1
00:00:03,878 --> 00:00:05,255
LES SIMPSON
2
00:00:07,298 --> 00:00:10,343
"Ma sorcière bien-aimée"
ne prône pas le satanisme
3
00:00:32,991 --> 00:00:35,702
Le donjon de l'Androïde
Cartes de base-ball
4
00:00:37,454 --> 00:00:38,413
L'homme-oiseau
5
00:00:38,496 --> 00:00:39,998
La femme-chat
L'enfant-serpent
6
00:00:40,081 --> 00:00:41,708
L'homme-garçon
L'homme-arbre
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,044
Ces nouveaux super-héros sont nuls.
8
00:00:44,127 --> 00:00:46,129
Aucun ne vaut Radioactiveman.
9
00:00:46,212 --> 00:00:49,132
Le seul potable,
c'est Super Irradiant.
10
00:00:49,215 --> 00:00:51,176
Une pâle imitation
de Radioactiveman.
11
00:00:51,259 --> 00:00:52,177
Explique-toi.
12
00:00:52,260 --> 00:00:55,138
{\an8}Les ressemblances sont subtiles,
mais nombreuses.
13
00:00:55,221 --> 00:00:59,184
Radioactiveman a une phrase typique,
"J'en peux plus... tonium !"
14
00:00:59,267 --> 00:01:02,062
{\an8}Plus... tonium.
Quel super jeu de mots !
15
00:01:02,145 --> 00:01:03,396
Continue.
16
00:01:03,480 --> 00:01:05,065
{\an8}Alors que Super Irradiant
17
00:01:05,148 --> 00:01:07,484
{\an8}a une phrase typique
vraiment nase :
18
00:01:07,567 --> 00:01:08,860
{\an8}"J'en peux plus... On se tire."
19
00:01:08,943 --> 00:01:11,279
{\an8}Les mômes,
vous vous croyez experts ?
20
00:01:12,197 --> 00:01:15,950
{\an8}A nous deux, on a lu
les 814 numéros de Radioactiveman.
21
00:01:16,034 --> 00:01:18,745
{\an8}Ouais, et on a le numéro spécial
hyper rare
22
00:01:18,828 --> 00:01:21,414
{\an8}où lui et Atomic Boy
se font tuer à chaque page.
23
00:01:21,498 --> 00:01:24,709
{\an8}Vous devez donc savoir
qu'Hollywood va faire un film
24
00:01:24,793 --> 00:01:25,752
sur Radioactiveman.
25
00:01:27,128 --> 00:01:29,756
{\an8}Il faut que j'arrange
ce problème d'aération.
26
00:01:29,839 --> 00:01:31,883
{\an8}Qui jouera Radioactiveman ?
27
00:01:31,966 --> 00:01:35,136
{\an8}Je vous le dirai
dans exactement 7 minutes.
28
00:01:39,349 --> 00:01:40,892
Bien, allons-y :
29
00:01:40,975 --> 00:01:43,728
{\an8}"alt.accro.obsessionnel."
30
00:01:43,812 --> 00:01:47,273
"Besoin savoir star film RM."
31
00:02:03,581 --> 00:02:06,459
Je ne vois pas pourquoi
Rainier Wolfcastle serait la star.
32
00:02:06,543 --> 00:02:09,420
On devrait reprendre Dirk Richter.
33
00:02:09,504 --> 00:02:12,423
Les gosses veulent voir
le Radioactiveman original.
34
00:02:12,507 --> 00:02:16,636
Je vous le répète :
il a 73 ans, et il est mort.
35
00:02:17,178 --> 00:02:18,471
- D'accord, mais...
- En plus...
36
00:02:18,555 --> 00:02:21,808
On veut s'éloigner de la version
ringarde des années 70.
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,645
Prends garde à toi, Radioactiveman !
38
00:02:25,728 --> 00:02:27,147
C'est le plus perfide de tous.
39
00:02:27,230 --> 00:02:28,982
Le Chef Scout !
40
00:02:29,440 --> 00:02:31,276
Je le vois, Atomic Boy.
41
00:02:31,359 --> 00:02:33,444
Emparez-vous de lui, les scouts.
42
00:02:41,411 --> 00:02:44,122
N'ayez pas peur
de vous servir de vos ongles.
43
00:03:09,731 --> 00:03:11,733
Où peut-on tourner ce film ?
44
00:03:11,816 --> 00:03:15,069
Il nous faut un réacteur nucléaire,
un précipice
45
00:03:15,153 --> 00:03:18,031
et une municipalité
pleinement coopérative.
46
00:03:18,406 --> 00:03:20,366
Je regarde les annonces.
47
00:03:20,450 --> 00:03:21,326
Filmer à New York
48
00:03:21,409 --> 00:03:22,619
Filmer au Texas
49
00:03:22,702 --> 00:03:24,037
Filmer dans l'Utah
50
00:03:24,120 --> 00:03:25,121
{\an8}Regardez cette annonce.
51
00:03:25,747 --> 00:03:27,332
"Flimez" à Springfield
52
00:03:27,415 --> 00:03:29,125
Sûrement un endroit recherché.
53
00:03:29,209 --> 00:03:31,669
Petite pub et faute d'orthographe.
54
00:03:31,753 --> 00:03:33,087
Bon raisonnement.
55
00:03:33,421 --> 00:03:35,715
Deux billets pour l'Etat
dans lequel se trouve Springfield.
56
00:03:35,798 --> 00:03:37,717
Mairie de Springfield
57
00:03:38,509 --> 00:03:40,428
On a un budget
de 30 millions de dollars.
58
00:03:40,511 --> 00:03:43,306
On détruira des forêts,
tout ce que vous voulez.
59
00:03:43,389 --> 00:03:47,101
Et si un animal vous pose problème
pendant le tournage,
60
00:03:47,185 --> 00:03:48,353
on l'anéantira !
61
00:03:49,395 --> 00:03:51,439
On veut juste faire un film,
pas tuer des trucs.
62
00:03:51,940 --> 00:03:53,983
Oui. Bien entendu.
63
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
J'ai une annonce à vous faire.
64
00:03:57,487 --> 00:04:00,573
Votre héros de BD préféré,
Radioman...
65
00:04:00,657 --> 00:04:02,951
Radioactiveman, crétin !
66
00:04:03,409 --> 00:04:04,953
Curieux,
je n'aurais pas dû entendre ça.
67
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
Bref, un studio d'Hollywood
a décidé de tourner
68
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
le film Radioactiveman
ici même à Springfield.
69
00:04:13,044 --> 00:04:17,090
Ils vont faire passer des auditions
pour le rôle d'Atomic Boy.
70
00:04:18,591 --> 00:04:20,802
Et la climatisation sera réparée
cet après-midi.
71
00:04:21,970 --> 00:04:23,846
Qui jouera le rôle d'Atomic Boy ?
72
00:04:27,267 --> 00:04:29,352
Derrière toi, Radioactiveman !
73
00:04:29,435 --> 00:04:31,271
Le soleil explose à nouveau !
74
00:04:32,480 --> 00:04:33,773
Bart, de quoi tu parles ?
75
00:04:33,856 --> 00:04:36,150
Oui, et à qui tu parles ?
76
00:04:36,234 --> 00:04:38,569
Marge, il y a un autre homme
dans la maison ?
77
00:04:38,653 --> 00:04:39,821
Un homme radioactif ?
78
00:04:39,904 --> 00:04:42,198
Je répète mon texte d'Atomic Boy.
79
00:04:42,282 --> 00:04:46,244
Si j'ai le rôle, je me réconcilierai
enfin avec un nul appelé Bart.
80
00:04:46,869 --> 00:04:48,371
Bienvenue à l'argent d'Hollywood
81
00:04:49,205 --> 00:04:50,248
Vive les dollars du cinéma
82
00:04:50,331 --> 00:04:51,332
On aime les frimeurs
83
00:04:51,833 --> 00:04:53,251
Bienvenue aux dollars du cinéma
84
00:04:54,752 --> 00:04:56,796
Nos patients en trop
jouent des figurants patients
85
00:04:58,298 --> 00:05:00,883
Tout le monde parle
86
00:05:00,967 --> 00:05:04,721
de Radioactiveman, les gars !
87
00:05:07,015 --> 00:05:10,184
- Tu étais l'un d'eux ?
- Ouais.
88
00:05:10,268 --> 00:05:11,978
Tu étais lequel ? Le plus moche ?
89
00:05:14,355 --> 00:05:15,189
T'étais le plus moche ?
90
00:05:16,024 --> 00:05:18,568
Non, j'étais le dur de la bande.
91
00:05:18,651 --> 00:05:22,280
Je regardais dans un pot
d'échappement et prenais tous les gaz.
92
00:05:22,363 --> 00:05:23,823
Je le faisais mieux que personne.
93
00:05:23,906 --> 00:05:26,242
C'était pas facile de trouver
des prétextes
94
00:05:26,326 --> 00:05:27,952
pour le faire à chaque épisode,
95
00:05:28,036 --> 00:05:29,704
mais on avait de bons scénaristes.
96
00:05:29,787 --> 00:05:32,999
William Faulkner est très fort
sur les pots d'échappement.
97
00:05:33,082 --> 00:05:36,878
Si t'étais si doué,
pourquoi t'as arrêté le cinéma ?
98
00:05:45,261 --> 00:05:46,679
Mince, mon agate préférée !
99
00:05:52,101 --> 00:05:54,562
Tu m'as volé mon gag !
C'était mon gag !
100
00:05:54,645 --> 00:05:56,481
Tu me l'as volé !
101
00:05:56,564 --> 00:05:58,566
Coupez ! Oh, mon dieu !
102
00:05:58,649 --> 00:06:00,985
Il a tué Alfalfa !
103
00:06:01,069 --> 00:06:04,530
Heureusement, c'était un orphelin
appartenant au studio.
104
00:06:04,614 --> 00:06:06,532
- Je vois.
- Je comprends mieux.
105
00:06:06,616 --> 00:06:09,160
Avec l'arrivée
des riches hollywoodiens,
106
00:06:09,243 --> 00:06:12,538
on peut pardonner aux commerçants
d'augmenter un peu les prix.
107
00:06:12,622 --> 00:06:14,332
Postiches géants 2 000 $ / kg.
108
00:06:14,415 --> 00:06:16,084
Quincaillerie
Vis pour film 10 $
109
00:06:16,167 --> 00:06:17,877
1 million de dollars
ou je t'éclate
110
00:06:17,960 --> 00:06:20,338
Auditions ici
Enfin... à l'intérieur
111
00:06:26,219 --> 00:06:28,805
Attention, Radioactiveman !
112
00:06:30,556 --> 00:06:31,682
Super impressionnant.
113
00:06:31,766 --> 00:06:34,769
Merci. Merci.
Tout est dans l'intonation.
114
00:06:34,852 --> 00:06:37,188
Voici venu l'hiver
de notre déplaisir.
115
00:06:37,980 --> 00:06:39,107
Non ! Sauvez-vous !
116
00:06:42,318 --> 00:06:45,780
Maman, ne me force pas à faire ça.
117
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
Je ne veux pas être acteur.
118
00:06:47,365 --> 00:06:50,076
Arrête tes bêtises.
Tu vas les épater.
119
00:06:50,159 --> 00:06:51,869
Enlève tes lunettes,
120
00:06:51,953 --> 00:06:54,372
qu'ils puissent voir tes beaux yeux.
121
00:06:56,249 --> 00:06:59,919
Le monde est enfin hors de danger,
pas vrai, Atomic Boy ?
122
00:07:00,420 --> 00:07:01,546
- Attention...
- Suivant !
123
00:07:06,634 --> 00:07:07,593
C'est vexant.
124
00:07:08,136 --> 00:07:10,972
Pas étonnant que personne
soit venu à mon anniversaire.
125
00:07:12,473 --> 00:07:16,102
Le monde est enfin hors de danger,
pas vrai, Atomic Boy ?
126
00:07:16,185 --> 00:07:17,478
On mange quoi, demain ?
127
00:07:17,562 --> 00:07:18,563
Suivant !
128
00:07:18,646 --> 00:07:19,939
Du cou de poulet ?
129
00:07:20,022 --> 00:07:22,358
On ne trouvera jamais...
Attendez.
130
00:07:22,442 --> 00:07:25,445
Cet enfant a les qualités requises.
Il est parfait.
131
00:07:25,528 --> 00:07:26,612
Il s'appelle comment ?
132
00:07:26,696 --> 00:07:28,823
Je l'ignore.
Il accompagne quelqu'un.
133
00:07:28,906 --> 00:07:30,491
Il ne s'est pas inscrit.
134
00:07:30,575 --> 00:07:31,451
Laisse tomber, alors.
135
00:07:31,534 --> 00:07:32,410
Ce ne serait pas juste
136
00:07:32,493 --> 00:07:35,037
envers ceux qui ont rempli
un dossier complet.
137
00:07:35,121 --> 00:07:35,955
Suivant !
138
00:07:37,540 --> 00:07:40,960
Le monde est enfin hors de danger,
pas vrai, Atomic Boy ?
139
00:07:42,044 --> 00:07:43,963
Attention, Radioactiveman !
140
00:07:44,046 --> 00:07:45,548
Excellent. Recommence.
141
00:07:46,507 --> 00:07:48,176
Attention, Radioactiveman !
142
00:07:48,259 --> 00:07:50,219
Fantastique ! Encore une fois.
143
00:07:50,970 --> 00:07:52,722
Attention, Radioactiveman !
144
00:07:52,805 --> 00:07:54,932
Félicitations, Bart Simpson !
145
00:07:55,016 --> 00:07:56,934
Tu es notre nouveau Atomic Boy !
146
00:07:57,018 --> 00:07:58,519
Voilà ce que je t'aurais dit
147
00:07:58,603 --> 00:07:59,979
s'il ne te manquait pas 2 cm.
Suivant !
148
00:08:05,067 --> 00:08:08,779
Je dois prendre 2 cm d'ici demain,
ou je n'aurai pas le rôle.
149
00:08:08,863 --> 00:08:10,781
Tirez, mes étalons puissants !
Tirez !
150
00:08:10,865 --> 00:08:12,450
N'ayez aucune pitié !
151
00:08:29,258 --> 00:08:31,928
J'ai pris qu'un centimètre.
Je suis encore trop petit.
152
00:08:32,011 --> 00:08:34,847
Prendre 1 cm en un jour,
c'est très bien.
153
00:08:34,931 --> 00:08:37,225
Grand-père rapetisse
à la même vitesse.
154
00:08:37,308 --> 00:08:39,268
Non, je suis aussi grand qu'avant.
155
00:08:39,352 --> 00:08:43,022
Comment paraître plus grand
sans vraiment être plus grand ?
156
00:08:48,736 --> 00:08:49,570
Bonne nouvelle, messieurs !
157
00:08:49,654 --> 00:08:51,280
J'ai grandi de 2 cm !
158
00:08:51,364 --> 00:08:52,281
Et même un peu plus.
159
00:08:52,365 --> 00:08:54,784
On a notre nouvel Atomic Boy !
160
00:08:55,743 --> 00:08:56,702
Et le voilà !
161
00:08:58,371 --> 00:08:59,705
Mesdames et messieurs !
162
00:08:59,789 --> 00:09:01,749
Je vous présente
le nouvel Atomic Boy !
163
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
Poussez-vous !
164
00:09:07,880 --> 00:09:08,965
Milhouse, mon chou !
165
00:09:09,048 --> 00:09:10,466
Lionel Hutz, ton nouvel agent,
166
00:09:10,550 --> 00:09:13,052
garde du corps, biographe
et pourvoyeur de coca...
167
00:09:13,594 --> 00:09:14,845
De Coca bien frais.
168
00:09:18,307 --> 00:09:19,809
Laissez-moi tranquille !
169
00:09:19,892 --> 00:09:23,312
Maman ! Papa ! Arrêtez-les !
170
00:09:26,816 --> 00:09:28,442
C'est quoi, tout ça ?
171
00:09:29,026 --> 00:09:30,528
Il paraît que tu es devenu une star.
172
00:09:30,611 --> 00:09:33,072
On peut commencer
à vivre la grande vie.
173
00:09:33,155 --> 00:09:35,366
Et si je faisais un flop ?
174
00:09:35,449 --> 00:09:36,742
Comment paierez-vous tout ça ?
175
00:09:37,410 --> 00:09:39,537
Désolée, fiston,
je ne t'entends pas.
176
00:09:39,620 --> 00:09:41,455
Je porte une combinaison Jacuzzi.
177
00:09:43,749 --> 00:09:47,128
J'ai raté la plus grande occasion
de toute ma vie.
178
00:09:47,628 --> 00:09:49,130
George Burns avait raison.
179
00:09:49,213 --> 00:09:51,799
Le cinéma est une sorcière
déguisée en fée.
180
00:09:51,882 --> 00:09:54,802
Ressaisis-toi, Bart.
Milhouse aura besoin d'un ami,
181
00:09:54,885 --> 00:09:58,180
qui lui dira qu'il est génial,
lui frictionnera le dos,
182
00:09:58,264 --> 00:10:00,891
à qui il lancera des bouteilles
de whisky à la figure.
183
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
T'as raison,
je peux lui faire de la lèche,
184
00:10:03,561 --> 00:10:05,313
comme les croyants
le font avec Dieu !
185
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
Devinez quoi.
186
00:10:08,232 --> 00:10:12,320
Ils vont nous payer 50 $ par jour
pour filmer des scènes ici !
187
00:10:12,403 --> 00:10:14,196
Faisons passer le câble par là.
188
00:10:16,532 --> 00:10:17,491
Attention, quand même.
189
00:10:18,868 --> 00:10:21,954
Vous n'auriez pas réalisé
Discrétion indécente ?
190
00:10:22,997 --> 00:10:24,040
Si, c'est bien moi.
191
00:10:27,627 --> 00:10:30,463
Je ne sors jamais
au milieu d'un film, mais là !
192
00:10:31,130 --> 00:10:32,965
J'ai une idée, M. Simpson.
193
00:10:33,049 --> 00:10:35,676
Allez donc chercher à manger
dans notre camion cantine.
194
00:10:37,345 --> 00:10:38,429
M. Simpson ?
195
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
Je veux le rôle de Crispy le Clown !
196
00:10:44,143 --> 00:10:46,145
Vous n'êtes pas du tout le rôle.
197
00:10:46,228 --> 00:10:48,648
Regardez mon éventail d'émotions !
198
00:10:53,861 --> 00:10:56,030
Désolé,
on a déjà quelqu'un pour Crispy.
199
00:10:56,447 --> 00:10:57,573
Mais je vous engage
200
00:10:57,657 --> 00:10:59,867
pour Grincheux le Clown,
Marin Crétin
201
00:10:59,950 --> 00:11:01,327
et le Dr Clowney.
202
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
Je ne vous décevrai pas !
203
00:11:04,372 --> 00:11:06,290
Sauf peut-être pour le Marin Crétin.
204
00:11:12,713 --> 00:11:14,131
"J'en peux plus... tonium".
205
00:11:14,215 --> 00:11:16,092
"J'en peux plus... donium".
206
00:11:16,175 --> 00:11:17,635
"J'en peux plus... tonium !"
207
00:11:17,718 --> 00:11:20,471
- Donium !
- Tonium !
208
00:11:20,554 --> 00:11:22,932
- "J'en peux plus... donium !"
- C'est mieux.
209
00:11:24,016 --> 00:11:25,226
Salut, Milhouse !
210
00:11:25,309 --> 00:11:27,311
Je voulais te dire
que je suis content
211
00:11:27,395 --> 00:11:28,729
qu'un de nous ait eu le rôle.
212
00:11:31,607 --> 00:11:32,942
J'ai rien fait ! Je l'aime bien !
213
00:11:33,025 --> 00:11:34,694
Je lui voulais pas de mal !
214
00:11:36,529 --> 00:11:39,240
Ce stupide mannequin
ne devait pas exploser si tôt.
215
00:11:40,574 --> 00:11:42,243
Voilà le vrai Milhouse.
216
00:11:46,956 --> 00:11:48,207
Mais t'es pas Milhouse !
217
00:11:48,290 --> 00:11:51,377
Non, je suis seulement Milhouse
quand il est blessé.
218
00:11:52,753 --> 00:11:56,006
Faites venir le vrai Milhouse,
sous le camion à rayons X.
219
00:11:59,635 --> 00:12:00,469
Salut, Bart.
220
00:12:01,345 --> 00:12:04,181
C'est cool, Milhouse !
T'es écrasé par un camion.
221
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
Ça paraît plus marrant que ça ne l'est.
222
00:12:07,518 --> 00:12:09,478
Il y a du verre cassé sous moi !
223
00:12:09,562 --> 00:12:10,938
Super ! Ça fera plus vrai.
224
00:12:11,021 --> 00:12:13,983
Les Origines d'Atomic Boy,
prise 1 !
225
00:12:14,400 --> 00:12:15,359
Action !
226
00:12:18,028 --> 00:12:19,613
J'en peux plus... donium !
227
00:12:19,697 --> 00:12:22,032
Merci de votre aide,
mystérieux inconnu.
228
00:12:22,116 --> 00:12:25,494
Je crois que ces rayons X
m'ont donné des super pouvoirs.
229
00:12:26,120 --> 00:12:27,037
Coupez !
230
00:12:28,080 --> 00:12:29,832
Parfait. On la refait !
231
00:12:31,083 --> 00:12:33,002
Ce sont de vrais rayons X ?
232
00:12:33,085 --> 00:12:35,254
Bonne question.
On va se renseigner.
233
00:12:35,337 --> 00:12:38,591
Rayons X à pleine puissance,
et action !
234
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
Peinture
235
00:12:43,262 --> 00:12:46,348
M'sieur, pourquoi vous prenez pas
de vraies vaches ?
236
00:12:46,432 --> 00:12:48,309
Les vaches ressemblent pas
aux vaches des films.
237
00:12:48,392 --> 00:12:49,393
On prend des chevaux.
238
00:12:49,477 --> 00:12:52,813
Et si vous voulez des trucs
qui ressemblent à des chevaux ?
239
00:12:53,230 --> 00:12:55,274
On attache un tas de chats
ensemble.
240
00:12:55,357 --> 00:12:56,442
Vous bossez sur le film ?
241
00:12:56,525 --> 00:12:58,110
On n'a pas l'air de bosser ?
242
00:12:58,194 --> 00:13:00,821
J'ai toujours rêvé
d'être camionneur.
243
00:13:00,905 --> 00:13:02,865
Ils sont si paresseux et renfrognés.
244
00:13:02,948 --> 00:13:04,867
Je peux me détendre avec vous ?
245
00:13:29,767 --> 00:13:31,769
Le revoilà. Quoi encore, Quimby ?
246
00:13:31,852 --> 00:13:33,437
Rien, rien du tout.
247
00:13:33,521 --> 00:13:36,232
Mais la municipalité
a voté un impôt
248
00:13:36,315 --> 00:13:37,817
sur les pantalons bouffants
des réalisateurs.
249
00:13:37,900 --> 00:13:40,069
Mon pantalon n'est pas bouffant.
250
00:13:40,694 --> 00:13:43,322
Un impôt pour les réalisateurs
qui n'en portent pas.
251
00:13:44,448 --> 00:13:45,449
Désolé.
252
00:13:50,579 --> 00:13:54,124
On peut dire que t'as réussi !
C'est la grande vie.
253
00:13:54,667 --> 00:13:57,628
Tu crois, Bart ? Tu crois vraiment ?
254
00:13:57,711 --> 00:13:58,629
Mais oui !
255
00:13:58,712 --> 00:14:01,924
Depuis que je suis une star,
c'est l'enfer !
256
00:14:02,007 --> 00:14:04,635
Je dois me lever à 5 h du matin
pour le maquillage.
257
00:14:04,718 --> 00:14:07,555
Le blush fait bien ressortir
mes pommettes,
258
00:14:07,638 --> 00:14:09,181
mais ça n'en vaut pas la peine.
259
00:14:09,265 --> 00:14:12,184
Et faire un film
est tellement répétitif.
260
00:14:12,268 --> 00:14:15,813
Répéter "Marabout bout de ficelle",
ça perd tout son sens !
261
00:14:15,896 --> 00:14:18,816
On doit refaire la scène
"Marabout bout de ficelle".
262
00:14:18,899 --> 00:14:20,526
Mais on l'a déjà faite.
263
00:14:20,609 --> 00:14:24,154
Ça a pris sept heures,
mais on l'a faite.
264
00:14:24,238 --> 00:14:25,489
Elle est finie !
265
00:14:25,865 --> 00:14:29,159
Oui, mais on doit la refaire
sous d'autres angles !
266
00:14:29,243 --> 00:14:30,578
Encore et encore.
267
00:14:30,661 --> 00:14:32,037
Encore, encore, encore !
268
00:14:43,090 --> 00:14:46,427
Je n'en reviens pas
que le Marin Crétin nous ait battus,
269
00:14:46,510 --> 00:14:49,847
et emprisonnés
dans son Aquaworld flottant.
270
00:14:49,930 --> 00:14:51,181
Marabout bout de ficelle !
271
00:14:51,557 --> 00:14:55,352
Inutile d'être vulgaire, Atomic Boy.
272
00:14:56,145 --> 00:14:58,689
Cette ville nous arnaque
tant qu'elle peut.
273
00:14:58,772 --> 00:15:01,734
Mais ça en vaut la peine.
Le résultat est sur l'écran.
274
00:15:01,817 --> 00:15:04,528
Oui.
Ce Milhouse va faire un malheur !
275
00:15:04,612 --> 00:15:05,654
Un nouveau Gabby Hayes !
276
00:15:08,866 --> 00:15:09,909
Ecoutez tous !
277
00:15:09,992 --> 00:15:12,745
Voici la scène la plus dure
et la plus chère du film.
278
00:15:12,828 --> 00:15:15,372
On ne fera qu'une prise.
Il ne faut pas se planter.
279
00:15:15,915 --> 00:15:20,085
Atomic Boy détachera
Radioactiveman et le sauvera,
280
00:15:20,169 --> 00:15:24,089
lui évitant de mourir sous une vague
d'acide sulfurique de 12 m,
281
00:15:24,173 --> 00:15:26,926
qui brûlera tout sur son passage.
282
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
C'est du vrai acide !
283
00:15:28,552 --> 00:15:30,512
Alors portez bien
vos lunettes de protection.
284
00:15:31,722 --> 00:15:33,098
Du vrai acide ?
285
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
Moteur !
286
00:15:36,602 --> 00:15:38,270
Renversez la cuve d'acide !
287
00:15:39,063 --> 00:15:40,105
Action !
288
00:15:44,818 --> 00:15:47,738
Seul Atomic Boy peut me sauver.
289
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
Où est Atomic Boy ?
290
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
Atomic Boy ?
291
00:16:04,630 --> 00:16:06,465
Mes yeux !
Les lunettes ne servent à rien.
292
00:16:17,559 --> 00:16:19,353
Où est passé Milhouse ?
293
00:16:20,020 --> 00:16:23,315
Cette scène nous a coûté
un million de dollars !
294
00:16:23,399 --> 00:16:24,692
Où est le producteur ?
295
00:16:24,775 --> 00:16:27,528
J'ai deux mots à lui dire
au sujet du café.
296
00:16:37,579 --> 00:16:39,623
Milhouse a disparu
Tournage suspendu
297
00:16:40,833 --> 00:16:42,960
Milhouse fondu dans la nature
298
00:16:44,336 --> 00:16:45,963
Un article pointu
blesse un imprimeur
299
00:16:50,718 --> 00:16:52,970
Récompense de 8 millions
...ou vif
300
00:16:53,053 --> 00:16:55,472
Grâce aux techniques modernes
de montage,
301
00:16:55,556 --> 00:16:57,516
on peut utiliser
des images existantes
302
00:16:57,599 --> 00:16:58,934
pour finir le film sans Milhouse.
303
00:17:00,936 --> 00:17:01,770
Regardez.
304
00:17:05,065 --> 00:17:07,568
On dirait qu'on a des ennuis,
Atomic Boy.
305
00:17:07,651 --> 00:17:10,279
Marabout bout de ficelle,
Radioactiveman !
306
00:17:10,362 --> 00:17:13,157
On doit se battre pour s'en sortir.
Tu es prêt ?
307
00:17:13,782 --> 00:17:14,616
Oui.
308
00:17:17,953 --> 00:17:19,079
On n'y voit que du feu.
309
00:17:20,414 --> 00:17:22,374
- Tu es viré.
- Et à juste titre !
310
00:17:25,377 --> 00:17:26,670
Allez-y !
311
00:17:27,838 --> 00:17:29,173
Plus la peine de s'inquiéter.
312
00:17:29,256 --> 00:17:30,799
Ces chiens n'échouent jamais.
313
00:17:31,592 --> 00:17:34,887
Ils vont juste trouver Milhouse,
ou le trouver et le tuer ?
314
00:17:34,970 --> 00:17:36,263
Eh bien...
315
00:17:36,638 --> 00:17:38,474
Quand ils le trouveront, ils...
316
00:17:42,561 --> 00:17:44,563
Pardon. Vous n'avez pas répondu.
317
00:17:44,646 --> 00:17:46,648
- Vous n'avez fait que marmonner.
- C'est vrai.
318
00:17:47,441 --> 00:17:49,485
J'ai comme qui dirait marmonné.
319
00:17:51,111 --> 00:17:53,530
Je sais où Milhouse
a l'habitude d'aller.
320
00:17:58,202 --> 00:18:00,412
- Vous avez vu Milhouse ?
- Non, alors dégage.
321
00:18:00,496 --> 00:18:02,331
On court pour le titre
de champion de l'univers.
322
00:18:05,501 --> 00:18:06,585
Super !
323
00:18:06,668 --> 00:18:08,295
Usine de spirographes
324
00:18:13,008 --> 00:18:15,511
Dr S, vous n'avez pas vu Milhouse ?
325
00:18:15,594 --> 00:18:16,512
Non.
326
00:18:16,595 --> 00:18:17,805
- D'accord, merci.
- Attends.
327
00:18:17,888 --> 00:18:21,016
Sais-tu qu'il y a un lien
entre le déclin du spirographe
328
00:18:21,100 --> 00:18:22,476
et la hausse de la délinquance ?
329
00:18:22,559 --> 00:18:23,644
- Penses-y.
- J'essaierai.
330
00:18:24,436 --> 00:18:25,729
Je ne te crois pas.
331
00:18:29,858 --> 00:18:31,735
Il ne reste plus que la cabane.
332
00:18:37,157 --> 00:18:40,119
Fiche-moi la paix, Bart.
Je n'y retournerai pas.
333
00:18:40,494 --> 00:18:42,121
Je ne suis pas fait
pour être une star.
334
00:18:42,204 --> 00:18:43,497
Mais, Milhouse,
335
00:18:43,580 --> 00:18:46,583
être une star est le rêve
de tout Américain patriote.
336
00:18:46,667 --> 00:18:48,961
Pas le mien.
Tout ça, c'est bidon.
337
00:18:49,044 --> 00:18:52,089
A l'écran, on fait semblant
d'être un héros,
338
00:18:52,172 --> 00:18:53,340
mais c'est faux !
339
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
Les héros sont des gens normaux,
340
00:18:55,592 --> 00:18:58,345
qui travaillent jour et nuit
pour des choses importantes.
341
00:18:59,179 --> 00:19:00,806
- La télévision.
- Non !
342
00:19:00,889 --> 00:19:03,684
Pour guérir le cancer
et éradiquer la famine.
343
00:19:03,767 --> 00:19:06,436
Mais Milhouse,
ils n'ont rien guéri du tout.
344
00:19:06,520 --> 00:19:08,897
Le cancer et la famine
sont toujours là.
345
00:19:08,981 --> 00:19:12,025
Ces âmes charitables
ne sont que des ratés,
346
00:19:12,109 --> 00:19:13,652
tous autant qu'ils sont.
347
00:19:13,735 --> 00:19:14,736
Si tu veux des résultats,
348
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
va voir Schwarzenegger,
Stallone,
349
00:19:17,114 --> 00:19:19,032
ou en dernier recours,
Van Damme.
350
00:19:23,537 --> 00:19:24,913
Mickey Rooney !
351
00:19:24,997 --> 00:19:26,748
Bonjour, Milhouse !
352
00:19:26,832 --> 00:19:30,335
Le studio m'envoie te parler,
vu que j'ai été un enfant star,
353
00:19:30,419 --> 00:19:33,005
et numéro un au box-office
354
00:19:33,088 --> 00:19:35,507
de 1939 à 1940.
355
00:19:35,883 --> 00:19:37,551
Punaise, sur deux décennies !
356
00:19:37,634 --> 00:19:39,011
Comment nous avez-vous trouvés ?
357
00:19:39,094 --> 00:19:42,014
Le téléphone de votre cabane
est sur écoute.
358
00:19:44,725 --> 00:19:47,769
Milhouse, écoute,
tu ne peux pas abandonner ce film.
359
00:19:47,853 --> 00:19:51,315
J'ai vu ton travail.
Tu es bon. Très, très bon.
360
00:19:51,398 --> 00:19:52,900
Aussi bon que Van Johnson.
361
00:19:52,983 --> 00:19:54,735
Je sais que je suis bon.
362
00:19:54,818 --> 00:19:56,862
Mais la célébrité
est trop superficielle.
363
00:19:56,945 --> 00:19:57,779
Superficielle ?
364
00:19:58,280 --> 00:20:01,909
Dans le show business,
seule la musique est superficielle !
365
00:20:01,992 --> 00:20:05,287
Allez, Milhouse, tu dois le faire,
et pas seulement pour toi,
366
00:20:05,370 --> 00:20:08,498
mais pour les spectateurs,
et les marchés étrangers
367
00:20:08,582 --> 00:20:11,752
qui n'ont jamais été
aussi florissants.
368
00:20:12,586 --> 00:20:14,421
Et enfin, pour moi.
369
00:20:16,006 --> 00:20:17,257
Papy Mickey.
370
00:20:19,051 --> 00:20:20,385
Tant pis, j'aurai essayé.
371
00:20:20,469 --> 00:20:23,722
Par chance, nous avons ici
un excellent Atomic Boy.
372
00:20:26,141 --> 00:20:28,435
Marabout bout de ficelle !
373
00:20:30,020 --> 00:20:31,480
On arrête le film.
374
00:20:31,563 --> 00:20:34,233
De toute façon,
il ne nous reste que 1 000 $.
375
00:20:34,316 --> 00:20:36,568
Taxe de 1 000 $,
pour quitter la ville.
376
00:20:40,405 --> 00:20:41,740
J'espère que vous êtes contents.
377
00:20:41,823 --> 00:20:44,117
Vous avez ruiné des cinéastes naïfs,
378
00:20:44,201 --> 00:20:47,579
des gens d'Hollywood,
où les valeurs sont différentes.
379
00:20:48,121 --> 00:20:49,915
Ils ne pensaient pas à l'argent.
380
00:20:49,998 --> 00:20:54,002
Ils voulaient raconter une histoire,
celle d'un homme radioactif.
381
00:20:54,086 --> 00:20:55,629
Et les provinciaux que vous êtes
382
00:20:55,712 --> 00:20:57,422
les avez mis sur la paille.
383
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
On peut leur rendre
un peu de leur argent ?
384
00:21:07,099 --> 00:21:09,518
Vite, M. Rooney.
On a une fillette inconsolable
385
00:21:09,601 --> 00:21:10,644
dans une pub pour le pudding.
386
00:21:11,103 --> 00:21:12,396
Un rôle parfait pour moi !
387
00:21:14,356 --> 00:21:16,525
Milhouse, ça doit être dur
388
00:21:16,608 --> 00:21:19,236
de renoncer aux paillettes
pour revenir à l'école.
389
00:21:19,319 --> 00:21:22,072
Silence, j'essaie d'obtenir
ma naturalisation.
390
00:21:24,157 --> 00:21:25,409
Bienvenue
Film en péril
391
00:21:28,120 --> 00:21:31,623
On sait que vous n'avez plus un sou.
Mais ça ne fait rien.
392
00:21:32,082 --> 00:21:34,209
Prenez ce que vous voudrez
dans nos boutiques,
393
00:21:34,293 --> 00:21:35,961
le temps de vous remettre sur pied.
394
00:21:36,336 --> 00:21:38,213
Enfin de retour à Hollywood,
395
00:21:38,297 --> 00:21:40,090
où les gens aident leur prochain.