferme et dirige !
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,878
ORCHESTRE DE SINGES
7
00:01:02,854 --> 00:01:06,107
{\an8}Maggie, il est où, le singe ?
Montre-nous.
8
00:01:06,941 --> 00:01:07,984
{\an8}Laisse tomber.
9
00:01:08,234 --> 00:01:11,071
{\an8}Maggie, montre la crédence.
10
00:01:12,572 --> 00:01:14,282
{\an8}T'aurais pu t'appliquer
11
00:01:14,491 --> 00:01:16,159
{\an8}avec le gâteau de Maggie !
12
00:01:16,659 --> 00:01:19,412
Quoi ? C'est pas l'anniversaire
de Magaggie ?
13
00:01:26,169 --> 00:01:29,798
{\an8}Arrête. J'en ai fait un autre exprès
que tu peux détruire.
14
00:01:35,637 --> 00:01:37,639
Bonjour à tous, sauf à Homer.
15
00:01:37,847 --> 00:01:40,183
Bon anniversaire, ma chérie.
16
00:01:41,184 --> 00:01:44,771
{\an8}Marge, ton beau-père est en train
de sonner chez les voisins.
17
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
Bon anniversaire !
18
00:01:50,026 --> 00:01:51,820
Attention, vous êtes prêts ?
19
00:01:52,028 --> 00:01:56,366
Maggie a mis sa toute première robe.
20
00:01:58,243 --> 00:02:00,161
C'est un vrai petit ange.
21
00:02:00,411 --> 00:02:04,707
Ouais. J'y mettrais bien un crochet
pour l'accrocher au sapin.
22
00:02:04,958 --> 00:02:06,793
C'est quoi, cette puanteur ?
23
00:02:11,798 --> 00:02:14,592
On attend pas les autres bébés
pour ouvrir les cadeaux ?
24
00:02:14,801 --> 00:02:16,052
On n'a invité personne.
25
00:02:16,302 --> 00:02:18,888
Maggie ne s'entend pas
avec les bébés.
26
00:02:24,602 --> 00:02:27,814
Maggie, on a une surprise pour toi !
27
00:02:39,576 --> 00:02:42,245
Mettez du baume au phénol
sur un coton
28
00:02:42,495 --> 00:02:45,081
et le coton dans l'oreille,
contre les tremblements.
29
00:02:45,290 --> 00:02:48,251
Non, vaut mieux
une compresse de vinaigre.
30
00:02:48,501 --> 00:02:50,545
Une compresse de vinaigre ?
31
00:02:51,171 --> 00:02:55,341
Quitte à gaspiller, autant lui mettre
une ceinture électro-stimulante !
32
00:02:55,592 --> 00:02:58,136
N'oubliez pas la bave de grenouille.
33
00:02:58,386 --> 00:02:59,637
Te moque pas !
34
00:03:03,183 --> 00:03:05,685
Je me rappelle les 3 ans de Lisa.
35
00:03:05,894 --> 00:03:09,189
Avec Bart, ils avaient fait
un petit spectacle musical adorable.
36
00:03:11,065 --> 00:03:12,775
Ils avaient ça dans le sang.
37
00:03:13,026 --> 00:03:14,110
Montrez-nous.
38
00:03:15,486 --> 00:03:16,362
En piste.
39
00:03:19,324 --> 00:03:20,158
En piste !
40
00:03:26,122 --> 00:03:27,457
Mettez-y du cœur.
41
00:03:27,707 --> 00:03:30,585
Quels genres d'enfants
mangent les hot-dogs Armour ?
42
00:03:31,252 --> 00:03:32,962
- Les gros !
- Les maigres !
43
00:03:33,171 --> 00:03:34,672
Ceux qui escaladent
44
00:03:34,923 --> 00:03:36,591
- Les gros durs !
- Les froussards !
45
00:03:36,883 --> 00:03:38,384
Et ceux qui ont la varicelle
46
00:03:38,635 --> 00:03:41,971
On aime les hot-dogs
Les hot-dogs Armour
47
00:03:42,430 --> 00:03:46,559
Les enfants aiment
48
00:03:46,809 --> 00:03:48,102
{\an8}Les croquer
49
00:03:48,269 --> 00:03:50,271
{\an8}ACHETEZ LES HOT-DOGS ARMOUR
FAITS AVEC AMOUR.
50
00:03:50,521 --> 00:03:53,024
On peut pas chanter autre chose
que des pubs ?
51
00:03:56,945 --> 00:03:59,280
J'ai une envie de poulet ce soir
52
00:03:59,489 --> 00:04:02,700
Une envie de poulet
53
00:04:05,453 --> 00:04:08,456
Ça m'a fait du bien
de revoir la famille.
54
00:04:08,665 --> 00:04:11,584
Maintenant,
on se reverra pour Thanksgiving.
55
00:04:11,834 --> 00:04:14,671
Ou sinon, pour Noël.
56
00:04:14,879 --> 00:04:17,298
Bon, je vais rentrer aussi.
57
00:04:17,507 --> 00:04:20,343
Au moins, j'ai Matlock
pour me tenir compagnie.
58
00:04:20,551 --> 00:04:22,387
Ça commence dans cinq minutes.
59
00:04:22,595 --> 00:04:24,347
C'est vrai ? Fonce !
60
00:04:25,890 --> 00:04:28,768
Vite, c'est peut-être
mon dernier Matlock !
61
00:04:29,227 --> 00:04:31,104
C'est drôle,
62
00:04:31,312 --> 00:04:34,691
ma mère et ton père
ont l'air de se sentir seuls.
63
00:04:35,566 --> 00:04:37,277
- Oui, c'est drôle.
- Oui.
64
00:04:37,485 --> 00:04:41,072
Ils pourraient se faire des sorties
ensemble, faire les boutiques
65
00:04:41,281 --> 00:04:44,242
ou aller à la bibliothèque,
dans cette salle pleine de vieux...
66
00:04:44,450 --> 00:04:45,618
Celle des journaux.
67
00:04:45,868 --> 00:04:49,330
Voyons, Marge, les vieux
n'ont pas besoin de compagnie.
68
00:04:49,539 --> 00:04:53,418
Il faut les isoler et les étudier
pour trouver quels nutriments
69
00:04:53,626 --> 00:04:55,628
on pourrait extraire
pour nous-mêmes.
70
00:04:55,878 --> 00:04:59,090
Veux-tu bien arrêter de lire
cette brochure de Ross Perot.
71
00:04:59,590 --> 00:05:00,591
MAISON DE RETRAITE
72
00:05:00,800 --> 00:05:03,177
UNE OASIS DE BONHEUR
À DEUX PAS DU CIMETIÈRE
73
00:05:04,429 --> 00:05:06,472
J'ai une idée !
74
00:05:06,681 --> 00:05:09,642
On pourrait emmener ma mère
avec nous au resto.
75
00:05:09,851 --> 00:05:11,936
Donnez-moi une seconde.
76
00:05:16,649 --> 00:05:17,692
C'est pas ma mère.
77
00:05:17,900 --> 00:05:19,777
Donnez-moi une seconde.
78
00:05:21,863 --> 00:05:23,698
Je peux venir quand même ?
79
00:05:30,496 --> 00:05:33,082
CHEZ PORCHOU
COCHONAILLE À VOLONTÉ
80
00:05:33,333 --> 00:05:36,336
Maman, Abe et toi
avez beaucoup en commun.
81
00:05:39,047 --> 00:05:42,050
Il s'est aussi fait escroquer
par le télémarketing.
82
00:05:42,258 --> 00:05:47,513
C'est pas une escroquerie.
On donne ses coordonnées bancaires
83
00:05:47,722 --> 00:05:51,976
et si c'est le numéro gagnant,
on empoche le pactole.
84
00:05:52,226 --> 00:05:55,396
Moi, ça me faisait plaisir
de parler à quelqu'un.
85
00:05:55,646 --> 00:05:59,776
Vous avez le cafard ?
Je vais vous remonter le moral.
86
00:06:14,582 --> 00:06:16,626
Je suis mandaté par Charlie Chaplin.
87
00:06:16,834 --> 00:06:20,380
Je vous ordonne d'arrêter
cette imitation non autorisée.
88
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Messieurs.
89
00:06:27,095 --> 00:06:30,681
Ça, c'est quand j'ai été arrêtée
pour attentat à la pudeur.
90
00:06:30,932 --> 00:06:33,935
Je n'ai jamais eu aussi honte.
91
00:06:35,061 --> 00:06:36,896
Visez-moi ces gambettes.
92
00:06:37,146 --> 00:06:39,273
Vous étiez bien roulée.
93
00:06:39,732 --> 00:06:43,903
J'avais beaucoup de succès
et ça agaçait mes amies.
94
00:06:44,112 --> 00:06:45,613
C'était qui, vos amies ?
95
00:06:45,863 --> 00:06:50,034
Zelda Fitzgerald, Frances Farmer
et Sylvia Plath.
96
00:06:50,410 --> 00:06:54,705
Vous me rappelez un poème
que j'ai oublié,
97
00:06:54,914 --> 00:06:57,125
une chanson
qui n'a peut-être jamais existé
98
00:06:57,333 --> 00:07:00,503
et un lieu où je ne suis pas sûr
d'être jamais allé.
99
00:07:00,711 --> 00:07:02,088
C'est très gentil.
100
00:07:03,756 --> 00:07:06,426
Je me sens tout chose.
101
00:07:07,051 --> 00:07:09,095
Je suis amoureux !
102
00:07:09,303 --> 00:07:11,222
Ah, non.
C'est un infarctus.
103
00:07:11,848 --> 00:07:15,685
Non, attendez. C'est bien l'amour !
104
00:07:18,062 --> 00:07:18,896
Je suis amoureux !
105
00:07:19,147 --> 00:07:20,440
Autoroute
106
00:07:28,322 --> 00:07:30,074
Bonjour. Ici Troy McClure.
107
00:07:30,324 --> 00:07:34,996
{\an8}Vous vous rappelez peut-être
mon film Certains l'aiment vieux
108
00:07:35,204 --> 00:07:37,457
{\an8}ou encore
Hydroman contre Batman.
109
00:07:37,748 --> 00:07:40,126
{\an8}Dans un instant
sur Télé-Achats Compulsifs,
110
00:07:40,376 --> 00:07:43,045
{\an8}achetez un souvenir
d'Itchy et Scratchy,
111
00:07:43,337 --> 00:07:45,756
{\an8}le duo qui faire rire
petits et grands,
112
00:07:45,965 --> 00:07:48,092
{\an8}même les jeunes cyniques
de la génération X.
113
00:07:49,135 --> 00:07:50,803
Ouais, "trop bien".
114
00:07:51,053 --> 00:07:52,972
{\an8}Je suis fier d'offrir
aux téléspectateurs
115
00:07:53,181 --> 00:07:55,892
{\an8}ces celluloïds d'Itchy et Scratchy.
116
00:07:56,142 --> 00:08:00,563
{\an8}Chacun d'eux prendra de la valeur.
C'est 100 % garanti.
117
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
{\an8}On garantit rien.
118
00:08:05,860 --> 00:08:09,655
- Veuillez excuser ma maladresse.
- Ce n'est rien.
119
00:08:13,534 --> 00:08:18,456
Homer Simpson, j'aimerais commander
un dessin d'Itchy et Scratchy.
120
00:08:19,081 --> 00:08:20,249
Ma carte de crédit ?
121
00:08:21,375 --> 00:08:23,503
Vous prenez la carte Playtoy ?
122
00:08:23,794 --> 00:08:26,214
Permis de reluquer ? Wisa ?
123
00:08:26,422 --> 00:08:29,800
Oui, Visa. Au temps pour moi.
C'est à cause du dentier.
124
00:08:32,678 --> 00:08:36,724
C'est formidable que ton père
soit amoureux de ma mère.
125
00:08:36,974 --> 00:08:39,644
C'est un scandale. Je suis contre !
126
00:08:39,894 --> 00:08:42,146
Il est con-con-con-con,
contre !
127
00:08:42,396 --> 00:08:47,151
Bart ! Pourquoi tu es contre l'idée
de voir ton père amoureux ?
128
00:08:47,610 --> 00:08:51,030
S'il épouse ta mère,
on sera frère et sœur.
129
00:08:51,239 --> 00:08:52,490
Et les enfants !
130
00:08:52,698 --> 00:08:55,535
On aura des monstres
à la peau rose sans supraclusion
131
00:08:55,743 --> 00:08:57,495
avec cinq doigts à chaque main !
132
00:09:02,333 --> 00:09:03,459
Allô, maman ?
133
00:09:04,043 --> 00:09:07,964
Bien. Tu sais, Abe a passé
un bon moment avec toi, dimanche.
134
00:09:08,172 --> 00:09:09,966
- Je l'aime !
- Chut.
135
00:09:10,174 --> 00:09:13,469
Je connais ma mère.
Il faut pas la brusquer.
136
00:09:13,928 --> 00:09:15,763
- Je vous aime.
- Quoi ?
137
00:09:16,389 --> 00:09:19,016
- Je t'aime, maman.
- Je vous aime, je vous aime.
138
00:09:19,684 --> 00:09:21,394
Je t'aime, maman.
A bientôt.
139
00:09:26,023 --> 00:09:28,651
Bonjour. J'ai un colis
pour Homer Simpson.
140
00:09:28,859 --> 00:09:30,069
C'est moi.
141
00:09:30,820 --> 00:09:32,738
Arrêtez d'écrire à M. Sinatra.
142
00:09:36,075 --> 00:09:38,911
J'ai un colis pour Homer Simpson.
143
00:09:39,120 --> 00:09:40,329
C'est moi.
144
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Arrêtez de voler les balles
sur le practice.
145
00:09:45,626 --> 00:09:46,836
Homer Simpson ?
146
00:09:47,044 --> 00:09:50,339
J'ai un colis pour vous.
147
00:09:50,548 --> 00:09:51,799
Barrez-vous.
148
00:09:52,008 --> 00:09:55,344
Si vous refusez d'ouvrir,
je ne peux pas vous donner
149
00:09:55,845 --> 00:09:56,846
votre colis.
150
00:09:57,763 --> 00:09:59,181
{\an8}CELLULOÏD, NE PAS ENROULER
151
00:10:03,227 --> 00:10:04,687
Voilà votre colis.
152
00:10:04,937 --> 00:10:07,398
- Merci.
- Ça, c'est pour l'attente.
153
00:10:09,483 --> 00:10:13,487
Lisa, devine qui a un super dessin
d'Itchy et Scratchy ?
154
00:10:13,779 --> 00:10:17,533
C'est trop cool, trop génial, trop...
155
00:10:19,285 --> 00:10:20,244
minable.
156
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
On dirait
un bout du bras de Scratchy.
157
00:10:22,830 --> 00:10:26,751
Non. J'ai volé la carte de crédit
de papa pour ça ?
158
00:10:27,126 --> 00:10:28,544
C'était combien ?
159
00:10:28,794 --> 00:10:30,129
350 dollars.
160
00:10:34,216 --> 00:10:37,845
Oh, mon Dieu. Ce garçon
nous fait une décorporation.
161
00:10:38,095 --> 00:10:40,765
C'est très mauvais...
pour les affaires.
162
00:10:41,891 --> 00:10:46,562
Je vais lui faire
une soupe de langues !
163
00:10:49,982 --> 00:10:52,943
J'ai même investi
dans un nouveau dentier.
164
00:10:53,527 --> 00:10:54,820
EMBRASSE-MOI CHÉRIE
165
00:10:55,071 --> 00:10:57,114
Papa, tu vas prendre un râteau.
166
00:10:57,323 --> 00:11:01,577
Si tu veux la séduire,
faut la jouer cool.
167
00:11:02,495 --> 00:11:06,874
Ce que tu dois faire
Si tu veux un baiser
168
00:11:07,458 --> 00:11:11,420
C'est de la jouer cool
Et tout en douceur
169
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
Je vois.
170
00:11:16,050 --> 00:11:20,513
Si je suis ton conseil
Et m'y prends comme toi
171
00:11:20,763 --> 00:11:25,059
Mes chances en amour
grimperont jusqu'au ciel
172
00:11:29,397 --> 00:11:30,898
Et quel est cet air ?
173
00:11:31,315 --> 00:11:33,234
Joue-la cool !
174
00:11:39,156 --> 00:11:40,616
{\an8}AUJOURD'HUI : BAL DES ANCIENS
175
00:11:40,825 --> 00:11:42,034
{\an8}DEMAIN : CASTREZ VOTRE CHAT
176
00:11:46,080 --> 00:11:48,124
BAZAR DE L'ANDROÏDE
177
00:11:48,374 --> 00:11:50,251
Combien vous m'en donnez ?
178
00:11:51,127 --> 00:11:52,503
Parlons peu, parlons bien.
179
00:11:52,753 --> 00:11:55,673
Ça, c'est la Panthère Rose
par Hig Heisler.
180
00:11:55,923 --> 00:11:57,258
Ça vaut quelque chose.
181
00:11:57,508 --> 00:11:59,927
Ça, c'est un bras,
dessiné par un inconnu.
182
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
Ça vaut que dalle.
183
00:12:01,595 --> 00:12:03,514
Vous pourriez faire un geste.
184
00:12:03,764 --> 00:12:06,726
Je te file ce téléphone
en forme de Laura Bush.
185
00:12:07,268 --> 00:12:08,394
Et on râle pas.
186
00:12:16,068 --> 00:12:20,364
C'est ma chanson préférée.
Je me sens si bien.
187
00:12:20,614 --> 00:12:24,160
Je me suis pas senti
aussi jeune depuis...
188
00:12:25,494 --> 00:12:27,246
Je m'en souviens vraiment pas.
189
00:12:30,833 --> 00:12:33,461
Mon vieux,
puis-je emprunter votre cavalière ?
190
00:12:34,295 --> 00:12:37,173
Quoi ?
Attention, je vous surveille...
191
00:12:37,381 --> 00:12:41,802
On se calme, papy.
Je te la ramène en un seul morceau.
192
00:12:56,734 --> 00:12:59,737
Ce chimpanzé croit
qu'il peut me voler ma nana ?
193
00:12:59,945 --> 00:13:04,408
Il va voir !
Je vais lui faire les gros yeux.
194
00:13:20,674 --> 00:13:23,719
Monty, vous êtes un vrai démon.
195
00:13:24,345 --> 00:13:25,846
Qui vous a dit...
196
00:13:26,514 --> 00:13:27,681
Oui, c'est vrai.
197
00:13:27,890 --> 00:13:32,728
Et vous pourriez être un ange,
mais ils ne dansent pas aussi bien.
198
00:13:45,783 --> 00:13:48,744
Bonne nuit, Mme Bouvier,
199
00:13:48,953 --> 00:13:51,580
où que vous soyez.
200
00:13:59,421 --> 00:14:02,174
M. Simpson,
je suis mandaté par Jimmy Durante.
201
00:14:02,424 --> 00:14:05,761
Je vous ordonne d'arrêter
votre imitation non autorisée.
202
00:14:05,970 --> 00:14:07,054
Messieurs.
203
00:14:09,348 --> 00:14:14,019
J'ai le droit de me jeter
sous les roues d'une voiture ?
204
00:14:14,854 --> 00:14:16,689
Je n'y vois aucune objection.
205
00:14:21,110 --> 00:14:23,863
Smithers, vous ne devinerez jamais
ce qui s'est passé.
206
00:14:24,196 --> 00:14:26,574
Vous avez couché
avec cette vieille femme ?
207
00:14:26,824 --> 00:14:30,578
Elle a refusé.
Savez-vous combien ont refusé ?
208
00:14:30,786 --> 00:14:31,620
Cent trente.
209
00:14:31,787 --> 00:14:34,206
Mais une seule
depuis que je suis milliardaire.
210
00:14:34,415 --> 00:14:36,917
Elle est faite pour moi.
Je suis amoureux !
211
00:14:37,126 --> 00:14:39,503
- Youpi, monsieur.
- Oui, youpi !
212
00:14:39,753 --> 00:14:42,089
Youpi, le monde !
Youpi, le fleuriste !
213
00:14:42,298 --> 00:14:44,800
Youpi, le prof de gym
et M. Clinton !
214
00:14:45,009 --> 00:14:46,677
Je suis heureux pour vous.
215
00:14:46,927 --> 00:14:49,013
Youpi, les tarentules !
216
00:14:49,263 --> 00:14:50,848
Youpi, les employés !
217
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
Tous les amoureux peuvent partir
plus tôt aujourd'hui.
218
00:14:55,811 --> 00:14:56,896
Génial !
219
00:14:58,772 --> 00:15:03,152
"A l'attention de Mme Bouvier.
Objet : Déclaration d'amour."
220
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
Trop cucu.
221
00:15:05,279 --> 00:15:07,865
Aidez-moi à rédiger
une lettre d'amour.
222
00:15:08,073 --> 00:15:08,908
Très bien.
223
00:15:10,951 --> 00:15:15,915
C'est ma plume qui l'écrit,
mais c'est mon cœur qui vous le dit.
224
00:15:16,415 --> 00:15:18,626
Je vous aime à la folie.
225
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
- Bien à vous, blablabla.
- Splendide.
226
00:15:21,670 --> 00:15:22,880
Où avez-vous trouvé ça ?
227
00:15:23,130 --> 00:15:25,799
Je l'ai écrit
pour votre anniversaire.
228
00:15:26,425 --> 00:15:28,802
Désolé,
j'ai une poussière dans l'œil.
229
00:15:30,638 --> 00:15:32,348
Maman est presque prête.
230
00:15:32,556 --> 00:15:34,934
Elle a l'air entichée
de ce prétendant.
231
00:15:35,142 --> 00:15:37,311
C'est dommage pour grand-père.
232
00:15:37,519 --> 00:15:41,357
Papa dit que c'est un vieux riche
moche et dégoûtant.
233
00:15:41,607 --> 00:15:43,400
Alors, soyons gentils avec lui.
234
00:15:46,570 --> 00:15:48,072
Tiens, mais c'est...
235
00:15:49,782 --> 00:15:51,241
Heu, c'est...
236
00:15:56,246 --> 00:15:59,083
C'est Fred Pierrafeu
et son épouse, Wilma.
237
00:15:59,333 --> 00:16:01,293
Et tu dois être Pépite.
238
00:16:01,543 --> 00:16:03,379
Je peux ?
Tenez, des chocolats.
239
00:16:03,587 --> 00:16:04,838
Youpi !
240
00:16:05,172 --> 00:16:08,759
Il est horrible.
241
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
Mais tant que maman
y trouve son compte...
242
00:16:11,595 --> 00:16:13,138
Tu l'as dit.
243
00:16:13,347 --> 00:16:16,392
Tant qu'il remplit mon compte...
244
00:16:21,271 --> 00:16:25,109
Grand-mère aime que ses amis
soient gentils avec moi.
245
00:16:25,317 --> 00:16:27,903
Elle aime bien
qu'ils me donnent un billet.
246
00:16:28,112 --> 00:16:29,863
Du vent, morveux.
Tu n'auras rien.
247
00:16:30,114 --> 00:16:33,534
Dans ce cas, vous avez le choix
entre ketchup...
248
00:16:34,493 --> 00:16:35,327
ou moutarde.
249
00:16:36,161 --> 00:16:39,748
File-moi 350 dollars
ou tu vas le regretter.
250
00:16:39,999 --> 00:16:42,001
Tu n'oseras pas.
251
00:16:48,340 --> 00:16:50,175
Prends ça et dégage.
252
00:16:51,593 --> 00:16:53,679
On dirait que le vent tourne.
253
00:16:53,887 --> 00:16:55,431
Monty, je suis prête.
254
00:17:02,021 --> 00:17:04,648
Pourquoi m'a-t-elle quitté ?
255
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
Salut, Abe.
256
00:17:05,941 --> 00:17:08,193
Il paraît que t'as pas la pêche.
257
00:17:08,402 --> 00:17:09,903
{\an8}On a une surprise pour toi.
258
00:17:10,112 --> 00:17:11,613
{\an8}COURAGE, ABE !
259
00:17:14,283 --> 00:17:15,826
Appelez l'infirmière.
260
00:17:17,077 --> 00:17:20,873
Bravissimo, Luigi.
Apportez-nous votre meilleur vino.
261
00:17:21,081 --> 00:17:22,708
Faites confiance à Luigi.
262
00:17:22,916 --> 00:17:26,003
J'ai la bouteille parfaite
pour des amoureux.
263
00:17:26,462 --> 00:17:30,132
Monty, je n'ai jamais vu
un endroit aussi romantique.
264
00:17:30,340 --> 00:17:33,844
Salvatore, file-moi de la piquette
pour le radin
265
00:17:34,053 --> 00:17:36,180
et son zombie desséché !
266
00:17:37,139 --> 00:17:40,642
Papa, j'ai dépensé 350 dollars
avec ta carte de crédit.
267
00:17:40,851 --> 00:17:41,685
Quoi ?
268
00:17:41,852 --> 00:17:43,353
Je te les rends en liquide.
269
00:17:44,354 --> 00:17:46,023
Trois cent cinquante dollars !
270
00:17:46,273 --> 00:17:48,859
Je vais pouvoir acheter
70 télécommandes.
271
00:17:49,109 --> 00:17:50,444
Mais, papa...
272
00:17:51,403 --> 00:17:55,365
Après tout, s'il est content...
Finalement, je garde Laura Bush.
273
00:17:55,574 --> 00:18:00,788
Vu sa tête, ça me coupera peut-être
l'envie de faire des bêtises.
274
00:18:02,456 --> 00:18:03,624
Salut, Bart.
275
00:18:03,832 --> 00:18:06,919
Ça te dit de traîner
dans l'hôpital abandonné ?
276
00:18:07,127 --> 00:18:08,378
Grave.
277
00:18:10,923 --> 00:18:11,757
Ma chère,
278
00:18:11,924 --> 00:18:15,969
il y a une petite surprise
dans votre coupe de champagne.
279
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Ce n'est pas grave.
J'en avais prévu une deuxième.
280
00:18:28,273 --> 00:18:29,149
Ma chérie,
281
00:18:29,358 --> 00:18:32,861
comme je souffre de polyarthrite,
je serai bref.
282
00:18:33,445 --> 00:18:34,696
Voulez-vous m'épouser ?
283
00:18:36,990 --> 00:18:39,535
Tu peux pas faire ça !
C'est le diable incarné.
284
00:18:39,785 --> 00:18:43,247
Au diable les préjugés.
Monty est plein aux as.
285
00:18:43,455 --> 00:18:45,457
En plus, il embrasse bien.
286
00:18:46,834 --> 00:18:48,919
Que fais-tu d'Abe Simpson ?
287
00:18:49,128 --> 00:18:51,296
Tu ne l'aimes pas ?
288
00:18:51,547 --> 00:18:54,550
Il est gentil,
mais un peu grincheux.
289
00:18:54,800 --> 00:18:57,010
On sait tous comment il est,
290
00:18:57,219 --> 00:19:00,639
mais comparé à Burns,
c'est l'ange Gabriel.
291
00:19:01,974 --> 00:19:03,934
Connais pas.
292
00:19:05,269 --> 00:19:06,812
J'ai pas besoin d'elle.
293
00:19:07,020 --> 00:19:11,733
Maintenant, j'aurai plus de temps
pour lire les papiers qui traînent.
294
00:19:12,401 --> 00:19:16,572
"Pré-ser-va-tif"
295
00:19:17,239 --> 00:19:19,867
Ça doit bien protéger du froid.
296
00:19:20,200 --> 00:19:22,661
CHEZ VÉNUS
RIEN À VOIR AVEC LA PLANÈTE
297
00:19:25,914 --> 00:19:26,999
MARIAGE PRIVÉ
298
00:19:27,207 --> 00:19:28,709
ALLEZ PRIER AILLEURS
299
00:19:30,252 --> 00:19:32,838
Barney, mets-toi du côté du marié.
300
00:19:35,757 --> 00:19:37,301
Hé, vire ton chapeau !
301
00:19:37,509 --> 00:19:38,343
Nein !
302
00:19:42,306 --> 00:19:44,141
Grand-père n'a pas été invité ?
303
00:19:44,349 --> 00:19:48,187
Si, mais dans l'enveloppe de réponse
y avait un chèque pour le gaz.
304
00:20:01,825 --> 00:20:06,330
Quand Eliphaz redescendit
du Mont Hébron avec des figues,
305
00:20:06,538 --> 00:20:09,041
il les offrit à Moham,
306
00:20:09,249 --> 00:20:12,377
qui, comme vous le savez,
est le père de Shecham,
307
00:20:12,628 --> 00:20:16,131
et à Hazar
à l'occasion de leur mariage,
308
00:20:16,423 --> 00:20:17,549
ainsi qu'il...
309
00:20:17,799 --> 00:20:20,677
Epargnez-nous vos Bliz-blaz
et vos Him-ham.
310
00:20:20,886 --> 00:20:22,095
Venez-en au fait !
311
00:20:24,556 --> 00:20:27,100
Charles Montgomery Burns,
312
00:20:27,309 --> 00:20:30,312
acceptez-vous de prendre
cette femme pour épouse ?
313
00:20:30,520 --> 00:20:31,355
Oui.
314
00:20:32,773 --> 00:20:35,859
Donne-moi la bague
avant que je te claque.
315
00:20:40,572 --> 00:20:42,574
Je sais, inutile d'en rajouter.
316
00:20:47,537 --> 00:20:50,832
Jacqueline Bouvier, acceptez-vous
317
00:20:51,083 --> 00:20:53,752
de prendre cet homme pour époux ?
318
00:20:54,753 --> 00:20:57,547
Monty, c'est ma chanson préférée.
Comment...
319
00:20:57,756 --> 00:21:00,217
J'avais dit :
"Pas de musique romantique" !
320
00:21:01,009 --> 00:21:02,427
Mme Bouvier !
321
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
Mme Bouvier !
322
00:21:08,392 --> 00:21:10,644
Mme Bouvier !
323
00:21:11,019 --> 00:21:14,314
Etes-vous sûre
de vouloir épouser Burns ?
324
00:21:14,564 --> 00:21:18,735
Vous préféreriez pas
m'épouser, moi ?
325
00:21:19,611 --> 00:21:20,779
Non.
326
00:21:22,406 --> 00:21:24,741
- J'épouserai personne.
- Super !
327
00:21:24,950 --> 00:21:26,451
Ça fera l'affaire.
328
00:21:32,207 --> 00:21:34,293
BUS DU TROISIÈME ÂGE
329
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
Eteins-moi ce boucan !
330
00:21:48,098 --> 00:21:50,142
Tu peux rêver, papy.
331
00:21:50,767 --> 00:21:54,021
Bonjour grand-père, très cher ami
332
00:21:55,022 --> 00:21:58,358
Ta longue journée est bientôt finie
333
00:22:00,485 --> 00:22:04,197
Tes exploits sont tristes et ennuyeux
334
00:22:05,032 --> 00:22:08,952
Tes contes ne font pas d'envieux
335
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Quand tu es seul
336
00:22:10,871 --> 00:22:12,873
Les mots de ton histoire
337
00:22:13,081 --> 00:22:17,002
Se perdent dans les couloirs
De la maison de retraite
338
00:22:17,210 --> 00:22:19,129
Car personne
339
00:22:20,505 --> 00:22:23,133
Ne supporte la voix
340
00:22:23,342 --> 00:22:25,177
De grand-père
341
00:22:26,553 --> 00:22:30,307
C'est la voix éraillée de Mme Bouvier
qui m'a plu en premier.
342
00:22:30,557 --> 00:22:34,019
On aurait dit un vieux phonographe.
343
00:22:34,269 --> 00:22:36,772
Un de ces appareils formidables
344
00:22:36,980 --> 00:22:38,940
avec un cornet géant
345
00:22:39,191 --> 00:22:42,110
qu'on s'enfonce dans l'oreille.
346
00:22:42,319 --> 00:22:44,780
Moi, je mettais toujours
un peu de vaseline,
347
00:22:45,030 --> 00:22:48,200
ça faisait moins mal à l'oreille...
348
00:22:48,408 --> 00:22:49,326
Chut !
349
00:22:49,576 --> 00:22:50,869
Désolé.