1
00:00:08,008 --> 00:00:09,718
BEWITCHED STIMULEERT GEEN SATANISME
2
00:00:32,907 --> 00:00:35,744
DE ANDROÏDENKERKER
EN HONKBALKAARTJESWINKEL
3
00:00:41,166 --> 00:00:44,085
Al die nieuwe superhelden
zijn waardeloos.
4
00:00:44,169 --> 00:00:46,212
Ze kunnen niet op
tegen Radioactive Man.
5
00:00:46,296 --> 00:00:48,673
De enige knappe nieuwe
is Radiation Dude.
6
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Hij is een goedkope imitatie
van Radioactive Man.
7
00:00:51,384 --> 00:00:54,846
{\an8}Leg uit.
-De overeenkomsten zijn veelvuldig.
8
00:00:54,929 --> 00:00:58,892
Radioactive Mans bekende uitspraak
is 'Omhoog en atoom'...
9
00:00:58,975 --> 00:01:02,187
{\an8}gespeld A-T-O-O-M
als een heerlijke woordspeling.
10
00:01:02,270 --> 00:01:04,814
{\an8}Ga verder.
-Terwijl Radiation Dude...
11
00:01:04,898 --> 00:01:08,943
{\an8}een vergelijkbare uitspraak heeft:
'Omhoog en gaan.'
12
00:01:09,027 --> 00:01:11,196
{\an8}Jullie vinden jezelf echte experts,
hè?
13
00:01:11,279 --> 00:01:13,156
{\an8}Nou, we hebben bij elkaar...
14
00:01:13,239 --> 00:01:16,034
{\an8}alle 814 uitgaven van Radioactive Man
gelezen.
15
00:01:16,117 --> 00:01:18,620
{\an8}En we hebben allebei
de speciale uitgave...
16
00:01:18,703 --> 00:01:21,539
{\an8}waarin hij en Fallout Boy
op elke pagina omkomen.
17
00:01:21,623 --> 00:01:25,668
{\an8}Dan weet je vast ook dat Hollywood
een film over hem gaat maken.
18
00:01:26,795 --> 00:01:29,839
{\an8}Ik moet iets
aan die airconditioner doen.
19
00:01:29,923 --> 00:01:31,966
{\an8}Wie speelt Radioactive Man?
20
00:01:32,050 --> 00:01:35,095
{\an8}Dat vertel ik je
over precies zeven minuten.
21
00:01:39,474 --> 00:01:43,812
{\an8}Goed, hier zijn we:
'alt.nerd.obsessie.'
22
00:01:43,895 --> 00:01:47,273
'Moet ster van RM-film weten'.
23
00:02:03,414 --> 00:02:06,543
Waarom moet Rainier Wolfcastle
de ster spelen?
24
00:02:06,626 --> 00:02:09,129
We moeten Dirk Richter terugbrengen.
25
00:02:09,212 --> 00:02:12,549
Kinderen willen
de originele Radioactive Man zien.
26
00:02:12,632 --> 00:02:16,511
Ik blijf zeggen dat hij 73 is,
en dood.
27
00:02:16,594 --> 00:02:18,221
Akkoord, maar...
28
00:02:18,304 --> 00:02:21,391
We willen die kitscherige versie
uit de jaren '70 mijden.
29
00:02:23,143 --> 00:02:25,395
Rampzalige rugzakken,
Radioactive Man.
30
00:02:25,478 --> 00:02:29,482
Het is de allerslechtste schurk.
De Hopman.
31
00:02:29,566 --> 00:02:31,401
Ik zie hem, Fallout Boy.
32
00:02:31,484 --> 00:02:33,862
Pak ze, padvinders.
33
00:02:41,494 --> 00:02:44,873
Gebruik vooral jullie nagels, jongens.
34
00:03:09,856 --> 00:03:11,774
Waar kunnen we deze film opnemen?
35
00:03:11,858 --> 00:03:14,819
We hebben een kernreactor
en een ravijn nodig...
36
00:03:14,903 --> 00:03:18,114
en de volledige medewerking
van de autoriteiten.
37
00:03:18,198 --> 00:03:20,366
Ik kijk wel in Variety.
38
00:03:24,245 --> 00:03:26,039
Moet je die advertentie zien.
39
00:03:27,498 --> 00:03:31,544
Die plek moet in zijn. Ze hebben niet
eens correcte spelling nodig.
40
00:03:31,628 --> 00:03:33,129
Mee eens.
41
00:03:33,213 --> 00:03:35,798
Regel twee vliegtickets
naar Springfield.
42
00:03:35,882 --> 00:03:37,717
stadhuis
43
00:03:38,468 --> 00:03:42,388
Ons budget is dertig miljoen.
-We blazen dammen op, bossen...
44
00:03:42,472 --> 00:03:45,642
alles.
Als een dier voor problemen zorgt...
45
00:03:45,725 --> 00:03:48,478
of het bij je camera snuffelt,
maken we het af.
46
00:03:48,561 --> 00:03:51,522
We willen alleen films maken,
niks doden.
47
00:03:51,606 --> 00:03:53,983
Juist. We begrijpen het.
48
00:03:55,485 --> 00:03:57,153
Ik heb een mededeling.
49
00:03:57,237 --> 00:04:00,365
Een van jullie favoriete striphelden,
Radio Man...
50
00:04:00,448 --> 00:04:02,825
Radioactive Man, sukkel.
51
00:04:02,909 --> 00:04:05,411
Vreemd, dat had ik niet moeten horen.
52
00:04:05,495 --> 00:04:07,288
Een studio heeft besloten...
53
00:04:07,372 --> 00:04:10,708
de film Radioactive Man
hier in Springfield op te nemen.
54
00:04:12,752 --> 00:04:17,006
Ze doen audities
voor de rol van Fallout Boy.
55
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
O, en de airconditioner
wordt vanmiddag gemaakt.
56
00:04:21,761 --> 00:04:23,846
Wie wordt Fallout Boy?
57
00:04:26,891 --> 00:04:29,060
Kijk achter je, Radioactive Man.
58
00:04:29,143 --> 00:04:31,229
De zon ontploft weer.
59
00:04:32,063 --> 00:04:33,898
Bart, waarom praat je zo?
60
00:04:33,982 --> 00:04:36,067
Ja, en tegen wie heb je het?
61
00:04:36,150 --> 00:04:39,946
Marge, zijn er andere mannen in huis?
Radioactieve mannen?
62
00:04:40,029 --> 00:04:42,031
Ik oefen m'n Fallout Boy-dialoog.
63
00:04:42,115 --> 00:04:46,202
Dan kan ik eindelijk
dit warrige wezen Bart accepteren.
64
00:04:46,995 --> 00:04:48,496
WELKOM HOLLYWOOD-GELD
65
00:04:48,579 --> 00:04:49,998
ER IS GEEN GELD
ALS SHOWBIZZGELD
66
00:04:50,081 --> 00:04:51,499
WIJ HOUDEN VAN NEPPERDS
67
00:04:51,582 --> 00:04:54,502
WELKOM FILMGELD
68
00:04:54,585 --> 00:04:56,796
{\an8}ONZE EXTRA PATIËNTEN
ZIJN FIGURANTEN
69
00:04:58,131 --> 00:05:00,800
Iedereen heeft het over...
70
00:05:00,883 --> 00:05:04,721
Radioactive Man, luitjes.
71
00:05:07,056 --> 00:05:09,642
Was jij een van de originele Boefjes?
72
00:05:09,726 --> 00:05:11,978
Ja.
-Welke was jij? Die lelijke?
73
00:05:14,188 --> 00:05:18,318
Was jij die lelijkerd?
-Nee, ik was de stoere, Smelly.
74
00:05:18,401 --> 00:05:22,196
Ik moest in een uitlaat kijken
en kreeg roet in m'n gezicht.
75
00:05:22,280 --> 00:05:25,908
Niemand kon dat beter. Het was lastig
om redenen te bedenken...
76
00:05:25,992 --> 00:05:29,537
waarom ik daarin moest kijken,
maar we hadden goede schrijvers.
77
00:05:29,620 --> 00:05:33,124
William Faulkner kan een
gedenkwaardige uitlaatgrap schrijven.
78
00:05:33,207 --> 00:05:37,587
Als je zo populair was, waarom
speel je dan niet meer in films?
79
00:05:38,296 --> 00:05:40,256
Moe? Moe.
80
00:05:44,927 --> 00:05:47,430
O nee, m'n favoriete knikker.
81
00:05:51,768 --> 00:05:54,228
Je pikte m'n bijrolletje.
Dat was van mij.
82
00:05:54,729 --> 00:05:58,691
Je hebt het gestolen.
-Cut. Mijn hemel.
83
00:05:58,775 --> 00:06:01,110
Hij heeft Alfalfa vermoord.
84
00:06:01,194 --> 00:06:04,280
Gelukkig was Alfalfa een wees
die eigendom was van de studio.
85
00:06:04,364 --> 00:06:06,657
Ik snap hem.
-Dat klinkt logisch.
86
00:06:06,741 --> 00:06:08,910
Met rijke Hollywoodmensen
onderweg...
87
00:06:08,993 --> 00:06:12,538
kunnen lokale winkeliers
de prijzen iets doen stijgen.
88
00:06:12,622 --> 00:06:14,457
KAPPER
NARE TOUPETTEN 1000 DOLLAR PER POND
89
00:06:14,540 --> 00:06:16,209
IJZERWAREN
FILMSCHROEVEN 10 DOLLAR
90
00:06:16,292 --> 00:06:18,002
EEN MILJOEN OF IK SLA JE IN ELKAAR
91
00:06:18,086 --> 00:06:20,338
{\an8}FALLOUT BOY-AUDITIES HIER
ALTHANS... BINNEN
92
00:06:25,968 --> 00:06:29,764
Pas op, Radioactive Man.
93
00:06:30,098 --> 00:06:31,808
Echt heftig.
94
00:06:31,891 --> 00:06:34,811
Dank je, dank je.
Het draait om de presentatie.
95
00:06:34,894 --> 00:06:37,397
Nu is het de winter
van onze ontevredenheid.
96
00:06:37,480 --> 00:06:38,940
O nee, rennen.
97
00:06:39,023 --> 00:06:41,609
Gaaf.
98
00:06:42,443 --> 00:06:45,530
Mam, ik wil dit niet doen.
99
00:06:45,613 --> 00:06:47,407
Ik wil geen acteur zijn.
100
00:06:47,490 --> 00:06:49,867
Onzin. Je doet het vast geweldig.
101
00:06:49,951 --> 00:06:54,372
Zet je bril af zodat ze
je prachtige ogen kunnen zien.
102
00:06:56,374 --> 00:07:00,044
Eindelijk is de wereld veilig,
toch, Fallout Boy?
103
00:07:00,128 --> 00:07:01,546
Pas op...
-Volgende.
104
00:07:05,258 --> 00:07:07,677
Hé, dat doet pijn.
105
00:07:07,760 --> 00:07:11,764
Geen wonder dat er niemand
op m'n verjaardagsfeestje was.
106
00:07:12,598 --> 00:07:15,893
Eindelijk is de wereld veilig,
toch, Fallout Boy?
107
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
Wat eten we morgen?
108
00:07:17,687 --> 00:07:20,022
Volgende.
-Kippennekken?
109
00:07:20,106 --> 00:07:22,483
We vinden nooit een... Wacht even.
110
00:07:22,567 --> 00:07:26,404
Dat kind heeft de kwaliteiten
die we zoeken. Hoe heet hij?
111
00:07:26,487 --> 00:07:30,324
Hij kwam met iemand anders mee.
Hij heeft zich niet ingeschreven.
112
00:07:30,408 --> 00:07:33,161
Dat zou niet eerlijk zijn
tegenover de kinderen...
113
00:07:33,244 --> 00:07:37,206
die wel hun inschrijfformulier
hebben ingevuld. Volgende.
114
00:07:37,290 --> 00:07:40,960
Eindelijk is de wereld veilig,
toch, Fallout Boy?
115
00:07:41,752 --> 00:07:44,046
Pas op, Radioactive Man.
116
00:07:44,130 --> 00:07:48,301
Geweldige voordracht. Nog een keer.
-Pas op, Radioactive Man.
117
00:07:48,384 --> 00:07:50,219
Fantastisch. Nog een keer.
118
00:07:50,720 --> 00:07:52,847
Pas op, Radioactive Man.
119
00:07:52,930 --> 00:07:55,057
Gefeliciteerd, Bart Simpson.
120
00:07:55,141 --> 00:07:57,059
Je bent onze nieuwe Fallout Boy.
121
00:07:57,143 --> 00:08:00,688
Dat zou ik zeggen
als je niet te klein was. Volgende.
122
00:08:04,650 --> 00:08:08,488
Ik moet twee centimeter groeien,
anders krijg ik die rol niet.
123
00:08:08,571 --> 00:08:10,531
Trekken, krachtige hengsten.
124
00:08:10,615 --> 00:08:13,034
Toon geen genade.
125
00:08:28,841 --> 00:08:32,053
Ik ben maar een centimeter gegroeid.
Ik ben nog te klein.
126
00:08:32,136 --> 00:08:34,972
Een centimeter groeien per dag
is best veel.
127
00:08:35,056 --> 00:08:37,058
Ja, zo snel krimpt opa.
128
00:08:37,141 --> 00:08:39,393
Ik ben net zo groot als vroeger.
129
00:08:39,477 --> 00:08:43,564
Kan ik langer lijken
zonder dat ik echt langer ben?
130
00:08:48,361 --> 00:08:51,405
Goed nieuws, heren.
Ik ben die centimeters gegroeid...
131
00:08:51,489 --> 00:08:54,784
plus nog een meter.
-We hebben de nieuwe Fallout Boy.
132
00:08:55,368 --> 00:08:56,869
En hij staat daar.
133
00:08:58,329 --> 00:08:59,789
Dames en heren...
134
00:08:59,872 --> 00:09:02,708
zie Amerika's nieuwe Fallout Boy.
135
00:09:06,379 --> 00:09:10,216
Aan de kant. Milhouse, schat.
Lionel Hutz, je nieuwe agent...
136
00:09:10,299 --> 00:09:13,219
lijfwacht, biograaf, drugdealer...
137
00:09:13,302 --> 00:09:15,388
weghouder.
138
00:09:18,391 --> 00:09:19,934
Laat me met rust.
139
00:09:20,017 --> 00:09:24,105
Mam, pap, zeg dat ze moeten stoppen.
140
00:09:26,899 --> 00:09:30,319
Wat is dit allemaal?
-We hoorden dat je een ster bent.
141
00:09:30,403 --> 00:09:33,197
Dan moeten we ons leven meteen
maar aanpassen.
142
00:09:33,281 --> 00:09:35,032
Wat als ik geen succes ben?
143
00:09:35,116 --> 00:09:36,867
Hoe moet je dit dan betalen?
144
00:09:36,951 --> 00:09:39,245
Sorry, ik hoor je niet, zoon.
145
00:09:39,328 --> 00:09:41,455
Ik heb een jacuzzipak aan.
146
00:09:43,666 --> 00:09:47,378
Ik ben de grootste kans van m'n leven
misgelopen.
147
00:09:47,461 --> 00:09:49,088
George Burns had gelijk.
148
00:09:49,171 --> 00:09:51,841
Showbusiness
is een afschuwelijke trut.
149
00:09:51,924 --> 00:09:54,885
Kop op, Bart.
Milhouse heeft nog een vriend nodig.
150
00:09:54,969 --> 00:09:58,014
Iemand die zegt dat hij geweldig is
en hem insmeert met crème.
151
00:09:58,097 --> 00:10:01,017
Iemand naar wie hij drankflessen
kan gooien.
152
00:10:01,100 --> 00:10:03,227
Ja, ik kan bij hem slijmen...
153
00:10:03,311 --> 00:10:06,355
net als gelovige mensen
slijmen bij God.
154
00:10:06,814 --> 00:10:08,274
Luister, kinderen.
155
00:10:08,357 --> 00:10:12,069
We krijgen vijftig dollar per dag
als ze hier mogen filmen.
156
00:10:12,153 --> 00:10:14,822
De kabel trekken we hier doorheen.
157
00:10:16,073 --> 00:10:17,908
Voorzichtig.
158
00:10:17,992 --> 00:10:22,079
Jij hebt toch Unnatural Discretion
geregisseerd?
159
00:10:22,163 --> 00:10:24,081
Ja, dat klopt.
160
00:10:27,251 --> 00:10:30,212
Ik loop nooit weg uit een bioscoop,
maar...
161
00:10:30,796 --> 00:10:32,798
Ik heb een idee, Mr Simpson.
162
00:10:32,882 --> 00:10:36,510
Waarom haalt u niet wat te eten
uit onze etenswagen?
163
00:10:36,927 --> 00:10:39,263
Mr Simpson?
164
00:10:41,015 --> 00:10:44,185
Je moet me de rol van Crispy de Clown
geven.
165
00:10:44,268 --> 00:10:48,648
Sorry, de rol past niet bij je.
-Maar kijk wat ik kan.
166
00:10:53,694 --> 00:10:56,113
Sorry, de rol van Crispy de Clown
is al weg.
167
00:10:56,197 --> 00:10:59,700
Maar ik neem je aan
voor Angry de Clown, de matroos...
168
00:10:59,784 --> 00:11:01,911
en dr. Clownius.
169
00:11:01,994 --> 00:11:04,038
Ik zal u niet teleurstellen.
170
00:11:04,121 --> 00:11:06,290
Misschien wel met de gekke matroos.
171
00:11:12,380 --> 00:11:13,881
Omhoog en atoom.
172
00:11:13,964 --> 00:11:15,800
Omhoog en at-oom.
173
00:11:15,883 --> 00:11:17,385
Omhoog en atoom.
174
00:11:17,468 --> 00:11:20,304
Omhoog en at-oom.
175
00:11:20,388 --> 00:11:22,932
Omhoog en at-oom.
-Beter.
176
00:11:23,641 --> 00:11:26,936
Hoi, Milhouse. Ik wilde je laten weten
dat ik blij ben...
177
00:11:27,019 --> 00:11:29,522
dat een van ons de rol heeft gekregen.
178
00:11:29,605 --> 00:11:31,190
Milhouse.
179
00:11:31,273 --> 00:11:34,735
Ik deed het niet.
Ik wenste hem succes toe.
180
00:11:36,654 --> 00:11:40,324
Die stomme pop
moest nog niet ontploffen.
181
00:11:40,408 --> 00:11:42,993
Daar is de echte Milhouse.
182
00:11:44,412 --> 00:11:45,871
Milhouse.
183
00:11:46,622 --> 00:11:48,332
Hé, jij bent Milhouse niet.
184
00:11:48,416 --> 00:11:51,877
Nee, ik ben alleen Milhouse
als hij gewond raakt.
185
00:11:51,961 --> 00:11:56,757
Goed, breng de echte Milhouse hier,
onder de röntgenwagen.
186
00:11:59,427 --> 00:12:02,138
Hoi, Bart.
-Gaaf, Milhouse.
187
00:12:02,221 --> 00:12:06,517
Je wordt geplet door een wagen.
-Het klinkt leuker dan het is.
188
00:12:06,600 --> 00:12:11,063
Ik lig op een gebroken fles.
-Geweldig. Gebruik hem.
189
00:12:11,147 --> 00:12:13,983
{\an8}Fallout Boy ontstaansscène, take een.
190
00:12:14,400 --> 00:12:16,110
Actie.
191
00:12:17,653 --> 00:12:19,363
Omhoog en at-oom.
192
00:12:19,447 --> 00:12:22,533
Bedankt voor de hulp,
mysterieuze vreemdeling.
193
00:12:22,616 --> 00:12:26,162
Volgens mij gaven die röntgenstralen
me supermachten.
194
00:12:28,205 --> 00:12:33,127
Dat was perfect. Nog een keer.
-Dit zijn toch geen echte stralen?
195
00:12:33,210 --> 00:12:35,212
Goede vraag. Ik vraag het na.
196
00:12:35,296 --> 00:12:38,591
Röntgenapparaat op volle kracht,
en actie.
197
00:12:41,677 --> 00:12:43,304
{\an8}VERF
198
00:12:43,387 --> 00:12:45,973
Meneer, waarom gebruikt u
geen echte koeien?
199
00:12:46,056 --> 00:12:49,101
Koeien lijken in films niet op koeien.
200
00:12:49,185 --> 00:12:52,271
Wat doe je als je een paard
nodig hebt?
201
00:12:52,354 --> 00:12:55,191
Dan plakken we een zootje katten
aan elkaar.
202
00:12:55,274 --> 00:12:58,319
Werken jullie in de film?
-Zeg je dat we niet werken?
203
00:12:58,402 --> 00:13:00,571
Ik wilde altijd al een trucker zijn.
204
00:13:00,654 --> 00:13:02,990
Zo lui en knorrig.
205
00:13:03,073 --> 00:13:05,659
Mag ik naast jullie relaxen?
206
00:13:29,308 --> 00:13:31,894
Hier komt hij.
Wat is er nu, Quimby?
207
00:13:31,977 --> 00:13:36,357
Niks. De stad heeft net
een belasting goedgekeurd...
208
00:13:36,440 --> 00:13:40,194
over bolle regisseursbroeken.
-Ik draag geen bolle broeken.
209
00:13:40,277 --> 00:13:43,322
Ik bedoelde voor het niet dragen
van bolle broeken.
210
00:13:44,198 --> 00:13:45,574
Het spijt me.
211
00:13:50,079 --> 00:13:54,250
Je hebt het echt gemaakt, Milhouse.
Dit is het echte leven.
212
00:13:54,333 --> 00:13:57,753
Is dat zo, Bart? Is dat echt zo?
213
00:13:57,837 --> 00:14:00,464
Ja.
-Sinds ik een filmster ben...
214
00:14:00,548 --> 00:14:03,300
voel ik me ellendig.
Ik sta om vijf uur op...
215
00:14:03,384 --> 00:14:07,263
voor make-up. De rouge accentueert
m'n jukbeenderen wel...
216
00:14:07,346 --> 00:14:09,098
maar het is het niet waard.
217
00:14:09,181 --> 00:14:11,809
En films maken is vreselijk eentonig.
218
00:14:11,892 --> 00:14:15,938
Ik heb 'Jiminy Jillickers' zo vaak
gezegd, dat het niets meer betekent.
219
00:14:16,021 --> 00:14:18,816
We moeten de
'Jiminy Jillickers'- scène weer doen.
220
00:14:18,899 --> 00:14:20,609
Die hebben we al gedaan.
221
00:14:20,693 --> 00:14:23,946
Het duurde zeven uur,
maar we hebben hem gedaan.
222
00:14:24,029 --> 00:14:25,614
Hij is gedaan.
223
00:14:25,698 --> 00:14:30,536
Ja, maar we moeten hem vanuit
verschillende hoeken filmen.
224
00:14:30,619 --> 00:14:32,746
En weer, en weer, en weer.
225
00:14:42,715 --> 00:14:46,218
Ik kan niet geloven dat Gekke Matroos
ons allebei versloeg...
226
00:14:46,302 --> 00:14:49,638
en ons gevangenhoudt
in z'n drijvende Aquawereld.
227
00:14:49,722 --> 00:14:51,307
Jiminy Jillickers.
228
00:14:51,390 --> 00:14:56,145
Toe, je hoeft niet te vloeken,
Fallout Boy.
229
00:14:56,228 --> 00:14:58,522
Iedereen perst ons af.
230
00:14:58,606 --> 00:15:01,358
Maar het is het waard.
Je ziet het op het scherm.
231
00:15:01,442 --> 00:15:05,654
Ja. Die Milhouse wordt beroemd.
Net zo beroemd als Gaby Hayes.
232
00:15:08,532 --> 00:15:12,202
Luister, mensen. Dit is
de moeilijkste, duurste scène...
233
00:15:12,286 --> 00:15:15,497
en we krijgen maar één kans.
Hij moet goed gaan.
234
00:15:15,581 --> 00:15:19,793
Fallout Boy maakt Radioactive Man
los en trekt hem in veiligheid...
235
00:15:19,877 --> 00:15:24,214
seconden voordat hij geraakt wordt
door een muur van zwavelzuur...
236
00:15:24,298 --> 00:15:26,759
die alles vreselijk zal verbranden.
237
00:15:26,842 --> 00:15:30,512
Dat is echt zuur,
dus ik wil brillen zien, mensen.
238
00:15:31,847 --> 00:15:36,644
Echt zuur?
-Goed, draaien maar.
239
00:15:36,727 --> 00:15:38,395
Kantel de zuurvaten.
240
00:15:38,479 --> 00:15:40,856
En actie.
241
00:15:44,443 --> 00:15:48,322
Alleen Fallout Boy kan me redden.
242
00:15:49,365 --> 00:15:50,741
Waar is Fallout Boy?
243
00:15:54,411 --> 00:15:55,871
Fallout Boy?
244
00:16:04,004 --> 00:16:06,465
M'n ogen. De bril doet niks.
245
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Waar is Milhouse in godsnaam?
246
00:16:19,728 --> 00:16:23,148
Die shot kostte een miljoen.
247
00:16:23,232 --> 00:16:24,817
Waar is de regisseur?
248
00:16:24,900 --> 00:16:27,528
Ik wil over deze koffie praten.
249
00:16:37,705 --> 00:16:39,623
Milhouse verdwijnt
film uitgesteld
250
00:16:40,666 --> 00:16:43,168
Milhouse paniek
251
00:16:44,211 --> 00:16:46,088
draaiende krant verwondt drukker
252
00:16:46,171 --> 00:16:47,506
Milhouse.
253
00:16:50,551 --> 00:16:53,095
8.000.000 DOLLAR BELONING
DOOD OF LEVEND
254
00:16:53,178 --> 00:16:55,597
Dankzij moderne montagetechnieken...
255
00:16:55,681 --> 00:16:59,768
kunnen we bestaand beeldmateriaal
gebruiken om de film af te maken.
256
00:17:00,644 --> 00:17:02,521
Kijk.
257
00:17:04,773 --> 00:17:07,693
We hebben problemen, Fallout Boy.
258
00:17:07,776 --> 00:17:10,404
Jiminy Jillickers, Radioactive Man.
259
00:17:10,487 --> 00:17:14,616
We moeten ons hieruit vechten.
Ben je er klaar voor?
260
00:17:17,661 --> 00:17:19,079
Naadloos, hè?
261
00:17:20,164 --> 00:17:22,374
Je bent ontslagen.
-Om een goede reden.
262
00:17:25,252 --> 00:17:26,587
Rennen.
263
00:17:27,254 --> 00:17:29,298
Goed, maak je geen zorgen meer.
264
00:17:29,381 --> 00:17:33,260
Deze honden falen nooit.
-Maar zullen ze Milhouse vinden...
265
00:17:33,343 --> 00:17:36,346
of zullen ze hem vermoorden?
-Nou, ze...
266
00:17:36,430 --> 00:17:39,224
Als ze hem vinden, dan...
267
00:17:42,269 --> 00:17:44,188
Pardon, je gaf geen antwoord.
268
00:17:44,271 --> 00:17:47,107
Je dwaalde af.
-Ja.
269
00:17:47,191 --> 00:17:49,485
Dat deed ik wel een beetje, hè?
270
00:17:50,694 --> 00:17:54,031
Ik ken Milhouse.
Ik ga langs z'n hangplekken.
271
00:17:57,743 --> 00:18:00,204
Heb je Milhouse gezien?
-Nee, ga weg.
272
00:18:00,287 --> 00:18:03,290
We racen om de titel van kampioen
van het universum.
273
00:18:06,752 --> 00:18:08,545
SPIROGRAAFFABRIEK
274
00:18:12,591 --> 00:18:15,469
Hé, dokter S, hebt u Milhouse
vandaag gezien?
275
00:18:15,552 --> 00:18:16,970
Nee.
-Bedankt.
276
00:18:17,054 --> 00:18:20,641
Wist je dat er een correlatie is
tussen het verval van de spirograaf...
277
00:18:20,724 --> 00:18:23,393
en toenemende bende-activiteit?
Denk erover na.
278
00:18:23,477 --> 00:18:26,605
Doe ik.
-Nee, dat doe je niet
279
00:18:29,399 --> 00:18:31,735
De laatste plek is de boomhut.
280
00:18:36,698 --> 00:18:40,160
Blijf uit m'n buurt, Bart.
Ik meen het, ik ga niet terug.
281
00:18:40,244 --> 00:18:42,204
Ik ben geen ster.
282
00:18:42,287 --> 00:18:46,375
Een ster zijn is de droom van elke
vaderlandslievende Amerikaan.
283
00:18:46,458 --> 00:18:49,086
Niet die van mij. Het is schijn, Bart.
284
00:18:49,169 --> 00:18:51,922
Je doet alsof je een held bent.
285
00:18:52,005 --> 00:18:55,259
Maar dat ben je niet.
De echte helden zijn daarbuiten...
286
00:18:55,342 --> 00:18:58,345
die dag en nacht zwoegen
aan veel belangrijkere dingen.
287
00:18:58,929 --> 00:19:00,639
Televisie.
-Nee...
288
00:19:00,722 --> 00:19:03,475
hartziektes genezen
en honger bestrijden.
289
00:19:03,559 --> 00:19:06,186
Maar, Milhouse,
ze hebben nog niks genezen.
290
00:19:06,270 --> 00:19:08,689
Hartziektes en honger
zijn nog onstuitbaar.
291
00:19:08,772 --> 00:19:13,318
Die wereldverbeteraars
zijn stuk voor stuk zielige sukkels.
292
00:19:13,402 --> 00:19:16,822
Wil je resultaat? Ga naar
de Schwarzeneggers, de Stallones...
293
00:19:16,905 --> 00:19:19,867
en in mindere mate,
naar de Van Dammes.
294
00:19:23,287 --> 00:19:25,038
Mickey Rooney.
295
00:19:25,122 --> 00:19:26,540
Hallo, Milhouse.
296
00:19:26,623 --> 00:19:30,627
Ik moest van de studio met je praten
omdat ik zelf een kindster was...
297
00:19:30,711 --> 00:19:35,632
en de nummer één publiekstrekker
van 1939 tot 1940.
298
00:19:35,716 --> 00:19:39,094
Wauw, gedurende twee decennia.
-Hoe heb je ons gevonden?
299
00:19:39,178 --> 00:19:42,431
Ze hebben je boomhuttelefoon
afgetapt.
300
00:19:44,558 --> 00:19:47,436
Milhouse, luister,
je kunt niet stoppen.
301
00:19:47,519 --> 00:19:51,106
Ik heb je werk gezien.
Het is goed. Heel erg goed.
302
00:19:51,190 --> 00:19:52,649
Van Johnson-goed.
303
00:19:52,733 --> 00:19:54,526
Ik weet dat ik goed bent.
304
00:19:54,610 --> 00:19:56,904
Sterrendom is gewoon zo hol.
305
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
Hol?
Het enige in showbusiness...
306
00:19:59,656 --> 00:20:01,658
dat hol is, is de muziekindustrie.
307
00:20:01,742 --> 00:20:04,995
Toe, je moet dit doen.
Als niet voor jezelf...
308
00:20:05,078 --> 00:20:08,457
dan voor de bioscoopbezoekers
of de buitenlandse markten...
309
00:20:08,540 --> 00:20:12,211
die tegenwoordig belangrijker zijn
dan ooit...
310
00:20:12,294 --> 00:20:14,671
en uiteindelijk voor mij...
311
00:20:15,672 --> 00:20:18,634
de Mickster.
-Nee.
312
00:20:18,717 --> 00:20:20,302
Ik heb het geprobeerd.
313
00:20:20,385 --> 00:20:23,972
Gelukkig hebben we hier ook
een goede Fallout Boy.
314
00:20:29,811 --> 00:20:31,396
We sluiten de productie.
315
00:20:31,480 --> 00:20:34,233
We hebben toch nog maar
duizend dollar over.
316
00:20:34,316 --> 00:20:36,568
Dat is precies de vertrekbelasting.
317
00:20:39,863 --> 00:20:41,865
Ik hoop dat jullie tevreden zijn.
318
00:20:41,949 --> 00:20:44,409
Dankzij jullie
zijn de filmmensen failliet.
319
00:20:44,493 --> 00:20:47,663
Mensen uit Hollywood,
waar de normen anders zijn.
320
00:20:47,746 --> 00:20:49,665
Ze dachten niet aan het geld.
321
00:20:49,748 --> 00:20:53,752
Ze wilden alleen een verhaal vertellen
over een radioactieve man.
322
00:20:53,835 --> 00:20:57,422
En jullie gehaaide burgers
hebben ze helemaal uitgekleed.
323
00:21:00,884 --> 00:21:04,179
Kunnen we ze het geld teruggeven?
324
00:21:04,263 --> 00:21:05,847
Nee.
325
00:21:06,682 --> 00:21:09,643
Snel, Mr Rooney.
We hebben een ontgoocheld meisje...
326
00:21:09,726 --> 00:21:12,980
in een puddingreclame.
-Dat kan ik wel spelen.
327
00:21:14,481 --> 00:21:18,986
Het moet lastig zijn om de glamour op
te geven en weer op school te zijn.
328
00:21:19,069 --> 00:21:22,072
Stil. Misschien krijg ik zo
m'n verblijfsvergunning.
329
00:21:23,991 --> 00:21:25,409
WELKOM PROBLEEMPRODUCTIE
330
00:21:28,245 --> 00:21:30,330
We weten dat jullie geld op is.
331
00:21:30,414 --> 00:21:32,874
Dat geeft niet.
Neem wat je nodig hebt...
332
00:21:32,958 --> 00:21:36,086
uit onze boetieks
tot je erbovenop bent.
333
00:21:36,169 --> 00:21:40,173
Godzijdank zijn we terug in Hollywood
waar we elkaar goed behandelen.