1 00:00:07,424 --> 00:00:09,926 JAG SKA INTE KLAGA PÅ SVARET NÄR JAG HÖR DET 2 00:00:32,866 --> 00:00:34,701 VAGABONDENS STARKWHISKY 3 00:00:40,290 --> 00:00:43,460 {\an8}Min mun känns som en askkopp. 4 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 {\an8}Vänta på din tur, Smithers. Varmvattnet räcker till alla. 5 00:00:52,969 --> 00:00:56,765 {\an8}Så ni blev aldrig skjuten? 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,516 {\an8}Det var bara en dröm. 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,478 {\an8}Det stämmer. Vi befinner oss i år 1965. 8 00:01:01,561 --> 00:01:04,272 {\an8}Du och jag är hemliga agenter på en hotrodbana. 9 00:01:04,355 --> 00:01:06,399 Nu ska gummit brännas, baby. 10 00:01:08,902 --> 00:01:12,197 "Speedway Styrkan!" Nu i färg. 11 00:01:15,033 --> 00:01:18,745 {\an8}Vänta lite. Det där var ju en dröm. 12 00:01:19,454 --> 00:01:23,750 {\an8}Då kanske jag inte är en vidrig suput trots allt. 13 00:01:25,710 --> 00:01:28,755 {\an8}Dagligen skjuts många ner i Springfield- 14 00:01:28,838 --> 00:01:32,008 {\an8}-men hittills ingen viktig. Här är Kent Brockman. 15 00:01:32,092 --> 00:01:35,762 {\an8}I fredags kl. 15 sköts autokraten C. Montgomery Burns- 16 00:01:35,845 --> 00:01:38,223 {\an8}-efter en konflikt i stadshuset. 17 00:01:38,306 --> 00:01:41,101 {\an8}Burns kördes till sjukhuset där han avled. 18 00:01:41,184 --> 00:01:45,563 Han förflyttades till ett annat sjukhus där de fann livstecken. 19 00:01:45,647 --> 00:01:48,817 {\an8}Nu ska vi prata med polischef Wiggum. 20 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 {\an8}Hejsan, Kent. 21 00:01:50,985 --> 00:01:53,738 {\an8}Just nu förhör vi två vittnen- 22 00:01:53,822 --> 00:01:56,116 {\an8}-som var i närheten vid den tiden. 23 00:01:56,199 --> 00:01:59,786 Såg ni den här killen när Burns blev skjuten? 24 00:02:02,163 --> 00:02:05,208 Det är meningslöst. De vägrar snacka. 25 00:02:05,291 --> 00:02:08,628 Hela Springfield hade motiv att skjuta mr Burns. Även vi. 26 00:02:10,046 --> 00:02:11,923 Han bröt din hunds ben, Bart. 27 00:02:12,006 --> 00:02:14,134 Han ödelade ditt hus, farfar. 28 00:02:14,217 --> 00:02:16,928 Du blev ursinnig när han inte mindes ditt namn, pappa. 29 00:02:17,011 --> 00:02:19,848 Ursinnig var ordet! 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,391 Kan jag få lite iste, tack? 31 00:02:21,474 --> 00:02:25,061 Har vi inte glömt nån, fröken misstänkt? 32 00:02:25,145 --> 00:02:27,188 Jag skulle just ta upp mig själv. 33 00:02:27,272 --> 00:02:29,691 Burns lade ner mitt jazzprogram- 34 00:02:29,774 --> 00:02:31,943 -och min kompis Tito Puente fick sparken! 35 00:02:32,026 --> 00:02:33,903 Men jag kan inte skjuta nån. 36 00:02:33,987 --> 00:02:35,405 -Joho. -Nähä. 37 00:02:35,488 --> 00:02:36,865 -Joho. -Nähä. 38 00:02:36,948 --> 00:02:41,244 Ungar, i pappas ögon är ni båda potentiella mördare. 39 00:02:41,327 --> 00:02:43,997 Polisen har en misstänkt. Mr Smithers. 40 00:02:44,080 --> 00:02:47,542 -Just det! Han är en bra misstänkt. -Det är säkert han. 41 00:02:47,625 --> 00:02:50,712 Smingers gjorde det, fallet avslutat. Var är min hatt? 42 00:02:50,795 --> 00:02:53,131 Jag ska till utedasset. 43 00:02:53,214 --> 00:02:56,718 -Vi har inget utedass. -Min verktygsbod! Pappa! 44 00:02:58,386 --> 00:03:01,055 Sköt jag mr Burns i ett försupet vredesutbrott? 45 00:03:01,139 --> 00:03:03,683 Nej, inte jag! Innerst inne vet jag att... 46 00:03:03,766 --> 00:03:05,393 Ett vapen. 47 00:03:05,476 --> 00:03:08,062 Nyligen avfyrat. Vänta här nu. 48 00:03:08,146 --> 00:03:11,649 Jag minns att jag lämnade stadsmötet. 49 00:03:13,735 --> 00:03:16,988 Jag måste ha stött på mr Burns utanför och... 50 00:03:19,616 --> 00:03:23,119 Mr Burns! Vad har jag gjort! 51 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 REA PÅ LJUDDÄMPARE 52 00:03:33,087 --> 00:03:37,800 Vi styggingar ska åka och riva ner Burns solblockerare. 53 00:03:37,884 --> 00:03:39,719 -Ska du med? -Visst. 54 00:03:39,802 --> 00:03:43,473 Jag är less på den här förbannade engelska sjukan! 55 00:03:52,649 --> 00:03:54,776 Dra, min sköna! Dra! 56 00:04:03,826 --> 00:04:06,246 -Vilken stad har vi förstört? -Shelbyville. 57 00:04:09,290 --> 00:04:14,087 {\an8}Skuldkänslorna tar kål på mig. Jag måste lätta mitt hjärta. 58 00:04:17,423 --> 00:04:19,634 Fader, jag är inte katolik, men... 59 00:04:19,717 --> 00:04:22,428 Jag var förvisso i paraden på St. Patrick's Day. 60 00:04:22,512 --> 00:04:28,559 Hursomhelst så har jag en tung synd att bekänna. 61 00:04:29,852 --> 00:04:34,565 Det var jag som sköt mr Burns. 62 00:04:34,649 --> 00:04:37,443 Det där räcker för mig. Det här funkar ju kanonbra. 63 00:04:37,527 --> 00:04:41,364 Girigheten blev en besatthet. Han stal från allt och alla. 64 00:04:41,447 --> 00:04:44,284 Ni tävlar inte mot ett företag. Det är en skola. 65 00:04:44,367 --> 00:04:46,452 -Folk lär protestera. -Pyttsan. 66 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 Det blir som att stjäla godis från små barn. 67 00:04:49,330 --> 00:04:52,083 Det låter som ett roligt spratt. 68 00:04:52,959 --> 00:04:55,837 När han försökte stjäla solskenet... 69 00:04:55,920 --> 00:05:01,134 ...då gick han från vanlig skurk till nån slags tecknad superskurk. 70 00:05:01,217 --> 00:05:06,806 Han var en simpel amatör jämfört med Colossus! 71 00:05:12,061 --> 00:05:13,313 När kommer min advokat? 72 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 UTGÅNG 73 00:05:14,814 --> 00:05:17,400 Här borta, Smithers! 74 00:05:17,483 --> 00:05:21,112 Dave Shutton, Springfield Shopper. Vem är ni och vart ska ni? 75 00:05:21,195 --> 00:05:23,865 Läs på, Shutton. Kent Brockman, Channel 6. 76 00:05:23,948 --> 00:05:27,827 Hur känns det att vara anklagad för mordet på er chef och mentor? 77 00:05:27,910 --> 00:05:32,665 Jag är lika ledsen som Madonna när hon missade en sexorgie. 78 00:05:32,749 --> 00:05:35,001 Då säger jag "aj" för Madonna. 79 00:05:35,084 --> 00:05:38,838 Det där var mitt Madonnaskämt! Han snodde mitt skämt. 80 00:05:38,921 --> 00:05:42,300 Du snodde det från fredagens "Ursäkta piken". 81 00:05:42,383 --> 00:05:45,595 Snodde, hittade på... Spelar roll! 82 00:05:45,678 --> 00:05:48,514 Även Smithers måste ha sett det programmet! 83 00:05:48,598 --> 00:05:51,184 Han missar inte ett avsnitt. 84 00:05:51,267 --> 00:05:54,062 På stadsmötet sade han att han såg Comedy Central. 85 00:05:54,145 --> 00:05:58,608 Jag lade det på minnet då det verkade aningens ovanligt. 86 00:05:58,691 --> 00:06:01,444 Milda makter! Till polisstationen, Krusty! 87 00:06:01,527 --> 00:06:04,030 Mitt namn är Melvin Van Horn. 88 00:06:04,113 --> 00:06:06,657 Detta är min kollega Herschel Krustofski. 89 00:06:06,741 --> 00:06:08,326 -Hejsan! -Kära poliser... 90 00:06:08,409 --> 00:06:10,536 Ni har gripit en oskyldig man. 91 00:06:10,620 --> 00:06:12,246 Jaså? Jösses... 92 00:06:12,330 --> 00:06:15,750 Ni kan gå, Colossus. Håll er borta från Death Mountain. 93 00:06:15,833 --> 00:06:18,044 Men jag har alla mina grejer där. 94 00:06:18,795 --> 00:06:21,756 Jag syftade på Waylon Smithers. 95 00:06:21,839 --> 00:06:24,509 Mr Burns blev skjuten i fredags kl 15.00. 96 00:06:24,592 --> 00:06:28,262 Vid den tidpunkten tittade Smithers på "Ursäkta piken". 97 00:06:28,346 --> 00:06:30,556 Alltså kan han icke ha gjort det! 98 00:06:31,432 --> 00:06:35,395 Du har rätt. Jag tittade på hela programmet. 99 00:06:35,478 --> 00:06:36,896 I själva verket... 100 00:06:36,979 --> 00:06:40,900 Jag gick tidigare från mötet för att hinna hem i tid. 101 00:06:40,983 --> 00:06:45,530 Jag måste hem innan jag missar första rundan pikar. 102 00:06:45,613 --> 00:06:47,407 Flytta på dig! 103 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 Sakta ner. Trottoaren är för vanlig gång. 104 00:06:49,951 --> 00:06:52,412 -Inte för fjollgång. -Flytta på er! 105 00:06:52,495 --> 00:06:56,666 -Flytta på er! -Sansa er så släpper jag er. 106 00:06:58,418 --> 00:07:04,507 I stället för att såra en ond gamling så har jag dödat en oskyldig gamling. 107 00:07:04,590 --> 00:07:09,595 -Det är mycket värre. -50 000 volt värre. Hajar du? 108 00:07:10,596 --> 00:07:12,765 -Fräs. -Vänta lite nu. 109 00:07:12,849 --> 00:07:16,519 Om ännu en gamling blev skjuten, varför har ingen anmält det? 110 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 ÅLDERDOMSHEM 111 00:07:20,231 --> 00:07:22,150 Hej. 112 00:07:22,775 --> 00:07:24,110 Får vi se på ert ben? 113 00:07:25,862 --> 00:07:27,864 Det är äkta granträ. 114 00:07:27,947 --> 00:07:31,909 -Gillar ni det? -Tack gode gud. 115 00:07:31,993 --> 00:07:36,205 Jag hoppas att ni kan förlåta mig för att jag sköt er i träbenet. 116 00:07:36,289 --> 00:07:39,876 -Vad sköt ni var, sa ni? -Ni kan gå, Smithers. 117 00:07:39,959 --> 00:07:43,963 En fråga till er: Vet ni vem som sköt mr Burns? 118 00:07:44,046 --> 00:07:46,716 Vi sitter verkligen i klistret här. 119 00:07:48,801 --> 00:07:51,971 Nu när den huvudmisstänkte är friad och oskyldig- 120 00:07:52,054 --> 00:07:54,056 -måste vi fråga oss själva: 121 00:07:54,140 --> 00:07:57,310 Vem är lika blodtörstig som Waylon Smithers? 122 00:07:57,393 --> 00:07:59,770 Det är aldrig den man misstänker mest. 123 00:07:59,854 --> 00:08:02,607 I 95 % av fallen är det så, mamma. 124 00:08:02,690 --> 00:08:06,152 I övriga fall är det nån galning utan nåt som helst motiv. 125 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Jag hade ett jättebra motiv! 126 00:08:09,280 --> 00:08:12,116 Han mindes aldrig mitt namn. 127 00:08:12,200 --> 00:08:13,993 Vem tusan är du? 128 00:08:16,412 --> 00:08:18,122 Homer Simpson. 129 00:08:18,206 --> 00:08:20,249 Jag heter Homer Simpson! 130 00:08:20,333 --> 00:08:25,004 Ingen i vår familj skulle kunna mörda. 131 00:08:25,588 --> 00:08:28,090 Man vet aldrig vad man är kapabel till. 132 00:08:28,174 --> 00:08:31,010 Inte trodde jag att jag kunde ta ner ett plan. 133 00:08:31,093 --> 00:08:33,971 Men förra året bevisade jag motsatsen. 134 00:08:34,055 --> 00:08:38,518 Nancy Drew sa att man kan lösa mysterier med nyfikenhet och vänner. 135 00:08:38,601 --> 00:08:42,313 Jag är nyfiken av mig. Jag kanske kan lösa det. 136 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 Du är lite väl ung för att utreda ett mordförsök. 137 00:08:47,068 --> 00:08:51,197 Ta och utred vem som lade leran i frysen. 138 00:08:51,280 --> 00:08:54,617 -Vem vill ha chokladglass? -Jag, jag! 139 00:08:56,744 --> 00:09:01,999 Vi har en ledtråd, grabbar. Kulan de hittade i mr Burns. 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,793 {\an8}Låt oss nu grubbla över... 141 00:09:05,461 --> 00:09:06,546 {\an8}..."måtivet". 142 00:09:06,629 --> 00:09:09,882 Mr Burns är rikast i stan! Pengar kan vara motivet. 143 00:09:09,966 --> 00:09:12,009 -Bra tänkt, Lou. -Tackar. 144 00:09:12,093 --> 00:09:14,971 Det var jag som sa det! Jag heter Lisa Simpson. 145 00:09:15,054 --> 00:09:18,808 Jag listade upp de misstänkta i fallet Burns. 146 00:09:18,891 --> 00:09:21,310 Mr Burns försatte de här i ekonomisk knipa: 147 00:09:21,394 --> 00:09:23,145 Nattklubbsägaren Moe Szyslak. 148 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 Hans bar stängdes till följd av Burns oaktsamhet. 149 00:09:25,856 --> 00:09:27,817 Spritkännaren Barney Gumble. 150 00:09:27,900 --> 00:09:30,611 När Moe stängde förlorade han sin inkomstkälla: 151 00:09:30,695 --> 00:09:32,905 Suga ut mynt från Kärleksmaskinen. 152 00:09:32,989 --> 00:09:34,782 Ett höjdarsätt att bli sjuk på. 153 00:09:34,865 --> 00:09:37,326 Hängivna rektor Seymour Skinner. 154 00:09:37,410 --> 00:09:40,913 Hans skola förlorade miljoner när Burns stal dess olja. 155 00:09:40,997 --> 00:09:42,790 Vaktmästaren Willie. 156 00:09:42,873 --> 00:09:47,086 Hans dröm att äga en skurhink i kristall krossades. 157 00:09:47,169 --> 00:09:49,463 Jazzläraren som avskedades, då? 158 00:09:49,547 --> 00:09:52,300 Mr Samba? Señor Mambo? 159 00:09:52,383 --> 00:09:53,843 -Tito Puente? -Precis! 160 00:09:53,926 --> 00:09:56,012 Han svor visserligen på att hämnas. 161 00:09:57,179 --> 00:10:00,391 Men han är inte olaglig av sig. Han är i nöjesbranschen. 162 00:10:00,474 --> 00:10:02,893 -Han är en kändis. -Vi drar, grabbar. 163 00:10:06,606 --> 00:10:09,692 Hämnas? Absolut. Men varför peppra honom med skott- 164 00:10:09,775 --> 00:10:13,070 -när jag kan förgöra hans själ med en smutskastande mambo? 165 00:10:13,154 --> 00:10:15,531 Här ska ni få höra min hämnd. 166 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 Sår plåstras om 167 00:10:20,786 --> 00:10:22,622 Men en elak svängom 168 00:10:22,705 --> 00:10:26,208 Den kan Burns aldrig förvisa 169 00:10:27,293 --> 00:10:29,337 Så jag tar min revansch 170 00:10:29,420 --> 00:10:31,297 I denna glödheta dans 171 00:10:31,380 --> 00:10:35,217 Med min hämndlystna latinovisa 172 00:10:36,302 --> 00:10:38,638 Burns 173 00:10:44,560 --> 00:10:47,146 Señor Burns 174 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Det lär inte förvåna 175 00:10:55,571 --> 00:10:57,573 Att vi dig vill utplåna 176 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 Snälla dö 177 00:10:59,700 --> 00:11:03,496 Och brinn i helvetet 178 00:11:04,080 --> 00:11:11,170 Du ruttna och rika gamla kräk 179 00:11:17,885 --> 00:11:20,763 Okej! Ni är helt klart oskyldig. 180 00:11:20,846 --> 00:11:23,432 Hoppas alla misstänkta är lika roliga. 181 00:11:26,769 --> 00:11:29,355 Nu... 182 00:11:29,438 --> 00:11:31,565 Nu ska... 183 00:11:31,649 --> 00:11:33,818 Nu ska vi... 184 00:11:33,901 --> 00:11:35,152 Nu ska vi se... 185 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 Jag gick... 186 00:11:37,697 --> 00:11:41,575 Jag gick till stadsmötet för att ge mig på mr Burns. 187 00:11:41,659 --> 00:11:43,494 När mötet ajournerades... 188 00:11:43,577 --> 00:11:47,623 ...rusade jag till toaletten för att lägga på mitt kamuoflagesmink. 189 00:11:47,707 --> 00:11:50,626 Attans! Jag råkade ta mammas smink. 190 00:11:50,710 --> 00:11:53,713 -Ursäkta mig, ma'am. -Skolinspektör Chalmers. 191 00:11:54,296 --> 00:11:56,757 Herregud... 192 00:11:57,925 --> 00:12:00,720 Skolinspektör Chalmers intygar era förehavanden? 193 00:12:00,803 --> 00:12:03,472 Absolut. Men allt annat är ren och skär lögn. 194 00:12:03,556 --> 00:12:07,226 Jag lovar er att jag inte hade kunnat skjuta Burns! 195 00:12:10,479 --> 00:12:14,942 -Ni får en sista varning. -Jag kan inte skjuta vapen. 196 00:12:15,025 --> 00:12:17,111 Ta er en titt i mina journaler- 197 00:12:17,194 --> 00:12:21,574 -så ser ni att jag lider av artrit i mina pekfingrar! 198 00:12:21,657 --> 00:12:23,117 Se här! 199 00:12:23,200 --> 00:12:26,370 Jag fick det från "Space Invaders" 1977. 200 00:12:26,454 --> 00:12:29,874 -Det var ett vanebildande TV-spel. -TV-spel? 201 00:12:29,957 --> 00:12:32,626 -Hyste ni agg mot Burns? -Nej. 202 00:12:32,710 --> 00:12:35,629 Okej, då. Det gjorde jag. Men jag sköt honom inte. 203 00:12:35,713 --> 00:12:37,715 Grönt. Ni kan gå. 204 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 Bra, för jag har en het dejt i kväll. 205 00:12:39,967 --> 00:12:42,178 Dejt. Middag med kompisar. 206 00:12:42,261 --> 00:12:44,805 Middag ensam. Titta på TV ensam. 207 00:12:44,889 --> 00:12:46,098 Okej då! 208 00:12:46,182 --> 00:12:50,603 Jag ska dregla över damerna i Victoria's Secret-katalogen. 209 00:12:51,228 --> 00:12:54,857 Sears-katalogen... Kan ni koppla bort den här! 210 00:12:54,940 --> 00:12:57,568 Jag förtjänar inte ett så sjaskigt bemötande. 211 00:12:57,651 --> 00:13:01,197 Din cigarrlåda var i trädgården, men ditt vapen saknas. 212 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 Har du sett det? 213 00:13:02,907 --> 00:13:05,242 Du anklagar mig för allt här i huset! 214 00:13:05,326 --> 00:13:07,870 "Vem lade tofflor i diskmaskinen?" 215 00:13:07,953 --> 00:13:10,414 "Vem kastade en käpp på TV:n?" 216 00:13:10,498 --> 00:13:13,125 "Vem trillade in i vitrinskåpet?" 217 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 Jag undrade om du hade sett det. 218 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 Du behöver inte bli en surpuppa. 219 00:13:18,422 --> 00:13:20,716 Du är alla tiders, stumpan. 220 00:13:20,800 --> 00:13:22,551 Jag har saknat dig så mycket. 221 00:13:22,635 --> 00:13:25,471 Pratar du med mig? 222 00:13:26,096 --> 00:13:28,098 Ja. 223 00:13:28,182 --> 00:13:33,687 Vi har långt kvar. Det här lär bli en lång natt. 224 00:13:33,771 --> 00:13:35,689 Får ta och dricka lite kaffe. 225 00:13:37,107 --> 00:13:41,862 {\an8}Kaffet är slut! Jag får väl ta lite varm grädde. 226 00:13:54,834 --> 00:14:01,048 {\an8}Polischef Wiggum, ät inte ledtrådarna. 227 00:14:04,677 --> 00:14:09,348 {\an8}Brännhett äss Burns ärm. Titta. 228 00:14:10,724 --> 00:14:15,437 {\an8}Titta brännhett äss ärm Burns. 229 00:14:15,521 --> 00:14:20,192 {\an8}-Jag fattar inte. -Burns kläder! Burns kläder! 230 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 Titta på Burns kläder! 231 00:14:27,366 --> 00:14:28,909 Jag har en idé. 232 00:14:28,993 --> 00:14:31,620 Ska vi inte ta en titt på Burns kläder? 233 00:14:31,704 --> 00:14:33,080 Drömde du bakvänt... 234 00:14:33,163 --> 00:14:35,749 -...om brinnande kort? -Jag kör. 235 00:14:39,628 --> 00:14:41,171 Heureka! 236 00:14:43,465 --> 00:14:45,009 Snygg ögonfrans. Er? 237 00:14:45,092 --> 00:14:48,262 Nej. Vi vill veta vems den är. Jag vill ha ett DNA-test. 238 00:14:49,513 --> 00:14:52,725 Det tar åtta till tio veckor. 239 00:14:53,434 --> 00:14:54,560 {\an8}CIGARETTER 240 00:14:54,643 --> 00:14:56,520 {\an8}Sa jag veckor? Jag menade sekunder! 241 00:14:59,064 --> 00:15:01,609 Har ni alla invånares DNA? 242 00:15:01,692 --> 00:15:04,486 Har man tagit i ett mynt har regeringen ens DNA. 243 00:15:04,570 --> 00:15:07,489 Varför tror ni att de finns i omlopp? Sökningen är klar. 244 00:15:07,573 --> 00:15:11,452 Nu jämför den blodtypen med alla familjer. 245 00:15:14,413 --> 00:15:16,749 -Homer Simpson! -Bingo. 246 00:15:16,832 --> 00:15:18,834 Vi har ett namn på förövaren! 247 00:15:26,967 --> 00:15:29,303 Vad gör ni? Vad händer? 248 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 Vi har Simpsons DNA på Burns kläder- 249 00:15:32,222 --> 00:15:34,892 -och din pappa pekades ut av gamlingen. 250 00:15:36,060 --> 00:15:41,357 DNA, utpekande... Det håller inte i rätten. Spring, pappa! 251 00:15:41,440 --> 00:15:45,069 Titta vad som låg under mr Simpsons bilsäte. 252 00:15:45,778 --> 00:15:49,949 -Jag har aldrig sett vapnet förut! -Varför har det era fingeravtryck? 253 00:15:55,579 --> 00:15:58,457 Kulan matchar den vi hittade i Burns. 254 00:15:58,540 --> 00:16:02,503 Homer Simpson, jag griper er för mordförsök. 255 00:16:02,586 --> 00:16:04,755 Så säger alla. 256 00:16:04,838 --> 00:16:06,340 Alla säger "d'oh". 257 00:16:14,098 --> 00:16:19,228 Vi vill ha två kaffe och två pannkaksmenyer med extra dippsås. 258 00:16:19,311 --> 00:16:21,897 Kör fram till kassan, tack. 259 00:16:21,981 --> 00:16:25,818 Bilen är för hög. Jag vill inte lämna kön! 260 00:16:25,901 --> 00:16:28,195 Jag kör upp på kanten. 261 00:16:32,032 --> 00:16:36,328 -Jag har det nästan. -Släpp maten, chefen! 262 00:16:38,622 --> 00:16:41,792 Satans dårar. Drive-through är ingen parkering. 263 00:16:49,216 --> 00:16:51,760 Jag går på rast nu, Diane. 264 00:16:53,637 --> 00:16:56,849 -Hej, allesammans! -Homer Simpson. 265 00:16:56,932 --> 00:16:59,893 Det där var en smula skumt. 266 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 -Hur mår ni i dag? -Homer. 267 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 Simpson. Homer. Simpson. 268 00:17:07,192 --> 00:17:09,737 Det verkar vara det enda ni kan säga. 269 00:17:09,820 --> 00:17:14,074 Kände ni hur er hjärna tog skada när ni låg i koma? 270 00:17:14,158 --> 00:17:17,036 Polisen har starka bevis mot Homer. 271 00:17:17,119 --> 00:17:19,288 Burns sa att det var han, Homers DNA... 272 00:17:19,371 --> 00:17:22,541 De har vår familjs DNA. Det kan vara vem som helst. 273 00:17:22,624 --> 00:17:24,501 Förutom du som är en Bouvier. 274 00:17:24,585 --> 00:17:26,879 Nej, nej. När jag antog er pappas namn- 275 00:17:26,962 --> 00:17:29,673 -tog jag allt det innebär, även DNA. 276 00:17:29,757 --> 00:17:31,383 Visst, mamma. 277 00:17:31,467 --> 00:17:35,304 Vad jag menar är att bevisen inte är så starka som de verkar. 278 00:17:35,387 --> 00:17:40,100 Fingeravtrycken kan ha hamnat på vapnet på nåt annat sätt. 279 00:17:40,184 --> 00:17:43,353 Ska jag inte hålla en av dina glassar? 280 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 Du valde frukt, så skyll dig själv. 281 00:17:49,401 --> 00:17:50,903 {\an8}Nej. Nej. Nej. 282 00:17:52,196 --> 00:17:55,115 Vad gör den här på golvet? 283 00:17:55,491 --> 00:17:57,910 Vi vet inte ens vems vapen det var! 284 00:17:57,993 --> 00:18:01,497 Någon kanske vill sätta dit pappa. 285 00:18:01,580 --> 00:18:05,250 Vi kan inte tro sånt om vår egen familj. 286 00:18:05,334 --> 00:18:07,920 Misstänksamhet skulle splittra vår familj! 287 00:18:08,003 --> 00:18:11,340 Det stämmer det! Vi måste hålla ihop- 288 00:18:11,423 --> 00:18:15,761 -om vi ska lyckas dra den där elaka Homer inför rätta! 289 00:18:16,929 --> 00:18:20,349 {\an8}Här är ett gammalt foto på den förrymde fången. 290 00:18:20,432 --> 00:18:22,059 Waylon Smithers- 291 00:18:22,142 --> 00:18:26,355 -som tog det där felaktiga gripandet riktigt bra- 292 00:18:26,438 --> 00:18:28,774 -har något att förkunna. Waylon... 293 00:18:28,857 --> 00:18:30,067 Tackar. 294 00:18:30,150 --> 00:18:34,321 I egenskap av Montgomery Burns vän vet jag att han helst av allt- 295 00:18:34,404 --> 00:18:36,865 -vill ge Homer Simpson en bloddrypande hämnd. 296 00:18:36,949 --> 00:18:41,245 Därför erbjuder jag 50 000 dollar till den som fångar honom. 297 00:18:41,328 --> 00:18:44,706 -Död eller levande. -Jag ska gå först! 298 00:18:45,916 --> 00:18:49,878 -Homer Simpson? -Äntligen kan ni mitt namn. 299 00:18:49,962 --> 00:18:51,922 Homer Simpson. 300 00:18:52,005 --> 00:18:54,466 Sluta med era dementa sällskapslekar! 301 00:18:54,550 --> 00:18:59,012 Ni ska inte säga till nån mer att Homer Simpson sköt er. 302 00:18:59,096 --> 00:19:00,764 STADSHUS 303 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 Brottsplatsen. 304 00:19:04,351 --> 00:19:07,312 Det måste finnas nåt här som kan fria pappa. 305 00:19:07,396 --> 00:19:10,357 -Ledtråd, ledtråd. -Där har vi det! 306 00:19:10,440 --> 00:19:14,111 Herr Duva, jag skulle ge dig en puss om du inte var en smittohärd. 307 00:19:26,248 --> 00:19:29,418 DNA:t stämmer! Det måste ha varit... 308 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 Åh, pappa! 309 00:19:30,878 --> 00:19:32,713 Lystring! Homer Simpson funnen. 310 00:19:32,796 --> 00:19:36,008 Bege er omedelbart till sjukhuset. 311 00:19:39,052 --> 00:19:40,804 Fånga honom varsamt! 312 00:19:40,888 --> 00:19:44,099 För att få belöningen måste vi ha 51 % av kadavret! 313 00:19:51,773 --> 00:19:55,485 Stanna! Skjut inte min pappa! 314 00:19:55,569 --> 00:19:58,947 Han är oskyldig! Han gör inte en fluga förnär. 315 00:19:59,698 --> 00:20:01,992 -Sluta säga att det var jag! -Homer Simpson. 316 00:20:02,075 --> 00:20:05,829 -Jag dödar er om ni säger det! -Homer Simpson. 317 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 Vad ska det här betyda? 318 00:20:08,457 --> 00:20:11,210 Smithers! Vad är det för monster som ruskar om mig? 319 00:20:14,796 --> 00:20:18,800 Säg det, Burns! Säg att jag inte sköt er! 320 00:20:18,884 --> 00:20:20,594 -Förut. -Skjuten? 321 00:20:20,677 --> 00:20:23,513 Av dig? Tyvärr inte, grottmänniska. 322 00:20:23,597 --> 00:20:25,849 Din art har varken hjärnkapacitet- 323 00:20:25,933 --> 00:20:28,518 -eller rätt fingrar för att handha ett vapen. 324 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 Den som sköt mig var... 325 00:20:34,149 --> 00:20:35,901 ...Maggie Simpson! 326 00:20:38,070 --> 00:20:41,114 Med solblockeraren på plats och staden i mitt våld- 327 00:20:41,198 --> 00:20:43,242 -var jag i sjunde himlen. 328 00:20:43,325 --> 00:20:46,745 Så jag ville slå på stort och tillfredsställa gottegrisen i mig. 329 00:20:47,329 --> 00:20:49,706 Jag vill fira. 330 00:20:52,084 --> 00:20:55,379 Vad är du så glad över? 331 00:20:55,462 --> 00:20:57,256 Jag förstår. 332 00:20:58,966 --> 00:21:02,427 Jadå, nog är det den alltid. 333 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Smithers förhindrade mitt förra försök att sno godis från barn. 334 00:21:06,098 --> 00:21:10,185 Men med honom ute ur bilden kunde jag hänge mig åt mitt frosseri. 335 00:21:10,269 --> 00:21:12,104 Det är bäst du släpper den. 336 00:21:12,187 --> 00:21:13,981 Men axiomet stämde icke. 337 00:21:14,064 --> 00:21:16,733 Det visade sig ytterst svårt att ta godiset. 338 00:21:16,817 --> 00:21:18,568 Släpp den, sa jag! 339 00:21:30,038 --> 00:21:32,958 Träffad vinglade jag fram på jakt efter hjälp. 340 00:21:33,041 --> 00:21:35,669 Men då allt jag stötte på var ovårdade slashasar- 341 00:21:35,752 --> 00:21:37,879 -gav jag upp och föll ihop på soluret. 342 00:21:37,963 --> 00:21:43,552 Med era sista krafter pekade ni på W och S. 343 00:21:43,635 --> 00:21:47,222 Eller från ert läge, M och S. 344 00:21:47,306 --> 00:21:49,391 -Maggie Simpson. -Hursa? 345 00:21:49,474 --> 00:21:51,810 Nej då! Med mina sista krafter- 346 00:21:51,893 --> 00:21:55,022 -sög jag ut mina guldplomberingar och svalde dem. 347 00:21:55,105 --> 00:21:57,107 Läkare är klåfingriga. 348 00:21:57,190 --> 00:21:59,985 Så skönt att Homer är oskyldig, ni mår bra- 349 00:22:00,068 --> 00:22:01,945 -så alla kan återgå till sitt. 350 00:22:02,029 --> 00:22:04,823 Om Maggie kunde prata skulle hon säkert be om ursäkt. 351 00:22:04,906 --> 00:22:09,161 Det räcker tyvärr inte. Grip flickebarnet, assistent. 352 00:22:10,287 --> 00:22:11,830 Visst, gubbe lilla. 353 00:22:11,913 --> 00:22:16,376 Ingen jury i hela världen dömer ett barn. Kanske i Texas. 354 00:22:16,460 --> 00:22:19,671 Hon gjorde det ju inte med flit. Det var en olycka! 355 00:23:16,311 --> 00:23:18,313 {\an8}Undertexter: Widengren Johanna L.