1 00:00:07,298 --> 00:00:09,801 IK ZAL NIET KLAGEN OVER DE OPLOSSING ALS IK HEM HOOR 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,784 ZWERVERS KEUS ZWARE WHISKY 3 00:00:40,165 --> 00:00:43,334 {\an8}M'n mond smaakt als een asbak. 4 00:00:49,466 --> 00:00:52,927 {\an8}Even wachten, Smithers. Er is genoeg warm water. 5 00:00:53,011 --> 00:00:56,639 {\an8}Meneer. U bent niet neergeschoten. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,600 {\an8}Het was maar een droom. 7 00:00:58,683 --> 00:01:01,352 {\an8}Precies. Het is nu 1965. 8 00:01:01,436 --> 00:01:04,355 {\an8}We zijn undercoveragenten in de racewereld. 9 00:01:04,439 --> 00:01:06,357 Laten we gaan scheuren. 10 00:01:08,777 --> 00:01:12,072 Speedway Squad. In kleur. 11 00:01:14,908 --> 00:01:18,620 {\an8}Wacht. Dát was allemaal een droom. 12 00:01:19,079 --> 00:01:21,998 {\an8}Misschien ben ik geen dronkenlap. 13 00:01:25,794 --> 00:01:28,630 {\an8}Elke dag worden er mensen neergeschoten in Springfield. 14 00:01:28,713 --> 00:01:32,092 {\an8}Maar nooit belangrijke mensen. Ik ben Kent Brockman. 15 00:01:32,175 --> 00:01:35,637 {\an8}Vrijdag werd plaatselijk despoot Montgomery Burns neergeschoten... 16 00:01:35,720 --> 00:01:38,098 {\an8}na een spannende confrontatie in het stadhuis. 17 00:01:38,181 --> 00:01:41,184 {\an8}Hij werd in het ziekenhuis dood verklaard. 18 00:01:41,267 --> 00:01:45,647 Hij ging naar een beter ziekenhuis, waar artsen hem weer levend kregen. 19 00:01:45,730 --> 00:01:48,691 {\an8}We gaan praten met politiecommissaris Wiggum. 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 {\an8}Hallo, Kent. 21 00:01:50,860 --> 00:01:53,613 {\an8}We ondervragen nu twee getuigen... 22 00:01:53,696 --> 00:01:56,199 {\an8}die op dat moment in de buurt waren. 23 00:01:56,282 --> 00:01:59,744 Herken je hem? Was hij in de buurt toen Burns werd neergeschoten? 24 00:02:01,788 --> 00:02:05,291 Het heeft geen zin. Ze praten niet. 25 00:02:05,375 --> 00:02:09,087 Iedereen had een reden om Mr Burns neer te schieten. Zelfs wij. 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,006 Hij heeft de poten van je hond gebroken. 27 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Opa, hij heeft je huis afgebroken. 28 00:02:13,883 --> 00:02:17,011 Pap, je werd woest toen hij je naam niet wist. 29 00:02:17,095 --> 00:02:19,722 Woede is goed. 30 00:02:19,806 --> 00:02:21,474 Mag ik nog wat ijsthee? 31 00:02:21,558 --> 00:02:24,936 Vergeten we niet iemand, verdachte zus? 32 00:02:25,019 --> 00:02:26,938 Ik ben nu aan de beurt. 33 00:02:27,021 --> 00:02:29,691 Door Burns is m'n jazzprogramma afgelast... 34 00:02:29,774 --> 00:02:32,026 en is Tito Puente ontslagen. 35 00:02:32,110 --> 00:02:33,778 Maar ik kan niet op iemand schieten. 36 00:02:33,862 --> 00:02:36,781 Welles. -Nietes. 37 00:02:36,865 --> 00:02:41,327 Wat mij betreft, kunnen jullie allebei moordenaars zijn. 38 00:02:41,411 --> 00:02:44,038 Ze hebben al een verdachte: Mr Smithers. 39 00:02:44,122 --> 00:02:47,417 Een geschikte verdachte. -Hij heeft het vast gedaan. 40 00:02:47,500 --> 00:02:50,587 Het was Smingers, zaak gesloten. Waar is m'n hoed? 41 00:02:50,670 --> 00:02:53,006 Ik ga naar de buiten-wc. 42 00:02:53,089 --> 00:02:56,676 We hebben geen buiten-wc. -M'n schuurtje. Wacht. 43 00:02:58,261 --> 00:03:00,930 Heb ik Mr Burns neergeschoten in een dronken bui? 44 00:03:01,014 --> 00:03:03,766 Nee, diep van binnen weet ik... 45 00:03:03,850 --> 00:03:07,937 Een revolver. Hij is kort geleden gebruikt. Wacht. 46 00:03:08,021 --> 00:03:11,524 Ik weet nog dat ik wegging bij de vergadering. 47 00:03:13,610 --> 00:03:16,863 Ik moet Mr Burns buiten zijn tegengekomen. 48 00:03:19,490 --> 00:03:22,994 Mr Burns. Wat heb ik gedaan? 49 00:03:25,997 --> 00:03:27,874 uitlatenverkoop 50 00:03:32,962 --> 00:03:37,675 Homer, wij driftkoppen gaan Burns' zonafdekker afbreken. 51 00:03:37,759 --> 00:03:39,594 Wil je mee? -Ja, hoor. 52 00:03:39,677 --> 00:03:43,348 Die kromme benen zitten me tot hier. 53 00:03:52,732 --> 00:03:54,734 Trekken, Duchess. Trekken. 54 00:04:03,701 --> 00:04:06,204 Welke stad hebben we vernietigd? -Shelbyville. 55 00:04:08,873 --> 00:04:12,210 {\an8}Dit schuldgevoel maakt me gek. Ik moet het vertellen. 56 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 {\an8}STADSKATHEDRAAL BISSCHOP HEEFT MINDER DAN $20 57 00:04:17,298 --> 00:04:19,509 Eerwaarde, ik ben niet katholiek, maar... 58 00:04:19,592 --> 00:04:22,303 ik liep wel mee met de St. Patricks-optocht. 59 00:04:22,387 --> 00:04:28,434 Hoe dan ook, ik heb een nogal grote zonde op te biechten. 60 00:04:29,727 --> 00:04:34,190 Ik ben degene die Mr Burns heeft neergeschoten. 61 00:04:34,274 --> 00:04:37,527 Dat wilde ik horen. Dit ding werkt perfect. 62 00:04:37,610 --> 00:04:41,239 Hij was hebberig. Hij stal van iedereen. 63 00:04:41,322 --> 00:04:44,158 Dit is geen concurrent, maar een school. 64 00:04:44,242 --> 00:04:46,327 Dat pikken ze nooit. -Hou toch op. 65 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Het wordt net zoiets als snoep afpakken van een baby. 66 00:04:49,414 --> 00:04:51,958 Dat kan leuk worden. 67 00:04:52,834 --> 00:04:55,712 Toen hij ons zonlicht wilde afpakken... 68 00:04:55,795 --> 00:05:01,217 was hij geen gewone schurk meer, maar 'n superschurk als in tekenfilms. 69 00:05:01,301 --> 00:05:06,764 Hij was een mislukte amateur vergeleken bij Dr. Colossus. 70 00:05:07,432 --> 00:05:08,558 COLOSSO-LAARZEN 71 00:05:11,936 --> 00:05:13,313 Wanneer komt m'n advocaat? 72 00:05:14,689 --> 00:05:17,275 Smithers, hier. -Smithers. 73 00:05:17,358 --> 00:05:20,987 Dave Shutton, Springfield Daily Shopper. Wie ben je? 74 00:05:21,070 --> 00:05:23,740 Doe je huiswerk. Kent Brockman, Channel 6 News. 75 00:05:23,823 --> 00:05:27,910 Hoe is het om verdacht te worden van poging tot moord op je baas? 76 00:05:27,994 --> 00:05:32,707 Ik ben net zo down als Madonna toen ze merkte dat ze Tailhook had gemist. 77 00:05:32,790 --> 00:05:35,084 Ik zeg 'au' voor Madonna. 78 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Dat is mijn grap. Hij heeft m'n grap gejat. 79 00:05:38,796 --> 00:05:42,050 Jij had hem van Pardon My Zinger van vrijdag. 80 00:05:42,133 --> 00:05:45,678 Gejat, bedacht, wat maakt het uit. 81 00:05:45,762 --> 00:05:48,389 Dan heeft Mr Smithers dat programma ook gezien. 82 00:05:48,473 --> 00:05:51,059 Hij mist het nooit. 83 00:05:51,142 --> 00:05:53,936 In de vergadering zei hij dat hij Comedy Centralkeek. 84 00:05:54,020 --> 00:05:58,483 Dat heb ik genoteerd, want het leek me nogal ongewoon. 85 00:05:58,566 --> 00:06:01,527 Jeetje. Naar het politiebureau, Krusty. 86 00:06:01,611 --> 00:06:06,532 Ik ben Melvin Van Horn. Dit is m'n collega Herschel Krustofski. 87 00:06:06,616 --> 00:06:10,620 Agent, u heeft een onschuldige man opgepakt. 88 00:06:10,703 --> 00:06:12,163 Echt? Sjonge. 89 00:06:12,246 --> 00:06:15,833 Colossus, je mag gaan. Maar ga niet naar Death Mountain. 90 00:06:15,917 --> 00:06:18,002 Maar daar zijn m'n spullen. 91 00:06:18,669 --> 00:06:21,631 Ik had het over Waylon Smithers. 92 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 Mr Burns is vrijdag om 3 uur neergeschoten. 93 00:06:24,675 --> 00:06:28,137 Toen keek Smithers naar Pardon My Zinger. 94 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 Hij kan het niet gedaan hebben. 95 00:06:31,307 --> 00:06:35,269 Klopt, ik weet het weer. Ik heb die show gezien. 96 00:06:35,353 --> 00:06:36,771 Sterker nog... 97 00:06:36,854 --> 00:06:41,025 ik ben eerder weggegaan om op tijd thuis te zijn. 98 00:06:41,109 --> 00:06:45,405 Ik moet me haasten, anders mis ik het begin. 99 00:06:45,488 --> 00:06:47,281 Ga aan de kant. 100 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 Rustig. De stoep is voor gewoon lopen... 101 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 niet voor denkbeeldig lopen. -Aan de kant. 102 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 Doe rustig, dan laat ik je gaan. 103 00:06:58,292 --> 00:07:04,382 Misschien heb ik geen oude schurk, maar een onschuldige man vermoord. 104 00:07:04,465 --> 00:07:07,343 Dat is veel erger. -50.000 volt erger. 105 00:07:07,427 --> 00:07:09,679 Als je begrijpt wat ik bedoel. 106 00:07:10,430 --> 00:07:12,640 Je wordt geroosterd. -Wacht. 107 00:07:12,723 --> 00:07:16,602 Als er nog iemand is beschoten, waarom meldt niemand dat dan? 108 00:07:16,686 --> 00:07:17,937 BEJAARDENHUIS 109 00:07:20,106 --> 00:07:22,024 Hallo. 110 00:07:22,650 --> 00:07:24,026 Mogen we uw been zien? 111 00:07:25,736 --> 00:07:27,947 Dat is echt sparrenhout. 112 00:07:28,030 --> 00:07:31,784 Vind je het mooi? -Godzijdank. 113 00:07:31,868 --> 00:07:36,080 Ik hoop dat u me vergeeft dat ik in uw been heb geschoten. 114 00:07:36,164 --> 00:07:39,750 Wie waarin geschoten? -Smithers, je mag gaan. 115 00:07:39,834 --> 00:07:43,838 Voor u één vraag: Weet u wie Mr Burns heeft neergeschoten? 116 00:07:43,921 --> 00:07:46,674 Want we zitten in een lastig parket. 117 00:07:48,885 --> 00:07:53,931 Nu de hoofdverdachte onschuldig blijkt te zijn, vragen we ons af... 118 00:07:54,015 --> 00:07:57,351 wie er net zo moorddadig is als Waylon Smithers. 119 00:07:57,435 --> 00:07:59,645 Het is nooit degene die je verwacht. 120 00:07:59,729 --> 00:08:02,690 Nou, in 95 procent van de gevallen wel. 121 00:08:02,773 --> 00:08:06,110 Anders is het een of andere gek zonder reden. 122 00:08:06,777 --> 00:08:09,071 Ik had een heel goede reden. 123 00:08:09,155 --> 00:08:11,991 Hij wist nooit m'n naam. 124 00:08:12,074 --> 00:08:13,951 Wie ben jij nou weer? 125 00:08:16,496 --> 00:08:17,997 Homer Simpson. 126 00:08:18,080 --> 00:08:20,249 Ik ben Homer Simpson. 127 00:08:20,333 --> 00:08:24,879 Ik denk niet dat iemand in deze familie tot moord in staat is. 128 00:08:25,463 --> 00:08:28,174 Je weet nooit wat je allemaal kunt. 129 00:08:28,257 --> 00:08:30,885 Ik dacht niet dat ik een Duits vliegtuig kon neerhalen. 130 00:08:30,968 --> 00:08:33,846 Vorig jaar bewees ik dat ik het kon. 131 00:08:33,930 --> 00:08:36,390 Nancy Drew zegt dat je een raadsel oplost... 132 00:08:36,474 --> 00:08:38,893 met nieuwsgierigheid en twee vrienden. 133 00:08:38,976 --> 00:08:43,189 En ik ben nieuwsgierig. Misschien kan ik dit oplossen. 134 00:08:43,272 --> 00:08:46,859 Je bent te jong om een moord te onderzoeken. 135 00:08:46,943 --> 00:08:51,280 Zoek jij maar uit wie er modder in de vriezer heeft gezet. 136 00:08:51,364 --> 00:08:54,742 Wie wil er chocolade-ijs? -Ikke, ikke. 137 00:08:54,825 --> 00:08:56,285 POLITIEBUREAU 138 00:08:56,619 --> 00:09:02,083 We hebben een aanwijzing: de kogel uit Burns z'n lichaam. 139 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 {\an8}Laten we overgaan naar... 140 00:09:03,834 --> 00:09:05,253 {\an8}tien clichéverhalen 141 00:09:05,336 --> 00:09:06,629 {\an8}het motief. 142 00:09:06,712 --> 00:09:09,757 Mr Burns is rijk. Misschien gaat het om geld. 143 00:09:09,840 --> 00:09:11,884 Slim van je, Lou. -Bedankt. 144 00:09:11,968 --> 00:09:15,054 Dat zei ik. Ik ben Lisa Simpson. 145 00:09:15,137 --> 00:09:18,683 Ik heb een overzicht van alle verdachten. Kijk. 146 00:09:18,766 --> 00:09:21,185 Burns heeft ze financieel benadeeld. 147 00:09:21,269 --> 00:09:23,020 Kroegbaas Moe Syzslak. 148 00:09:23,104 --> 00:09:25,856 Z'n kroeg moest dicht door Burns z'n nalatigheid. 149 00:09:25,940 --> 00:09:27,692 Drankorgel Barney Gumble. 150 00:09:27,775 --> 00:09:30,486 Toen Moe dicht ging, verloor Barney z'n inkomsten: 151 00:09:30,570 --> 00:09:32,989 Muntjes zuigen uit de Love Tester-machine. 152 00:09:33,072 --> 00:09:34,865 Daar word je ziek van. 153 00:09:34,949 --> 00:09:37,201 Schoolhoofd Seymour Skinner. 154 00:09:37,285 --> 00:09:40,997 Z'n school verloor miljoenen toen Burns de olieput plunderde. 155 00:09:41,080 --> 00:09:42,665 En Groundskeeper Willie. 156 00:09:42,748 --> 00:09:47,169 Hij verloor z'n baan en de droom van een kristallen emmer. 157 00:09:47,253 --> 00:09:49,338 En die ontslagen jazzleraar? 158 00:09:49,422 --> 00:09:52,174 Mr Samba, señor Mambo, hoe heet hij? 159 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 Tito Puente? -Ja. 160 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 Hij heeft wel wraak gezworen. 161 00:09:57,054 --> 00:10:00,266 Hij doet niets illegaals. Hij zit in de showbusiness. 162 00:10:00,349 --> 00:10:02,893 Hij is beroemd. -We gaan, mannen. 163 00:10:06,689 --> 00:10:09,567 Wraak? Natuurlijk. Maar waarom kogels... 164 00:10:09,650 --> 00:10:13,154 als ik wraak kan nemen met een rake mambo? 165 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Luister maar naar mijn wraak. 166 00:10:18,743 --> 00:10:20,578 wonden blijven niet 167 00:10:20,661 --> 00:10:22,496 maar een kwetsend lied 168 00:10:22,580 --> 00:10:26,167 zal Burns altijd bij zich dragen 169 00:10:27,376 --> 00:10:29,211 dus ik zet het hem betaald 170 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 in de salsazaal 171 00:10:31,255 --> 00:10:35,176 met dit wraakzuchtige latinlied 172 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 Burns 173 00:10:44,435 --> 00:10:47,104 Señor Burns 174 00:10:53,569 --> 00:10:55,363 het verbaast je misschien niet 175 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 maar we verachten je allemaal 176 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 sterf toch 177 00:10:59,575 --> 00:11:03,371 en brand in de hel 178 00:11:04,163 --> 00:11:10,920 jij vreselijke, rijke, oude schurk 179 00:11:16,759 --> 00:11:20,638 Ja. Ik geloof dat je onschuldig bent. 180 00:11:20,721 --> 00:11:23,307 Ik hoop dat alle verdachten zo leuk zijn. 181 00:11:26,852 --> 00:11:29,230 Welnu... 182 00:11:29,313 --> 00:11:31,440 Even... 183 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 Even... 184 00:11:33,776 --> 00:11:35,945 Even nadenken. 185 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 Ik ging... 186 00:11:37,571 --> 00:11:41,450 Ik ging naar de vergadering om Burns aan te vallen. 187 00:11:41,534 --> 00:11:43,369 Tijdens de pauze... 188 00:11:43,452 --> 00:11:47,498 ging ik naar de wc om camouflagecrème op te doen. 189 00:11:47,581 --> 00:11:50,501 Verdorie, het is m'n moeders make-up. 190 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 Pardon, mevrouw. -Inspecteur Chalmers. 191 00:11:54,171 --> 00:11:56,716 Mijn god. 192 00:11:58,008 --> 00:12:00,553 Dus Chalmers kan voor u getuigen? 193 00:12:00,636 --> 00:12:03,514 Ja. Maar wat hij verder zegt, is gelogen. 194 00:12:03,597 --> 00:12:07,184 Ik zeg je, ik kan hem niet neergeschoten hebben. 195 00:12:10,521 --> 00:12:15,025 Laatste waarschuwing. -Ik kan geen pistool afvuren. 196 00:12:15,109 --> 00:12:16,986 In m'n medische dossier staat... 197 00:12:17,069 --> 00:12:21,449 dat m'n wijsvingers krom staan van de artritis. 198 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 Kijk dan. 199 00:12:23,075 --> 00:12:26,454 Ik kreeg het door Space Invaders in 1977. 200 00:12:26,537 --> 00:12:29,957 Dat was een verslavend videospel. -Videospel? 201 00:12:30,040 --> 00:12:32,501 Haatte u Burns? -Nee. 202 00:12:32,585 --> 00:12:35,504 Misschien. Maar ik heb niet geschoten. 203 00:12:35,588 --> 00:12:37,590 Het klopt. U kunt gaan. 204 00:12:37,673 --> 00:12:39,759 Mooi, want ik ga zo uit. 205 00:12:39,842 --> 00:12:42,052 Een afspraak. Uit eten. 206 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 Alleen eten. Alleen tv kijken. 207 00:12:44,722 --> 00:12:46,182 Oké. 208 00:12:46,265 --> 00:12:50,478 Ik ga meisjes bekijken in de catalogus van Victoria's Secret. 209 00:12:51,103 --> 00:12:54,732 De catalogus van Sears. Kunt u dit ding nu losmaken? 210 00:12:54,815 --> 00:12:57,651 Ik verdien een betere behandeling. 211 00:12:57,735 --> 00:13:01,071 Ik vond je sigarendoos, maar de revolver ontbreekt. 212 00:13:01,155 --> 00:13:02,698 Weet je waar hij is? 213 00:13:02,782 --> 00:13:05,326 Je beschuldigt me ook overal van. 214 00:13:05,409 --> 00:13:07,745 'Wie deed pantoffels in de vaatwasser?' 215 00:13:07,828 --> 00:13:10,289 'Wie gooide een stok naar de tv?' 216 00:13:10,372 --> 00:13:13,209 'Wie is in de servieskast gevallen?' 217 00:13:13,292 --> 00:13:15,169 Ik vroeg alleen of je het wist. 218 00:13:15,252 --> 00:13:17,338 Doe niet zo prikkelbaar. 219 00:13:18,297 --> 00:13:20,591 Je bent de ware, schatje. 220 00:13:20,674 --> 00:13:22,635 Ik heb je gemist. 221 00:13:22,718 --> 00:13:25,346 Heb je het tegen mij, opa? 222 00:13:25,971 --> 00:13:27,890 Ja. 223 00:13:28,265 --> 00:13:33,562 Nog steeds niets. Dat wordt een breinbreker vannacht. 224 00:13:33,646 --> 00:13:35,564 Laten we koffie drinken. 225 00:13:37,191 --> 00:13:41,737 {\an8}De koffie is op. Ach, ik drink deze warme room wel. 226 00:13:54,708 --> 00:14:01,006 {\an8}Commissaris Wiggum, eet de aanwijzingen niet op. 227 00:14:04,552 --> 00:14:09,306 {\an8}Pak naar Burns. Kijk. 228 00:14:10,599 --> 00:14:15,521 {\an8}Kijk naar pak van Burns. 229 00:14:15,604 --> 00:14:20,150 {\an8}Ik volg het niet. -Het pak van Burns. 230 00:14:22,486 --> 00:14:25,364 Kijk naar het pak van Burns. 231 00:14:27,241 --> 00:14:28,784 Ik heb een idee. 232 00:14:28,868 --> 00:14:31,495 Zullen we Burns z'n pak bekijken? 233 00:14:31,579 --> 00:14:33,706 Had je ook die rare droom... 234 00:14:33,789 --> 00:14:35,708 met de kaarten? -Ik rij wel. 235 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 Hebbes. 236 00:14:43,340 --> 00:14:44,884 Mooie wimper. Van jou? 237 00:14:44,967 --> 00:14:48,262 Nee. We willen een DNA-test. 238 00:14:49,597 --> 00:14:52,600 Dat duurt acht à tien weken. 239 00:14:53,350 --> 00:14:54,435 {\an8}SIGARETTEN 240 00:14:54,518 --> 00:14:56,478 {\an8}Weken? Ik bedoel seconden. 241 00:14:59,148 --> 00:15:01,483 Heb je DNA van de hele stad? 242 00:15:01,567 --> 00:15:04,361 Van iedereen die een munt aanraakt. 243 00:15:04,445 --> 00:15:07,573 Daarom zijn ze in omloop. De scan is klaar. 244 00:15:07,656 --> 00:15:11,327 Nu wordt de stamboom gezocht. 245 00:15:14,330 --> 00:15:18,083 Homer Simpson. -Bingo. De schutter heeft een naam. 246 00:15:18,167 --> 00:15:19,209 Commissaris. 247 00:15:26,759 --> 00:15:29,386 Commissaris, wat is er aan de hand? 248 00:15:29,470 --> 00:15:32,014 Er zat Simpson-DNA op Burns z'n pak. 249 00:15:32,097 --> 00:15:34,850 En je vader is geïdentificeerd. 250 00:15:36,143 --> 00:15:41,440 DNA, identificatie, daar trapt geen rechter in. Rennen, pap. 251 00:15:41,523 --> 00:15:44,944 Kijk eens wat ik onder de autostoel vond. 252 00:15:45,861 --> 00:15:49,907 Die is niet van mij. -Uw vingerafdrukken zitten erop. 253 00:15:55,454 --> 00:15:58,332 Hetzelfde soort kogel als bij Burns. 254 00:15:58,415 --> 00:16:02,378 Homer Simpson, ik arresteer u wegens poging tot moord. 255 00:16:02,461 --> 00:16:04,630 Dat zeggen ze allemaal. 256 00:16:04,713 --> 00:16:06,298 Iedereen zegt 'D'oh'. 257 00:16:14,223 --> 00:16:19,103 Twee koffie graag en twee pannenkoeken met extra dipsaus. 258 00:16:19,186 --> 00:16:21,981 Rij door naar het loket. 259 00:16:22,064 --> 00:16:23,524 De auto is te hoog. 260 00:16:23,607 --> 00:16:24,692 HOOGTE: 2,13 METER 261 00:16:24,775 --> 00:16:28,070 Ik stap niet uit. Ik rij de stoep wel op. 262 00:16:32,116 --> 00:16:36,203 Ik kan er bijna bij. -Laat dat eten los, chef. 263 00:16:38,706 --> 00:16:41,750 Idioten. Je mag hier niet parkeren. 264 00:16:49,091 --> 00:16:51,719 Diane, ik neem nu pauze. 265 00:16:53,512 --> 00:16:56,932 Hallo, allemaal. -Homer Simpson. 266 00:16:57,016 --> 00:16:59,977 Dat was een beetje vreemd. 267 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 Hoe voelt u zich vandaag? -Homer. 268 00:17:03,272 --> 00:17:06,984 Simpson, Homer. Simpson. 269 00:17:07,067 --> 00:17:09,611 Dat is het enige wat u zegt. 270 00:17:09,695 --> 00:17:14,158 Voelde u dat u hersenletsel kreeg toen u in coma lag? 271 00:17:14,241 --> 00:17:16,910 Ze staan er sterk voor tegen Homer. 272 00:17:16,994 --> 00:17:19,163 Burns heeft hem beschuldigd en ze hebben z'n DNA. 273 00:17:19,246 --> 00:17:22,416 Simpson-DNA. Dat kan van ons allemaal zijn. 274 00:17:22,499 --> 00:17:24,376 Alleen jij bent een Bouvier. 275 00:17:24,460 --> 00:17:26,754 Nee. Toen ik z'n naam aannam... 276 00:17:26,837 --> 00:17:29,715 nam ik alles wat erbij hoorde, ook DNA. 277 00:17:29,798 --> 00:17:31,258 Oké, mam. 278 00:17:31,341 --> 00:17:35,387 Maar toch, het bewijs is minder concreet dan je denkt. 279 00:17:35,471 --> 00:17:40,184 De vingerafdrukken zijn wellicht op een andere manier erop gekomen. 280 00:17:40,267 --> 00:17:43,228 Zal ik echt geen ijsje vasthouden? 281 00:17:43,312 --> 00:17:46,899 Jij wilt fruit, dan krijg je ook fruit. 282 00:17:49,276 --> 00:17:51,070 {\an8}Nee, nee. 283 00:17:52,071 --> 00:17:54,990 Waarom ligt dit op de grond? 284 00:17:55,365 --> 00:17:57,785 We weten niet wiens revolver het is. 285 00:17:57,868 --> 00:18:01,371 Misschien wilde iemand papa erin luizen. 286 00:18:01,455 --> 00:18:05,125 We kunnen onze eigen familie niet gaan verdenken. 287 00:18:05,209 --> 00:18:07,544 Achterdocht drijft ons uiteen. 288 00:18:07,628 --> 00:18:11,215 Precies. We moeten samenwerken... 289 00:18:11,298 --> 00:18:15,719 als we die vreselijke Homer voor het gerecht willen brengen. 290 00:18:17,012 --> 00:18:20,432 {\an8}Dit is een foto van de voortvluchtige. 291 00:18:20,516 --> 00:18:21,975 Waylon Smithers... 292 00:18:22,059 --> 00:18:26,230 die niet moeilijk deed over z'n onterechte arrestatie... 293 00:18:26,313 --> 00:18:30,150 wil nu graag iets bekendmaken. -Dank u. 294 00:18:30,234 --> 00:18:34,196 Als vriend van Burns weet ik dat hij niets liever wil... 295 00:18:34,279 --> 00:18:36,949 dan brute wraak op Homer Simpson. 296 00:18:37,032 --> 00:18:41,120 Degene die hem vindt, krijgt een beloning van 50.000 dollar. 297 00:18:41,203 --> 00:18:44,665 Dood of levend. -Goeie hemel. Ik eerst. 298 00:18:45,791 --> 00:18:49,962 Homer Simpson? -Zo, dus eindelijk weet je m'n naam? 299 00:18:50,045 --> 00:18:51,797 Homer Simpson. 300 00:18:51,880 --> 00:18:54,341 Ik heb geen tijd voor spelletjes. 301 00:18:54,424 --> 00:18:59,096 Je vertelt niemand dat Homer Simpson je heeft neergeschoten. 302 00:18:59,179 --> 00:19:00,639 stadhuis 303 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 De plaats van het delict. 304 00:19:04,434 --> 00:19:07,396 Er is vast iets wat paps onschuld bewijst. 305 00:19:07,479 --> 00:19:10,232 Hint, hint. -Dat is het. 306 00:19:10,315 --> 00:19:13,986 Duif, ik zou je zoenen als je geen ziektes had. 307 00:19:26,123 --> 00:19:29,293 Het DNA klopte dus. Het moet... 308 00:19:29,376 --> 00:19:30,878 O, pap. 309 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Simpson is gesignaleerd. 310 00:19:32,880 --> 00:19:35,883 Ga direct naar het Marvin Monroe-ziekenhuis. 311 00:19:38,927 --> 00:19:40,679 Kijk uit als je hem pakt. 312 00:19:40,762 --> 00:19:44,016 We krijgen geen geld als er niets van hem over is. 313 00:19:51,648 --> 00:19:55,569 Stop, schiet niet op m'n vader. 314 00:19:55,652 --> 00:19:58,822 Hij is onschuldig en doet geen vlieg kwaad. 315 00:19:59,573 --> 00:20:02,075 Hou op m'n naam te noemen. 316 00:20:02,159 --> 00:20:05,913 Ik vermoord je als je m'n naam noemt. 317 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 Wat heeft dit te betekenen? 318 00:20:08,332 --> 00:20:11,168 Smithers, wie schudt me zo door elkaar? 319 00:20:14,671 --> 00:20:18,675 Zeg het. Zeg dat ik je niet heb neergeschoten. 320 00:20:18,759 --> 00:20:20,469 Nog niet. -Neergeschoten? 321 00:20:20,552 --> 00:20:23,388 Jij? Ik vrees van niet, vriend. 322 00:20:23,472 --> 00:20:25,724 Je hebt niet genoeg hersenen... 323 00:20:25,807 --> 00:20:28,602 en geen geschikte vingers voor een wapen. 324 00:20:28,685 --> 00:20:30,270 Degene die me neerschoot... 325 00:20:34,191 --> 00:20:35,859 was Maggie Simpson. 326 00:20:37,945 --> 00:20:40,989 Met de zonafdekker in positie en de stad ontsteld... 327 00:20:41,073 --> 00:20:43,116 was ik dolblij. 328 00:20:43,200 --> 00:20:46,912 Ik wilde mezelf trakteren op snoep. 329 00:20:46,995 --> 00:20:49,665 Ik heb zin om feest te vieren. 330 00:20:51,959 --> 00:20:57,297 Ben jij het? Waarom ben je zo vrolijk? Ik snap het. 331 00:20:58,840 --> 00:21:02,427 Dat is hem. 332 00:21:02,511 --> 00:21:05,889 Smithers had m'n eerdere poging om snoep te stelen, verijdeld. 333 00:21:05,973 --> 00:21:10,269 Maar nu hij er niet was, kon ik zwelgen in m'n eigen gulzigheid. 334 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 Laat los. 335 00:21:12,062 --> 00:21:13,855 Maar de staande uitdrukking klopte niet. 336 00:21:13,939 --> 00:21:16,817 Het snoep afpakken bleek moeilijk te zijn. 337 00:21:16,900 --> 00:21:18,527 Laat los. 338 00:21:30,080 --> 00:21:32,833 Gewond strompelde ik op zoek naar hulp... 339 00:21:32,916 --> 00:21:35,752 maar ik zag alleen starende lummels staan. 340 00:21:35,836 --> 00:21:37,963 Ik gaf het op en stortte in op de zonnewijzer. 341 00:21:38,046 --> 00:21:43,427 Met uw laatste beetje kracht wees u naar de W en de S. 342 00:21:43,510 --> 00:21:47,306 Of, vanuit u gezien, de M en de S. 343 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 Maggie Simpson. -Wat? 344 00:21:49,349 --> 00:21:51,685 Nee, met m'n laatste krachten... 345 00:21:51,768 --> 00:21:54,896 zoog ik m'n gouden vullingen los en slikte ze in. 346 00:21:54,980 --> 00:21:57,190 Die verplegers hebben lange vingers. 347 00:21:57,274 --> 00:21:59,860 Gelukkig is Homer veilig, bent u hersteld... 348 00:21:59,943 --> 00:22:01,820 en is alles weer goed. 349 00:22:01,903 --> 00:22:04,906 Als Maggie kon praten, zei ze sorry. 350 00:22:04,990 --> 00:22:09,119 Dat is niet voldoende. Agent, arresteer de baby. 351 00:22:10,162 --> 00:22:11,705 Ja hoor, ouwe. 352 00:22:11,788 --> 00:22:16,460 Geen enkele jury zal een baby veroordelen. Misschien in Texas. 353 00:22:16,543 --> 00:22:19,629 Bovendien was het een ongeluk.