1
00:00:06,756 --> 00:00:09,843
VIJF DAGEN WACHTEN
OP EEN GEWEER IS NIET LANG
2
00:00:33,783 --> 00:00:38,455
Oké, ik verhoog met een kwartje.
-Ik stop.
3
00:00:38,538 --> 00:00:41,666
{\an8}Homer, wil jij kaarten?
4
00:00:43,960 --> 00:00:46,463
{\an8}Probeer deze chips niet op te eten.
5
00:00:46,546 --> 00:00:49,382
Wil je nog een kaart?
-Ik neem er drie.
6
00:00:52,552 --> 00:00:53,928
{\an8}Ik bedoel:
7
00:00:54,596 --> 00:00:56,639
{\an8}Ik ga mee. Laat maar zien.
8
00:00:56,723 --> 00:00:59,059
Ik was aan het bluffen.
9
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
{\an8}Kom maar hier.
10
00:01:01,227 --> 00:01:04,689
{\an8}Wacht eens.
Je hebt een straight flush, Homer.
11
00:01:05,315 --> 00:01:08,735
{\an8}Dit doe je nou elke keer.
12
00:01:09,194 --> 00:01:12,072
{\an8}Ik stik in m'n eigen woede.
13
00:01:12,155 --> 00:01:15,075
Niet zo schreeuwen
omdat Homer langzaam is.
14
00:01:15,992 --> 00:01:18,745
Er werd iets gezegd. Niet goed.
Wat?
15
00:01:18,828 --> 00:01:22,791
'Niet schreeuwen.'
Nee, dat is goed. Wat was het?
16
00:01:22,874 --> 00:01:26,628
Langzaam. Ze noemden je langzaam.
17
00:01:26,711 --> 00:01:29,255
{\an8}Hoe durf je me zo te noemen.
18
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
{\an8}Ben je er nog steeds, Homer?
Je bent echt langzaam.
19
00:01:33,301 --> 00:01:36,096
Iets gezegd. Niet goed.
-Verdwijn.
20
00:01:42,560 --> 00:01:48,316
{\an8}Gisteren speelden we poker. Zoals
altijd win ik zonder dat te beseffen.
21
00:01:48,399 --> 00:01:51,820
{\an8}En daarna noemt Lenny me...
22
00:01:51,903 --> 00:01:54,155
Moet je horen:
23
00:01:55,573 --> 00:01:57,867
Een beetje langzaam.
24
00:02:02,122 --> 00:02:06,459
Waarom lachen jullie niet?
Vinden jullie me langzaam?
25
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
We vinden je niet langzaam.
26
00:02:12,674 --> 00:02:15,552
Maar je gaat ook niet
naar een museum...
27
00:02:15,635 --> 00:02:17,637
of leest een boek of zo.
28
00:02:17,720 --> 00:02:21,474
Denk je dat ik dat niet wil?
Het komt door de tv.
29
00:02:21,558 --> 00:02:24,853
Ze laten me niet.
Al die goede shows.
30
00:02:24,936 --> 00:02:27,564
De een nog beter dan de andere.
31
00:02:27,647 --> 00:02:32,318
Als ze het nou een keer fout deden.
Dertig minuten voor onszelf.
32
00:02:32,402 --> 00:02:36,406
Maar dat doen ze niet.
Ze laten me niet leven.
33
00:02:38,449 --> 00:02:43,121
Ach, wie houd ik voor de gek.
Ik ben langzaam.
34
00:02:43,204 --> 00:02:47,500
Als je je rot voelt, moet je
iets doen om je beter te voelen.
35
00:02:47,584 --> 00:02:50,503
Nog een likeurbad nemen?
-Dat kan.
36
00:02:50,587 --> 00:02:53,173
Of volwassenenonderwijs volgen.
37
00:02:53,631 --> 00:02:57,886
En hoe moet 'onderwijs' me
nou slimmer maken?
38
00:02:57,969 --> 00:03:02,724
En steeds als ik iets leer, verdwijnt
er iets anders uit m'n hoofd.
39
00:03:02,807 --> 00:03:06,477
Na die cursus wijn maken
kon ik niet meer rijden.
40
00:03:06,561 --> 00:03:09,814
Toen was je dronken.
-En hoe.
41
00:03:09,898 --> 00:03:13,359
volwassenenonderwijs
bij ons word je 'domoor' af
42
00:03:17,906 --> 00:03:19,657
{\an8}maak mannen als was in je handen
43
00:03:19,741 --> 00:03:24,829
{\an8}Eén manier om mannen gek te maken,
is het dragen van onthullende kleding.
44
00:03:26,372 --> 00:03:30,335
Ik herinner u eraan
dat u uw geld niet terug krijgt.
45
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
{\an8}funkdansen als zelfverdediging
46
00:03:33,838 --> 00:03:35,381
{\an8}Zo gaat het, jongens.
47
00:03:35,465 --> 00:03:40,803
Als bijvoorbeeld een gozer je meid
beledigt. Dan geef je hem zoiets.
48
00:03:48,853 --> 00:03:50,230
hoe tabak te pruimen
49
00:03:52,357 --> 00:03:56,236
Dat geluid geeft aan dat het raak was.
Nu jullie.
50
00:04:00,782 --> 00:04:03,076
Het wordt al beter.
-Wacht eens.
51
00:04:03,159 --> 00:04:05,703
Zelfs Lenny geeft les.
52
00:04:05,787 --> 00:04:08,498
Moet je zien hoe ze
tegen hem opkijken.
53
00:04:10,750 --> 00:04:15,004
Als hij les kan geven,
kan hij ook lesgeven.
54
00:04:15,088 --> 00:04:17,507
Ik bedoel: kan ik ook lesgeven.
55
00:04:17,840 --> 00:04:19,133
organisator
56
00:04:19,217 --> 00:04:20,677
Wat kunt u?
57
00:04:20,760 --> 00:04:23,888
Ik proef het verschil
tussen boter en margarine.
58
00:04:23,972 --> 00:04:26,557
Dat kunt u niet.
Dat kan niemand.
59
00:04:26,641 --> 00:04:31,437
Alweer gezakt. Iedereen kan lesgeven,
behalve ik. Ik ben stom.
60
00:04:31,521 --> 00:04:33,773
Wat vertel ik m'n vrouw?
61
00:04:33,856 --> 00:04:35,817
U bent getrouwd?
-Misschien.
62
00:04:35,900 --> 00:04:37,986
Krijg ik de baan anders niet?
63
00:04:38,069 --> 00:04:42,282
Ik bedoel, Mr Simpson, dat we
misschien toch iets hebben.
64
00:04:42,365 --> 00:04:45,159
U kunt lesgeven over het huwelijk.
65
00:04:45,243 --> 00:04:48,288
Ik doe het. Als ik maar
uit dat huis kom...
66
00:04:48,371 --> 00:04:51,457
weg van het gezeur en lawaai....
67
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
van familieliefde.
68
00:04:58,965 --> 00:05:03,219
Nu ik leraar ben, heb ik lapjes
op m'n ellebogen genaaid.
69
00:05:03,303 --> 00:05:07,640
Homer, dat horen leren lapjes
op tweed te zijn.
70
00:05:07,724 --> 00:05:12,395
Niet andersom.
Nu heb je een perfecte jas verpest.
71
00:05:12,937 --> 00:05:17,150
Dat is niet waar, Marge.
Twee perfecte jassen.
72
00:05:17,233 --> 00:05:21,738
Het is geweldig dat je leraar bent.
Geef je normaal les...
73
00:05:21,821 --> 00:05:25,825
of gebruik je de Socratische methode
van klasparticipatie?
74
00:05:25,908 --> 00:05:29,162
Ja, Lisa. Papa is leraar.
75
00:05:35,585 --> 00:05:38,296
Homer, wat leuk...
-Niet nu, Flanders.
76
00:05:38,379 --> 00:05:40,673
Ik moet lesgeven.
77
00:05:40,757 --> 00:05:42,675
Maar jij belde aan.
78
00:05:45,053 --> 00:05:47,388
Wat is uw bestelling?
-Niets.
79
00:05:47,472 --> 00:05:49,807
Ik moet lesgeven.
80
00:05:49,891 --> 00:05:52,727
Het is strafbaar mij te pesten.
81
00:05:56,814 --> 00:05:59,359
Het is in orde. Ik ben leraar.
82
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
Ik wist niet dat we dat konden.
83
00:06:09,994 --> 00:06:12,372
Oké. Eerst moest ik...
84
00:06:12,455 --> 00:06:16,000
er zeker van zijn
dat iedereen hier goed zit.
85
00:06:16,084 --> 00:06:18,753
Einde van de gang, lokaal 12.
-Dank je.
86
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
Laten we beginnen.
87
00:06:30,932 --> 00:06:32,600
Niet praten.
88
00:06:33,017 --> 00:06:37,522
geheimen van een succesvol huwelijk
Homer Simpson - leraar
89
00:06:49,200 --> 00:06:52,578
Zullen we u onze problemen vertellen?
90
00:06:52,662 --> 00:06:56,958
Ja. Dat houdt ons wel even bezig.
91
00:06:57,041 --> 00:06:59,544
Vertel het maar, Otto.
92
00:06:59,627 --> 00:07:03,297
Ik ben gewoon te veeleisend, weet je?
93
00:07:03,381 --> 00:07:06,592
Niemand is goed genoeg voor me.
94
00:07:08,177 --> 00:07:11,180
Je denkt ze te hebben,
maar die eitjes, hè.
95
00:07:11,264 --> 00:07:13,433
Ik gebruik vrouwen echt.
96
00:07:13,516 --> 00:07:16,394
Ik blijf totdat het geld op is.
97
00:07:16,477 --> 00:07:19,897
Ik ben een slimme vrouw,
maar maak slechte keuzes.
98
00:07:22,733 --> 00:07:26,154
Oké, hier zijn m'n huissleutels
en m'n pinpas.
99
00:07:26,237 --> 00:07:30,950
Ik ben getrouwd geweest, maar ik wist
niet hoe ik dat moest doen.
100
00:07:33,703 --> 00:07:38,499
Kom, Waylon.
Vrij met me zoals vroeger.
101
00:07:38,583 --> 00:07:42,170
Nee.
-Het komt door die Mr Burns, hè?
102
00:07:42,253 --> 00:07:45,006
Laat Mr Burns erbuiten.
103
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Mr Simpson, luistert u?
104
00:08:01,731 --> 00:08:03,524
Ik luisterde. Grappig.
105
00:08:03,608 --> 00:08:06,444
Niet waar.
Je at een sinaasappel.
106
00:08:06,527 --> 00:08:10,531
Voor de leek eet ik inderdaad
een sinaasappel.
107
00:08:10,615 --> 00:08:14,619
Maar voor de slimmerik maak ik
een punt over het huwelijk.
108
00:08:14,702 --> 00:08:18,873
Het huwelijk lijkt namelijk veel
op een sinaasappel.
109
00:08:18,956 --> 00:08:24,504
Eerst heb je de schil,
en dan die zoete, zoete binnenkant.
110
00:08:29,800 --> 00:08:31,302
Ik snap het niet.
111
00:08:31,385 --> 00:08:36,140
Als ik iemand een sinaasappel wil
zien eten, had ik die klas genomen.
112
00:08:36,224 --> 00:08:39,852
Het eten van een sinaasappel
lijkt op een huwelijk.
113
00:08:39,936 --> 00:08:42,355
Eet die stomme sinaasappels gewoon.
114
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
Dit is erg.
115
00:08:46,442 --> 00:08:48,736
Hij is slecht.
-Laten we weggaan.
116
00:08:48,819 --> 00:08:50,905
Dit is geen onderwijs.
117
00:08:50,988 --> 00:08:54,033
Ik zei in bed al
dat het niet zou gaan.
118
00:08:54,116 --> 00:08:55,868
Bed?
-Wat?
119
00:08:55,952 --> 00:08:59,705
Dus er werkt iets niet in bed?
120
00:08:59,789 --> 00:09:04,126
Dat bedoel ik niet.
Marge en ik praten vaak in bed.
121
00:09:04,210 --> 00:09:06,462
Gisteravond ging het over geld.
122
00:09:06,546 --> 00:09:10,925
Een ruzie.
-Problemen in het paradijs?
123
00:09:11,008 --> 00:09:16,055
Ik zei dat we geld bespaarden als ze
haar haar één keer per maand verft.
124
00:09:16,138 --> 00:09:18,099
Verft Marge haar haar?
125
00:09:18,182 --> 00:09:21,018
Ze is al grijs sinds ze 17 is.
126
00:09:21,644 --> 00:09:25,273
Vertel ons meer.
-Vertel ons daar over.
127
00:09:25,356 --> 00:09:28,609
Ik vertelde uren.
En ze hingen aan m'n lippen.
128
00:09:28,693 --> 00:09:31,320
Ik ben geboren om les te geven.
129
00:09:31,404 --> 00:09:34,865
Simpson, je hebt al
een waarschuwing gekregen.
130
00:09:36,701 --> 00:09:39,870
Wacht, ik wil weten hoe het afloopt.
131
00:09:49,046 --> 00:09:51,424
Misschien wilt u weten...
132
00:09:51,507 --> 00:09:54,552
dat blauwe verf 52
in de aanbieding is.
133
00:09:54,635 --> 00:09:56,512
Dat is toch uw kleur?
134
00:09:57,138 --> 00:10:00,850
Hoe bedoel je?
Ik verf m'n haar niet.
135
00:10:01,601 --> 00:10:03,519
Je hebt het mis, Apu.
136
00:10:03,603 --> 00:10:06,772
Dat is blauw 56.
-Waar hebben jullie het over?
137
00:10:06,856 --> 00:10:11,777
De lessen van uw man zijn geweldig.
-Wat leuk.
138
00:10:13,613 --> 00:10:17,825
Ik vind het niet leuk
dat je persoonlijke dingen vertelt.
139
00:10:17,908 --> 00:10:20,870
Ik vertel ze
niets persoonlijks, Marge.
140
00:10:20,953 --> 00:10:23,748
Vandaag wisten ze
dat ik m'n haar verf.
141
00:10:23,831 --> 00:10:25,291
O, over jou.
142
00:10:25,374 --> 00:10:28,836
Misschien heb ik
iets persoonlijks verteld.
143
00:10:28,919 --> 00:10:30,671
Je had ze moeten zien.
144
00:10:30,755 --> 00:10:33,007
Ze wilden alles horen.
145
00:10:33,090 --> 00:10:38,095
Dat is leuk. Maar je kunt ook lesgeven
en ons privé-leven respecteren.
146
00:10:38,179 --> 00:10:42,141
Je snapt het niet.
Ik werk elke dag aan het front.
147
00:10:42,224 --> 00:10:44,935
En ik ben niet slecht.
Jij bent slecht.
148
00:10:45,019 --> 00:10:47,438
Het hele systeem is slecht.
149
00:10:47,521 --> 00:10:52,109
Wil je de waarheid?
Je kunt de waarheid niet aan.
150
00:10:52,193 --> 00:10:55,905
Als je in een hoop smurrie grijpt...
151
00:10:55,988 --> 00:10:59,950
die het gezicht van je vriend was,
weet je wat te doen.
152
00:11:00,034 --> 00:11:03,537
Vergeet het, Marge. Het is Chinatown.
153
00:11:03,621 --> 00:11:06,832
Vertel ze nooit meer
iets persoonlijks over mij.
154
00:11:08,250 --> 00:11:13,089
Wat is het huwelijk?
Het woordenboek zegt:
155
00:11:13,172 --> 00:11:16,717
'Het verwijderen van onkruid
uit de tuin.'
156
00:11:18,427 --> 00:11:20,680
Vertel meer over jou en Marge.
157
00:11:20,763 --> 00:11:23,432
Je komt hier om te leren, niet om...
158
00:11:23,516 --> 00:11:24,975
dingen te horen.
159
00:11:26,602 --> 00:11:28,854
Z'n verhalen zijn op.
-Wat nep.
160
00:11:28,938 --> 00:11:32,858
Dat ik hier 10.000 dollar
voor betaald heb.
161
00:11:32,942 --> 00:11:35,194
Wat waren die testkosten?
162
00:11:35,277 --> 00:11:37,113
Wacht even.
163
00:11:37,196 --> 00:11:43,202
Ik heb nog wel een verhaal
over twee andere jonge gehuwden.
164
00:11:43,285 --> 00:11:45,579
Dat is beter.
165
00:11:46,080 --> 00:11:50,918
De vrouw van dit stel heeft
iets leuks in de slaapkamer.
166
00:11:51,001 --> 00:11:55,881
Ze wordt helemaal wild als haar man
haar zachtjes in de elleboog bijt.
167
00:11:55,965 --> 00:11:59,343
We willen namen.
-We noemen ze...
168
00:11:59,427 --> 00:12:02,555
Mr X en Mrs Y.
169
00:12:02,638 --> 00:12:07,768
Mr X zegt dan: Marge, als dit je
niet op gang krijgt...
170
00:12:07,852 --> 00:12:10,479
heet ik geen Homer J. Simpson.
171
00:12:15,151 --> 00:12:18,529
Moet je niet lesgeven?
-Vanavond niet, Marge.
172
00:12:18,612 --> 00:12:22,908
Vanavond kunnen we
lekker rustig thuis eten.
173
00:12:22,992 --> 00:12:25,119
Dat is...
174
00:12:26,495 --> 00:12:27,955
Wat is dit?
175
00:12:28,038 --> 00:12:31,375
Je raadt het nooit.
M'n hele klas is hier.
176
00:12:31,459 --> 00:12:35,546
Ze komen om de peepshow
van ons leven te bekijken.
177
00:12:35,921 --> 00:12:39,633
Die vieze geur was
blijkbaar het avondeten.
178
00:12:40,968 --> 00:12:47,099
Lisa, m'n oogappeltje,
hoe ging het op school?
179
00:12:47,183 --> 00:12:50,728
Dit is nog erger
dan m'n ergste nachtmerrie.
180
00:12:52,855 --> 00:12:57,359
En hoe gaat het met m'n basketballer?
Nog insecten gevangen?
181
00:12:57,443 --> 00:13:00,696
Ik en Milhouse hebben
wat post weggegooid.
182
00:13:00,780 --> 00:13:05,326
Ik weet dat je het goed bedoelde,
maar dat hoort niet.
183
00:13:05,409 --> 00:13:08,370
Waar heb je het over?
Jij daagde ons uit.
184
00:13:08,454 --> 00:13:09,914
Jij kleine...
185
00:13:10,706 --> 00:13:12,458
Homer.
-Ik ben weg.
186
00:13:12,541 --> 00:13:14,585
Ik ook.
187
00:13:17,755 --> 00:13:20,674
Nu de kleintjes zijn gaan slapen...
188
00:13:20,758 --> 00:13:24,678
Ik wil dat dit nu over is.
189
00:13:24,762 --> 00:13:27,765
Waarom bijt je haar niet
in de elleboog?
190
00:13:27,848 --> 00:13:31,018
Daar wordt ze toch altijd wild van?
191
00:13:32,478 --> 00:13:35,731
Nu is het genoeg. Iedereen eruit.
192
00:13:36,690 --> 00:13:42,571
Ze heeft het nodig.
-Eruit.
193
00:13:42,655 --> 00:13:44,532
We stoppen wat eerder.
194
00:13:44,615 --> 00:13:47,576
Lees pagina 7 tot 18
uit Lisa's dagboek.
195
00:13:47,660 --> 00:13:50,663
Jij ook. Eruit.
-Maar ik zit niet in...
196
00:13:54,083 --> 00:13:58,796
Komt dit ook op de toets?
Ik lette namelijk niet echt op.
197
00:14:04,301 --> 00:14:09,932
Kom nou, Marge. Laat me erin.
Er zijn krekels hier buiten.
198
00:14:12,017 --> 00:14:14,770
Er zijn dingen gezegd
en fouten gemaakt.
199
00:14:14,854 --> 00:14:17,690
Laten we ermee ophouden
en verder gaan.
200
00:14:17,773 --> 00:14:20,234
Je snapt het echt niet, hè, Homer?
201
00:14:20,317 --> 00:14:24,238
Je hebt toch
persoonlijke dingen verteld.
202
00:14:24,321 --> 00:14:27,408
Ik kan je niet meer vertrouwen.
-Ik snap het.
203
00:14:27,491 --> 00:14:29,410
Het zal niet meer gebeuren.
204
00:14:29,493 --> 00:14:32,621
Homer, waar is al dat lawaai voor?
205
00:14:32,705 --> 00:14:36,250
Ze gooit me eruit omdat
ik over haar elleboog praat.
206
00:14:36,333 --> 00:14:39,420
Lieverd, de deur is dicht gewaaid.
207
00:14:40,254 --> 00:14:44,216
Als je dit wilt, kun je het krijgen.
208
00:14:44,300 --> 00:14:47,761
Dit wordt oud. Ik ben er vandoor.
209
00:14:47,845 --> 00:14:50,055
Misschien schrijf ik je wel...
210
00:14:50,139 --> 00:14:54,393
vanuit waar ik ook terechtkom
in deze gekke wereld.
211
00:14:56,228 --> 00:15:01,567
Jongens, jullie vader
en ik hebben het nu even moeilijk.
212
00:15:01,650 --> 00:15:07,907
Ik weet niet wat er gaat gebeuren.
Maar we houden allebei van jullie.
213
00:15:09,700 --> 00:15:12,369
Zo kwaad heb ik mam nog nooit gezien.
214
00:15:12,453 --> 00:15:14,038
Ik zal je wat zeggen.
215
00:15:14,121 --> 00:15:18,834
Als ik me zorgen maak over pap
en mam, maak ik m'n wolbal groter.
216
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
Basis, hier Bart McCool.
217
00:15:26,008 --> 00:15:28,552
We worden aangevallen.
218
00:15:28,636 --> 00:15:30,846
Snel, hierin, Milbot.
219
00:15:31,263 --> 00:15:33,307
Begrepen, mensachtige.
220
00:15:36,185 --> 00:15:38,854
Let niet op mij. Ik doe de was maar.
221
00:15:38,938 --> 00:15:42,232
Sorry, Bart.
Nu is de fantasie voorbij.
222
00:15:42,316 --> 00:15:47,321
Ik wil alleen doen alsof ik bang ben.
-Ga maar door met vechten, jongen.
223
00:15:47,404 --> 00:15:51,951
Zonder mannelijke persoon in huis,
kun je zo een watje worden.
224
00:15:52,034 --> 00:15:54,411
Die stomme grasvlekken.
225
00:15:58,082 --> 00:16:01,126
Eerwaarde Lovejoy
praat wel op Marge in.
226
00:16:01,210 --> 00:16:05,547
Hij moet het huwelijk wel prediken,
anders straft God hem.
227
00:16:05,631 --> 00:16:07,633
Ga scheiden.
228
00:16:07,716 --> 00:16:09,468
Is dat geen zonde?
229
00:16:09,551 --> 00:16:13,806
Bijna alles is een zonde.
Heb je dit ding wel eens gelezen?
230
00:16:13,889 --> 00:16:16,600
We mogen eigenlijk niet eens
naar de wc.
231
00:16:22,731 --> 00:16:24,316
{\an8}Welterusten, Marge.
232
00:16:25,859 --> 00:16:30,572
{\an8}Waarom heb ik geen foto genomen?
Daar heb ik tien jaar voor gehad.
233
00:16:32,282 --> 00:16:34,952
Alles herinnert me aan Homer.
234
00:16:35,035 --> 00:16:38,163
gebroken-huis
schoorsteenreparaties
235
00:16:38,247 --> 00:16:41,750
splitsville
ijsjes
236
00:16:41,834 --> 00:16:44,503
pijnlijke herinneringen
feestartikelen
237
00:16:44,586 --> 00:16:47,047
Ik hou van je.
238
00:16:47,131 --> 00:16:49,258
Wil je met me trouwen, Marge?
239
00:16:49,675 --> 00:16:52,094
Word ik papa?
240
00:16:52,177 --> 00:16:55,014
Ik hoop dat we altijd samen zijn.
241
00:16:55,097 --> 00:16:57,182
Samen, samen...
242
00:16:57,641 --> 00:16:59,101
samen?
243
00:17:05,816 --> 00:17:08,444
Pap, ik heb wat...
244
00:17:08,777 --> 00:17:11,989
Goed nieuws.
Ik heb je moeder niet meer nodig.
245
00:17:12,072 --> 00:17:16,201
Ik heb iets gevonden
dat in bijna alle opzichten beter is.
246
00:17:16,660 --> 00:17:18,829
Pap, dat is gewoon een plant.
247
00:17:18,912 --> 00:17:23,500
Lisa, heb respect voor je nieuwe
moeder. Geef haar een kus.
248
00:17:28,589 --> 00:17:33,594
Onze verhalen moeten hetzelfde zijn.
Ze struikelde, toch?
249
00:17:33,677 --> 00:17:36,221
Ik heb wat pudding
voor je meegenomen.
250
00:17:37,181 --> 00:17:40,392
Je vleesmoeder bracht
me altijd pudding.
251
00:17:40,476 --> 00:17:46,106
Ik mis Marge. Lisa, je bent slim.
Hoe zorg ik dat ze van me houdt?
252
00:17:46,190 --> 00:17:48,609
Daar kun je niet voor zorgen.
253
00:17:48,692 --> 00:17:51,612
Mensen zijn bij elkaar met een reden.
254
00:17:51,695 --> 00:17:54,698
Ze geven elkaar iets
dat niemand anders kan.
255
00:17:54,782 --> 00:17:59,161
Als je mam terug wilt, bedenk
dan wat alleen jij haar kan geven.
256
00:17:59,912 --> 00:18:02,706
Bedenk jij het voor me voor 40 dollar?
257
00:18:02,790 --> 00:18:04,333
Voor dertig dan?
258
00:18:05,292 --> 00:18:07,336
Veel succes, pap.
259
00:18:07,419 --> 00:18:10,297
Goed, hersenen.
Het hangt van jullie af.
260
00:18:10,380 --> 00:18:13,217
Bedenk iets,
anders ben ik Marge kwijt.
261
00:18:13,300 --> 00:18:17,471
Eet de pudding.
262
00:18:17,554 --> 00:18:21,058
Goed, maar daarna
gaan we aan het werk.
263
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
Ik hoorde dat jullie uit elkaar zijn.
264
00:18:33,946 --> 00:18:37,908
Dus maak ik kenbaar
dat ik zijn territorium in wil gaan
265
00:18:37,991 --> 00:18:42,287
Hier. Ik heb een ruikertje meegenomen.
266
00:18:42,704 --> 00:18:46,375
Ik ben gevleid,
maar ik ben niet geïnteresseerd.
267
00:18:47,501 --> 00:18:51,672
Ik kom hier, kleed me mooi aan,
geef me bloot...
268
00:18:51,755 --> 00:18:55,008
en sta volkomen voor schut.
269
00:18:55,092 --> 00:18:59,054
Zo meteen ga ik nog staan janken.
270
00:18:59,138 --> 00:19:02,015
Kom je binnen voor een glaasje water?
271
00:19:07,312 --> 00:19:10,440
Schoon huis, geen zilvervisjes.
272
00:19:10,524 --> 00:19:13,193
Ik had hier heel gelukkig kunnen zijn.
273
00:19:16,780 --> 00:19:19,908
Wat doe jij hier?
-Ik heb haar niet aangeraakt.
274
00:19:19,992 --> 00:19:22,995
Echt niet, ik zweer het.
-Je water, Moe.
275
00:19:23,078 --> 00:19:26,248
Dat wilde ik niet.
Ze zei dat je dood was.
276
00:19:26,331 --> 00:19:29,585
Alleen daarom...
Ik heb niets gedaan.
277
00:19:31,336 --> 00:19:34,506
Dag, Moe.
-Homer, wat is er met je gebeurd?
278
00:19:34,590 --> 00:19:38,302
Ik weet nu wat alleen ik je kan geven.
279
00:19:38,385 --> 00:19:40,429
Een mooi boeketje...
280
00:19:41,972 --> 00:19:46,685
Ik geef het op.
Ik verdien jou niet.
281
00:19:54,359 --> 00:19:59,031
M'n kleerscheuren zitten vast
in je salontafel.
282
00:19:59,698 --> 00:20:01,950
Ik help je wel.
283
00:20:08,415 --> 00:20:10,334
Wacht eens. Dat is het.
284
00:20:10,417 --> 00:20:13,212
Ik weet wat alleen ik je kan bieden.
285
00:20:13,295 --> 00:20:16,465
Totale afhankelijkheid.
286
00:20:16,548 --> 00:20:18,717
Homer, dat is niet goed.
287
00:20:18,800 --> 00:20:22,554
Je maakt een grapje?
Het is iets geweldigs.
288
00:20:22,638 --> 00:20:28,435
Ik heb je meer nodig dan ieder ander
je ooit nodig zou kunnen hebben.
289
00:20:28,518 --> 00:20:31,772
Je moet me verzorgen.
Met me kunnen leven.
290
00:20:31,855 --> 00:20:35,776
En je moet van me houden,
omdat ik van jou hou.
291
00:20:37,819 --> 00:20:40,697
Hoe weet ik of ik je kan vertrouwen?
292
00:20:40,781 --> 00:20:45,452
We zijn pas een dag gescheiden
en ik ben zo vies als een Fransoos.
293
00:20:45,535 --> 00:20:51,208
Over een paar uur ben ik dood.
Ik mag je vertrouwen niet verliezen.
294
00:21:03,345 --> 00:21:07,808
Ik moet toegeven. Je zorgt er
wel voor dat ik me nodig voel.
295
00:21:07,891 --> 00:21:11,728
Wacht maar tot m'n klas dit hoort.
Grapje.
296
00:21:12,854 --> 00:21:16,566
Het is geweldig om binnen te zijn,
met m'n gezin.
297
00:21:16,650 --> 00:21:20,612
Ik ben blij dat je terug bent.
Ik wist dat je het kon.
298
00:21:20,696 --> 00:21:23,657
Verpest het nou niet.
-Kijk, pap.
299
00:21:23,740 --> 00:21:27,327
Ik miste je zo,
dat ik een onvoldoende heb gehaald.
300
00:21:27,411 --> 00:21:31,581
Deze is van twee weken geleden.
-Sorry. Hier is een nieuwe.
301
00:21:31,665 --> 00:21:37,045
Ik heb een speciaal cadeau voor je.
Maar dat krijg je later vanavond.
302
00:21:37,129 --> 00:21:42,426
Speciaal cadeau? Ik wil niet wachten.
Ik wil dat de kinderen het zien.
303
00:21:42,509 --> 00:21:45,554
O, zo. Later.
304
00:21:47,556 --> 00:21:51,184
Ben je nu echt gelukkig, Marge?
305
00:22:51,328 --> 00:22:52,329
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard