1 00:00:08,008 --> 00:00:09,718 BEWITCHED STIMULEERT GEEN SATANISME 2 00:00:32,907 --> 00:00:35,744 DE ANDROÏDENKERKER EN HONKBALKAARTJESWINKEL 3 00:00:41,166 --> 00:00:44,085 Al die nieuwe superhelden zijn waardeloos. 4 00:00:44,169 --> 00:00:46,212 Ze kunnen niet op tegen Radioactive Man. 5 00:00:46,296 --> 00:00:48,673 De enige knappe nieuwe is Radiation Dude. 6 00:00:48,757 --> 00:00:51,301 Hij is een goedkope imitatie van Radioactive Man. 7 00:00:51,384 --> 00:00:54,846 {\an8}Leg uit. -De overeenkomsten zijn veelvuldig. 8 00:00:54,929 --> 00:00:58,892 Radioactive Mans bekende uitspraak is 'Omhoog en atoom'... 9 00:00:58,975 --> 00:01:02,187 {\an8}gespeld A-T-O-O-M als een heerlijke woordspeling. 10 00:01:02,270 --> 00:01:04,814 {\an8}Ga verder. -Terwijl Radiation Dude... 11 00:01:04,898 --> 00:01:08,943 {\an8}een vergelijkbare uitspraak heeft: 'Omhoog en gaan.' 12 00:01:09,027 --> 00:01:11,196 {\an8}Jullie vinden jezelf echte experts, hè? 13 00:01:11,279 --> 00:01:13,156 {\an8}Nou, we hebben bij elkaar... 14 00:01:13,239 --> 00:01:16,034 {\an8}alle 814 uitgaven van Radioactive Man gelezen. 15 00:01:16,117 --> 00:01:18,620 {\an8}En we hebben allebei de speciale uitgave... 16 00:01:18,703 --> 00:01:21,539 {\an8}waarin hij en Fallout Boy op elke pagina omkomen. 17 00:01:21,623 --> 00:01:25,668 {\an8}Dan weet je vast ook dat Hollywood een film over hem gaat maken. 18 00:01:26,795 --> 00:01:29,839 {\an8}Ik moet iets aan die airconditioner doen. 19 00:01:29,923 --> 00:01:31,966 {\an8}Wie speelt Radioactive Man? 20 00:01:32,050 --> 00:01:35,095 {\an8}Dat vertel ik je over precies zeven minuten. 21 00:01:39,474 --> 00:01:43,812 {\an8}Goed, hier zijn we: 'alt.nerd.obsessie.' 22 00:01:43,895 --> 00:01:47,273 'Moet ster van RM-film weten'. 23 00:02:03,414 --> 00:02:06,543 Waarom moet Rainier Wolfcastle de ster spelen? 24 00:02:06,626 --> 00:02:09,129 We moeten Dirk Richter terugbrengen. 25 00:02:09,212 --> 00:02:12,549 Kinderen willen de originele Radioactive Man zien. 26 00:02:12,632 --> 00:02:16,511 Ik blijf zeggen dat hij 73 is, en dood. 27 00:02:16,594 --> 00:02:18,221 Akkoord, maar... 28 00:02:18,304 --> 00:02:21,391 We willen die kitscherige versie uit de jaren '70 mijden. 29 00:02:23,143 --> 00:02:25,395 Rampzalige rugzakken, Radioactive Man. 30 00:02:25,478 --> 00:02:29,482 Het is de allerslechtste schurk. De Hopman. 31 00:02:29,566 --> 00:02:31,401 Ik zie hem, Fallout Boy. 32 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 Pak ze, padvinders. 33 00:02:41,494 --> 00:02:44,873 Gebruik vooral jullie nagels, jongens. 34 00:03:09,856 --> 00:03:11,774 Waar kunnen we deze film opnemen? 35 00:03:11,858 --> 00:03:14,819 We hebben een kernreactor en een ravijn nodig... 36 00:03:14,903 --> 00:03:18,114 en de volledige medewerking van de autoriteiten. 37 00:03:18,198 --> 00:03:20,366 Ik kijk wel in Variety. 38 00:03:24,245 --> 00:03:26,039 Moet je die advertentie zien. 39 00:03:27,498 --> 00:03:31,544 Die plek moet in zijn. Ze hebben niet eens correcte spelling nodig. 40 00:03:31,628 --> 00:03:33,129 Mee eens. 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,798 Regel twee vliegtickets naar Springfield. 42 00:03:35,882 --> 00:03:37,717 stadhuis 43 00:03:38,468 --> 00:03:42,388 Ons budget is dertig miljoen. -We blazen dammen op, bossen... 44 00:03:42,472 --> 00:03:45,642 alles. Als een dier voor problemen zorgt... 45 00:03:45,725 --> 00:03:48,478 of het bij je camera snuffelt, maken we het af. 46 00:03:48,561 --> 00:03:51,522 We willen alleen films maken, niks doden. 47 00:03:51,606 --> 00:03:53,983 Juist. We begrijpen het. 48 00:03:55,485 --> 00:03:57,153 Ik heb een mededeling. 49 00:03:57,237 --> 00:04:00,365 Een van jullie favoriete striphelden, Radio Man... 50 00:04:00,448 --> 00:04:02,825 Radioactive Man, sukkel. 51 00:04:02,909 --> 00:04:05,411 Vreemd, dat had ik niet moeten horen. 52 00:04:05,495 --> 00:04:07,288 Een studio heeft besloten... 53 00:04:07,372 --> 00:04:10,708 de film Radioactive Man hier in Springfield op te nemen. 54 00:04:12,752 --> 00:04:17,006 Ze doen audities voor de rol van Fallout Boy. 55 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 O, en de airconditioner wordt vanmiddag gemaakt. 56 00:04:21,761 --> 00:04:23,846 Wie wordt Fallout Boy? 57 00:04:26,891 --> 00:04:29,060 Kijk achter je, Radioactive Man. 58 00:04:29,143 --> 00:04:31,229 De zon ontploft weer. 59 00:04:32,063 --> 00:04:33,898 Bart, waarom praat je zo? 60 00:04:33,982 --> 00:04:36,067 Ja, en tegen wie heb je het? 61 00:04:36,150 --> 00:04:39,946 Marge, zijn er andere mannen in huis? Radioactieve mannen? 62 00:04:40,029 --> 00:04:42,031 Ik oefen m'n Fallout Boy-dialoog. 63 00:04:42,115 --> 00:04:46,202 Dan kan ik eindelijk dit warrige wezen Bart accepteren. 64 00:04:46,995 --> 00:04:48,496 WELKOM HOLLYWOOD-GELD 65 00:04:48,579 --> 00:04:49,998 ER IS GEEN GELD ALS SHOWBIZZGELD 66 00:04:50,081 --> 00:04:51,499 WIJ HOUDEN VAN NEPPERDS 67 00:04:51,582 --> 00:04:54,502 WELKOM FILMGELD 68 00:04:54,585 --> 00:04:56,796 {\an8}ONZE EXTRA PATIËNTEN ZIJN FIGURANTEN 69 00:04:58,131 --> 00:05:00,800 Iedereen heeft het over... 70 00:05:00,883 --> 00:05:04,721 Radioactive Man, luitjes. 71 00:05:07,056 --> 00:05:09,642 Was jij een van de originele Boefjes? 72 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 Ja. -Welke was jij? Die lelijke? 73 00:05:14,188 --> 00:05:18,318 Was jij die lelijkerd? -Nee, ik was de stoere, Smelly. 74 00:05:18,401 --> 00:05:22,196 Ik moest in een uitlaat kijken en kreeg roet in m'n gezicht. 75 00:05:22,280 --> 00:05:25,908 Niemand kon dat beter. Het was lastig om redenen te bedenken... 76 00:05:25,992 --> 00:05:29,537 waarom ik daarin moest kijken, maar we hadden goede schrijvers. 77 00:05:29,620 --> 00:05:33,124 William Faulkner kan een gedenkwaardige uitlaatgrap schrijven. 78 00:05:33,207 --> 00:05:37,587 Als je zo populair was, waarom speel je dan niet meer in films? 79 00:05:38,296 --> 00:05:40,256 Moe? Moe. 80 00:05:44,927 --> 00:05:47,430 O nee, m'n favoriete knikker. 81 00:05:51,768 --> 00:05:54,228 Je pikte m'n bijrolletje. Dat was van mij. 82 00:05:54,729 --> 00:05:58,691 Je hebt het gestolen. -Cut. Mijn hemel. 83 00:05:58,775 --> 00:06:01,110 Hij heeft Alfalfa vermoord. 84 00:06:01,194 --> 00:06:04,280 Gelukkig was Alfalfa een wees die eigendom was van de studio. 85 00:06:04,364 --> 00:06:06,657 Ik snap hem. -Dat klinkt logisch. 86 00:06:06,741 --> 00:06:08,910 Met rijke Hollywoodmensen onderweg... 87 00:06:08,993 --> 00:06:12,538 kunnen lokale winkeliers de prijzen iets doen stijgen. 88 00:06:12,622 --> 00:06:14,457 KAPPER NARE TOUPETTEN 1000 DOLLAR PER POND 89 00:06:14,540 --> 00:06:16,209 IJZERWAREN FILMSCHROEVEN 10 DOLLAR 90 00:06:16,292 --> 00:06:18,002 EEN MILJOEN OF IK SLA JE IN ELKAAR 91 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 {\an8}FALLOUT BOY-AUDITIES HIER ALTHANS... BINNEN 92 00:06:25,968 --> 00:06:29,764 Pas op, Radioactive Man. 93 00:06:30,098 --> 00:06:31,808 Echt heftig. 94 00:06:31,891 --> 00:06:34,811 Dank je, dank je. Het draait om de presentatie. 95 00:06:34,894 --> 00:06:37,397 Nu is het de winter van onze ontevredenheid. 96 00:06:37,480 --> 00:06:38,940 O nee, rennen. 97 00:06:39,023 --> 00:06:41,609 Gaaf. 98 00:06:42,443 --> 00:06:45,530 Mam, ik wil dit niet doen. 99 00:06:45,613 --> 00:06:47,407 Ik wil geen acteur zijn. 100 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 Onzin. Je doet het vast geweldig. 101 00:06:49,951 --> 00:06:54,372 Zet je bril af zodat ze je prachtige ogen kunnen zien. 102 00:06:56,374 --> 00:07:00,044 Eindelijk is de wereld veilig, toch, Fallout Boy? 103 00:07:00,128 --> 00:07:01,546 Pas op... -Volgende. 104 00:07:05,258 --> 00:07:07,677 Hé, dat doet pijn. 105 00:07:07,760 --> 00:07:11,764 Geen wonder dat er niemand op m'n verjaardagsfeestje was. 106 00:07:12,598 --> 00:07:15,893 Eindelijk is de wereld veilig, toch, Fallout Boy? 107 00:07:15,977 --> 00:07:17,603 Wat eten we morgen? 108 00:07:17,687 --> 00:07:20,022 Volgende. -Kippennekken? 109 00:07:20,106 --> 00:07:22,483 We vinden nooit een... Wacht even. 110 00:07:22,567 --> 00:07:26,404 Dat kind heeft de kwaliteiten die we zoeken. Hoe heet hij? 111 00:07:26,487 --> 00:07:30,324 Hij kwam met iemand anders mee. Hij heeft zich niet ingeschreven. 112 00:07:30,408 --> 00:07:33,161 Dat zou niet eerlijk zijn tegenover de kinderen... 113 00:07:33,244 --> 00:07:37,206 die wel hun inschrijfformulier hebben ingevuld. Volgende. 114 00:07:37,290 --> 00:07:40,960 Eindelijk is de wereld veilig, toch, Fallout Boy? 115 00:07:41,752 --> 00:07:44,046 Pas op, Radioactive Man. 116 00:07:44,130 --> 00:07:48,301 Geweldige voordracht. Nog een keer. -Pas op, Radioactive Man. 117 00:07:48,384 --> 00:07:50,219 Fantastisch. Nog een keer. 118 00:07:50,720 --> 00:07:52,847 Pas op, Radioactive Man. 119 00:07:52,930 --> 00:07:55,057 Gefeliciteerd, Bart Simpson. 120 00:07:55,141 --> 00:07:57,059 Je bent onze nieuwe Fallout Boy. 121 00:07:57,143 --> 00:08:00,688 Dat zou ik zeggen als je niet te klein was. Volgende. 122 00:08:04,650 --> 00:08:08,488 Ik moet twee centimeter groeien, anders krijg ik die rol niet. 123 00:08:08,571 --> 00:08:10,531 Trekken, krachtige hengsten. 124 00:08:10,615 --> 00:08:13,034 Toon geen genade. 125 00:08:28,841 --> 00:08:32,053 Ik ben maar een centimeter gegroeid. Ik ben nog te klein. 126 00:08:32,136 --> 00:08:34,972 Een centimeter groeien per dag is best veel. 127 00:08:35,056 --> 00:08:37,058 Ja, zo snel krimpt opa. 128 00:08:37,141 --> 00:08:39,393 Ik ben net zo groot als vroeger. 129 00:08:39,477 --> 00:08:43,564 Kan ik langer lijken zonder dat ik echt langer ben? 130 00:08:48,361 --> 00:08:51,405 Goed nieuws, heren. Ik ben die centimeters gegroeid... 131 00:08:51,489 --> 00:08:54,784 plus nog een meter. -We hebben de nieuwe Fallout Boy. 132 00:08:55,368 --> 00:08:56,869 En hij staat daar. 133 00:08:58,329 --> 00:08:59,789 Dames en heren... 134 00:08:59,872 --> 00:09:02,708 zie Amerika's nieuwe Fallout Boy. 135 00:09:06,379 --> 00:09:10,216 Aan de kant. Milhouse, schat. Lionel Hutz, je nieuwe agent... 136 00:09:10,299 --> 00:09:13,219 lijfwacht, biograaf, drugdealer... 137 00:09:13,302 --> 00:09:15,388 weghouder. 138 00:09:18,391 --> 00:09:19,934 Laat me met rust. 139 00:09:20,017 --> 00:09:24,105 Mam, pap, zeg dat ze moeten stoppen. 140 00:09:26,899 --> 00:09:30,319 Wat is dit allemaal? -We hoorden dat je een ster bent. 141 00:09:30,403 --> 00:09:33,197 Dan moeten we ons leven meteen maar aanpassen. 142 00:09:33,281 --> 00:09:35,032 Wat als ik geen succes ben? 143 00:09:35,116 --> 00:09:36,867 Hoe moet je dit dan betalen? 144 00:09:36,951 --> 00:09:39,245 Sorry, ik hoor je niet, zoon. 145 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 Ik heb een jacuzzipak aan. 146 00:09:43,666 --> 00:09:47,378 Ik ben de grootste kans van m'n leven misgelopen. 147 00:09:47,461 --> 00:09:49,088 George Burns had gelijk. 148 00:09:49,171 --> 00:09:51,841 Showbusiness is een afschuwelijke trut. 149 00:09:51,924 --> 00:09:54,885 Kop op, Bart. Milhouse heeft nog een vriend nodig. 150 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 Iemand die zegt dat hij geweldig is en hem insmeert met crème. 151 00:09:58,097 --> 00:10:01,017 Iemand naar wie hij drankflessen kan gooien. 152 00:10:01,100 --> 00:10:03,227 Ja, ik kan bij hem slijmen... 153 00:10:03,311 --> 00:10:06,355 net als gelovige mensen slijmen bij God. 154 00:10:06,814 --> 00:10:08,274 Luister, kinderen. 155 00:10:08,357 --> 00:10:12,069 We krijgen vijftig dollar per dag als ze hier mogen filmen. 156 00:10:12,153 --> 00:10:14,822 De kabel trekken we hier doorheen. 157 00:10:16,073 --> 00:10:17,908 Voorzichtig. 158 00:10:17,992 --> 00:10:22,079 Jij hebt toch Unnatural Discretion geregisseerd? 159 00:10:22,163 --> 00:10:24,081 Ja, dat klopt. 160 00:10:27,251 --> 00:10:30,212 Ik loop nooit weg uit een bioscoop, maar... 161 00:10:30,796 --> 00:10:32,798 Ik heb een idee, Mr Simpson. 162 00:10:32,882 --> 00:10:36,510 Waarom haalt u niet wat te eten uit onze etenswagen? 163 00:10:36,927 --> 00:10:39,263 Mr Simpson? 164 00:10:41,015 --> 00:10:44,185 Je moet me de rol van Crispy de Clown geven. 165 00:10:44,268 --> 00:10:48,648 Sorry, de rol past niet bij je. -Maar kijk wat ik kan. 166 00:10:53,694 --> 00:10:56,113 Sorry, de rol van Crispy de Clown is al weg. 167 00:10:56,197 --> 00:10:59,700 Maar ik neem je aan voor Angry de Clown, de matroos... 168 00:10:59,784 --> 00:11:01,911 en dr. Clownius. 169 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 Ik zal u niet teleurstellen. 170 00:11:04,121 --> 00:11:06,290 Misschien wel met de gekke matroos. 171 00:11:12,380 --> 00:11:13,881 Omhoog en atoom. 172 00:11:13,964 --> 00:11:15,800 Omhoog en at-oom. 173 00:11:15,883 --> 00:11:17,385 Omhoog en atoom. 174 00:11:17,468 --> 00:11:20,304 Omhoog en at-oom. 175 00:11:20,388 --> 00:11:22,932 Omhoog en at-oom. -Beter. 176 00:11:23,641 --> 00:11:26,936 Hoi, Milhouse. Ik wilde je laten weten dat ik blij ben... 177 00:11:27,019 --> 00:11:29,522 dat een van ons de rol heeft gekregen. 178 00:11:29,605 --> 00:11:31,190 Milhouse. 179 00:11:31,273 --> 00:11:34,735 Ik deed het niet. Ik wenste hem succes toe. 180 00:11:36,654 --> 00:11:40,324 Die stomme pop moest nog niet ontploffen. 181 00:11:40,408 --> 00:11:42,993 Daar is de echte Milhouse. 182 00:11:44,412 --> 00:11:45,871 Milhouse. 183 00:11:46,622 --> 00:11:48,332 Hé, jij bent Milhouse niet. 184 00:11:48,416 --> 00:11:51,877 Nee, ik ben alleen Milhouse als hij gewond raakt. 185 00:11:51,961 --> 00:11:56,757 Goed, breng de echte Milhouse hier, onder de röntgenwagen. 186 00:11:59,427 --> 00:12:02,138 Hoi, Bart. -Gaaf, Milhouse. 187 00:12:02,221 --> 00:12:06,517 Je wordt geplet door een wagen. -Het klinkt leuker dan het is. 188 00:12:06,600 --> 00:12:11,063 Ik lig op een gebroken fles. -Geweldig. Gebruik hem. 189 00:12:11,147 --> 00:12:13,983 {\an8}Fallout Boy ontstaansscène, take een. 190 00:12:14,400 --> 00:12:16,110 Actie. 191 00:12:17,653 --> 00:12:19,363 Omhoog en at-oom. 192 00:12:19,447 --> 00:12:22,533 Bedankt voor de hulp, mysterieuze vreemdeling. 193 00:12:22,616 --> 00:12:26,162 Volgens mij gaven die röntgenstralen me supermachten. 194 00:12:28,205 --> 00:12:33,127 Dat was perfect. Nog een keer. -Dit zijn toch geen echte stralen? 195 00:12:33,210 --> 00:12:35,212 Goede vraag. Ik vraag het na. 196 00:12:35,296 --> 00:12:38,591 Röntgenapparaat op volle kracht, en actie. 197 00:12:41,677 --> 00:12:43,304 {\an8}VERF 198 00:12:43,387 --> 00:12:45,973 Meneer, waarom gebruikt u geen echte koeien? 199 00:12:46,056 --> 00:12:49,101 Koeien lijken in films niet op koeien. 200 00:12:49,185 --> 00:12:52,271 Wat doe je als je een paard nodig hebt? 201 00:12:52,354 --> 00:12:55,191 Dan plakken we een zootje katten aan elkaar. 202 00:12:55,274 --> 00:12:58,319 Werken jullie in de film? -Zeg je dat we niet werken? 203 00:12:58,402 --> 00:13:00,571 Ik wilde altijd al een trucker zijn. 204 00:13:00,654 --> 00:13:02,990 Zo lui en knorrig. 205 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 Mag ik naast jullie relaxen? 206 00:13:29,308 --> 00:13:31,894 Hier komt hij. Wat is er nu, Quimby? 207 00:13:31,977 --> 00:13:36,357 Niks. De stad heeft net een belasting goedgekeurd... 208 00:13:36,440 --> 00:13:40,194 over bolle regisseursbroeken. -Ik draag geen bolle broeken. 209 00:13:40,277 --> 00:13:43,322 Ik bedoelde voor het niet dragen van bolle broeken. 210 00:13:44,198 --> 00:13:45,574 Het spijt me. 211 00:13:50,079 --> 00:13:54,250 Je hebt het echt gemaakt, Milhouse. Dit is het echte leven. 212 00:13:54,333 --> 00:13:57,753 Is dat zo, Bart? Is dat echt zo? 213 00:13:57,837 --> 00:14:00,464 Ja. -Sinds ik een filmster ben... 214 00:14:00,548 --> 00:14:03,300 voel ik me ellendig. Ik sta om vijf uur op... 215 00:14:03,384 --> 00:14:07,263 voor make-up. De rouge accentueert m'n jukbeenderen wel... 216 00:14:07,346 --> 00:14:09,098 maar het is het niet waard. 217 00:14:09,181 --> 00:14:11,809 En films maken is vreselijk eentonig. 218 00:14:11,892 --> 00:14:15,938 Ik heb 'Jiminy Jillickers' zo vaak gezegd, dat het niets meer betekent. 219 00:14:16,021 --> 00:14:18,816 We moeten de 'Jiminy Jillickers'- scène weer doen. 220 00:14:18,899 --> 00:14:20,609 Die hebben we al gedaan. 221 00:14:20,693 --> 00:14:23,946 Het duurde zeven uur, maar we hebben hem gedaan. 222 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Hij is gedaan. 223 00:14:25,698 --> 00:14:30,536 Ja, maar we moeten hem vanuit verschillende hoeken filmen. 224 00:14:30,619 --> 00:14:32,746 En weer, en weer, en weer. 225 00:14:42,715 --> 00:14:46,218 Ik kan niet geloven dat Gekke Matroos ons allebei versloeg... 226 00:14:46,302 --> 00:14:49,638 en ons gevangenhoudt in z'n drijvende Aquawereld. 227 00:14:49,722 --> 00:14:51,307 Jiminy Jillickers. 228 00:14:51,390 --> 00:14:56,145 Toe, je hoeft niet te vloeken, Fallout Boy. 229 00:14:56,228 --> 00:14:58,522 Iedereen perst ons af. 230 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 Maar het is het waard. Je ziet het op het scherm. 231 00:15:01,442 --> 00:15:05,654 Ja. Die Milhouse wordt beroemd. Net zo beroemd als Gaby Hayes. 232 00:15:08,532 --> 00:15:12,202 Luister, mensen. Dit is de moeilijkste, duurste scène... 233 00:15:12,286 --> 00:15:15,497 en we krijgen maar één kans. Hij moet goed gaan. 234 00:15:15,581 --> 00:15:19,793 Fallout Boy maakt Radioactive Man los en trekt hem in veiligheid... 235 00:15:19,877 --> 00:15:24,214 seconden voordat hij geraakt wordt door een muur van zwavelzuur... 236 00:15:24,298 --> 00:15:26,759 die alles vreselijk zal verbranden. 237 00:15:26,842 --> 00:15:30,512 Dat is echt zuur, dus ik wil brillen zien, mensen. 238 00:15:31,847 --> 00:15:36,644 Echt zuur? -Goed, draaien maar. 239 00:15:36,727 --> 00:15:38,395 Kantel de zuurvaten. 240 00:15:38,479 --> 00:15:40,856 En actie. 241 00:15:44,443 --> 00:15:48,322 Alleen Fallout Boy kan me redden. 242 00:15:49,365 --> 00:15:50,741 Waar is Fallout Boy? 243 00:15:54,411 --> 00:15:55,871 Fallout Boy? 244 00:16:04,004 --> 00:16:06,465 M'n ogen. De bril doet niks. 245 00:16:17,393 --> 00:16:19,645 Waar is Milhouse in godsnaam? 246 00:16:19,728 --> 00:16:23,148 Die shot kostte een miljoen. 247 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 Waar is de regisseur? 248 00:16:24,900 --> 00:16:27,528 Ik wil over deze koffie praten. 249 00:16:37,705 --> 00:16:39,623 Milhouse verdwijnt film uitgesteld 250 00:16:40,666 --> 00:16:43,168 Milhouse paniek 251 00:16:44,211 --> 00:16:46,088 draaiende krant verwondt drukker 252 00:16:46,171 --> 00:16:47,506 Milhouse. 253 00:16:50,551 --> 00:16:53,095 8.000.000 DOLLAR BELONING DOOD OF LEVEND 254 00:16:53,178 --> 00:16:55,597 Dankzij moderne montagetechnieken... 255 00:16:55,681 --> 00:16:59,768 kunnen we bestaand beeldmateriaal gebruiken om de film af te maken. 256 00:17:00,644 --> 00:17:02,521 Kijk. 257 00:17:04,773 --> 00:17:07,693 We hebben problemen, Fallout Boy. 258 00:17:07,776 --> 00:17:10,404 Jiminy Jillickers, Radioactive Man. 259 00:17:10,487 --> 00:17:14,616 We moeten ons hieruit vechten. Ben je er klaar voor? 260 00:17:17,661 --> 00:17:19,079 Naadloos, hè? 261 00:17:20,164 --> 00:17:22,374 Je bent ontslagen. -Om een goede reden. 262 00:17:25,252 --> 00:17:26,587 Rennen. 263 00:17:27,254 --> 00:17:29,298 Goed, maak je geen zorgen meer. 264 00:17:29,381 --> 00:17:33,260 Deze honden falen nooit. -Maar zullen ze Milhouse vinden... 265 00:17:33,343 --> 00:17:36,346 of zullen ze hem vermoorden? -Nou, ze... 266 00:17:36,430 --> 00:17:39,224 Als ze hem vinden, dan... 267 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 Pardon, je gaf geen antwoord. 268 00:17:44,271 --> 00:17:47,107 Je dwaalde af. -Ja. 269 00:17:47,191 --> 00:17:49,485 Dat deed ik wel een beetje, hè? 270 00:17:50,694 --> 00:17:54,031 Ik ken Milhouse. Ik ga langs z'n hangplekken. 271 00:17:57,743 --> 00:18:00,204 Heb je Milhouse gezien? -Nee, ga weg. 272 00:18:00,287 --> 00:18:03,290 We racen om de titel van kampioen van het universum. 273 00:18:06,752 --> 00:18:08,545 SPIROGRAAFFABRIEK 274 00:18:12,591 --> 00:18:15,469 Hé, dokter S, hebt u Milhouse vandaag gezien? 275 00:18:15,552 --> 00:18:16,970 Nee. -Bedankt. 276 00:18:17,054 --> 00:18:20,641 Wist je dat er een correlatie is tussen het verval van de spirograaf... 277 00:18:20,724 --> 00:18:23,393 en toenemende bende-activiteit? Denk erover na. 278 00:18:23,477 --> 00:18:26,605 Doe ik. -Nee, dat doe je niet 279 00:18:29,399 --> 00:18:31,735 De laatste plek is de boomhut. 280 00:18:36,698 --> 00:18:40,160 Blijf uit m'n buurt, Bart. Ik meen het, ik ga niet terug. 281 00:18:40,244 --> 00:18:42,204 Ik ben geen ster. 282 00:18:42,287 --> 00:18:46,375 Een ster zijn is de droom van elke vaderlandslievende Amerikaan. 283 00:18:46,458 --> 00:18:49,086 Niet die van mij. Het is schijn, Bart. 284 00:18:49,169 --> 00:18:51,922 Je doet alsof je een held bent. 285 00:18:52,005 --> 00:18:55,259 Maar dat ben je niet. De echte helden zijn daarbuiten... 286 00:18:55,342 --> 00:18:58,345 die dag en nacht zwoegen aan veel belangrijkere dingen. 287 00:18:58,929 --> 00:19:00,639 Televisie. -Nee... 288 00:19:00,722 --> 00:19:03,475 hartziektes genezen en honger bestrijden. 289 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 Maar, Milhouse, ze hebben nog niks genezen. 290 00:19:06,270 --> 00:19:08,689 Hartziektes en honger zijn nog onstuitbaar. 291 00:19:08,772 --> 00:19:13,318 Die wereldverbeteraars zijn stuk voor stuk zielige sukkels. 292 00:19:13,402 --> 00:19:16,822 Wil je resultaat? Ga naar de Schwarzeneggers, de Stallones... 293 00:19:16,905 --> 00:19:19,867 en in mindere mate, naar de Van Dammes. 294 00:19:23,287 --> 00:19:25,038 Mickey Rooney. 295 00:19:25,122 --> 00:19:26,540 Hallo, Milhouse. 296 00:19:26,623 --> 00:19:30,627 Ik moest van de studio met je praten omdat ik zelf een kindster was... 297 00:19:30,711 --> 00:19:35,632 en de nummer één publiekstrekker van 1939 tot 1940. 298 00:19:35,716 --> 00:19:39,094 Wauw, gedurende twee decennia. -Hoe heb je ons gevonden? 299 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 Ze hebben je boomhuttelefoon afgetapt. 300 00:19:44,558 --> 00:19:47,436 Milhouse, luister, je kunt niet stoppen. 301 00:19:47,519 --> 00:19:51,106 Ik heb je werk gezien. Het is goed. Heel erg goed. 302 00:19:51,190 --> 00:19:52,649 Van Johnson-goed. 303 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 Ik weet dat ik goed bent. 304 00:19:54,610 --> 00:19:56,904 Sterrendom is gewoon zo hol. 305 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 Hol? Het enige in showbusiness... 306 00:19:59,656 --> 00:20:01,658 dat hol is, is de muziekindustrie. 307 00:20:01,742 --> 00:20:04,995 Toe, je moet dit doen. Als niet voor jezelf... 308 00:20:05,078 --> 00:20:08,457 dan voor de bioscoopbezoekers of de buitenlandse markten... 309 00:20:08,540 --> 00:20:12,211 die tegenwoordig belangrijker zijn dan ooit... 310 00:20:12,294 --> 00:20:14,671 en uiteindelijk voor mij... 311 00:20:15,672 --> 00:20:18,634 de Mickster. -Nee. 312 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Ik heb het geprobeerd. 313 00:20:20,385 --> 00:20:23,972 Gelukkig hebben we hier ook een goede Fallout Boy. 314 00:20:29,811 --> 00:20:31,396 We sluiten de productie. 315 00:20:31,480 --> 00:20:34,233 We hebben toch nog maar duizend dollar over. 316 00:20:34,316 --> 00:20:36,568 Dat is precies de vertrekbelasting. 317 00:20:39,863 --> 00:20:41,865 Ik hoop dat jullie tevreden zijn. 318 00:20:41,949 --> 00:20:44,409 Dankzij jullie zijn de filmmensen failliet. 319 00:20:44,493 --> 00:20:47,663 Mensen uit Hollywood, waar de normen anders zijn. 320 00:20:47,746 --> 00:20:49,665 Ze dachten niet aan het geld. 321 00:20:49,748 --> 00:20:53,752 Ze wilden alleen een verhaal vertellen over een radioactieve man. 322 00:20:53,835 --> 00:20:57,422 En jullie gehaaide burgers hebben ze helemaal uitgekleed. 323 00:21:00,884 --> 00:21:04,179 Kunnen we ze het geld teruggeven? 324 00:21:04,263 --> 00:21:05,847 Nee. 325 00:21:06,682 --> 00:21:09,643 Snel, Mr Rooney. We hebben een ontgoocheld meisje... 326 00:21:09,726 --> 00:21:12,980 in een puddingreclame. -Dat kan ik wel spelen. 327 00:21:14,481 --> 00:21:18,986 Het moet lastig zijn om de glamour op te geven en weer op school te zijn. 328 00:21:19,069 --> 00:21:22,072 Stil. Misschien krijg ik zo m'n verblijfsvergunning. 329 00:21:23,991 --> 00:21:25,409 WELKOM PROBLEEMPRODUCTIE 330 00:21:28,245 --> 00:21:30,330 We weten dat jullie geld op is. 331 00:21:30,414 --> 00:21:32,874 Dat geeft niet. Neem wat je nodig hebt... 332 00:21:32,958 --> 00:21:36,086 uit onze boetieks tot je erbovenop bent. 333 00:21:36,169 --> 00:21:40,173 Godzijdank zijn we terug in Hollywood waar we elkaar goed behandelen.