1 00:00:07,424 --> 00:00:10,427 EL SERVICIO DE CHICOS NO ES UN PARQUE ACUÁTICO 2 00:00:33,491 --> 00:00:34,826 {\an8}- ¿Ya hemos llegado? - No. 3 00:00:34,909 --> 00:00:36,202 {\an8}- ¿Ya hemos llegado? - No. 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,704 {\an8}- ¿Ya hemos llegado? - No. 5 00:00:37,787 --> 00:00:39,164 ¿Adónde vamos? 6 00:00:39,247 --> 00:00:41,916 {\an8}Vamos a Cuentolandia, abuelo. 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,211 {\an8}Es un parque de atracciones para bebés. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,714 {\an8}Dejadme en el coche con la ventanilla un poquito abierta. 9 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 Ése es el plan. 10 00:00:49,340 --> 00:00:52,510 {\an8}Está bien que hagamos algo que le guste a Maggie. 11 00:00:52,594 --> 00:00:56,598 {\an8}Además, seguro que Cuentolandia es divertido para todos... 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,893 {\an8}...desde los ocho años hasta Dios sabe cuántos. 13 00:00:59,976 --> 00:01:04,147 {\an8}CUENTOLANDIA DIVERSIÓN DE 1 A 7 1/2 14 00:01:04,230 --> 00:01:06,900 Los tres cerditos 15 00:01:08,318 --> 00:01:12,947 {\an8}Salid. Salid o soplaré y soplaré y vuestra casa derribaré. 16 00:01:13,031 --> 00:01:16,326 {\an8}No, por los pelitos de nuestra barbillita. 17 00:01:16,409 --> 00:01:18,870 {\an8}- Vaya montón de mierdecita. - Calla, niño. 18 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 {\an8}Me parece que va a pasar algo malo. 19 00:01:21,498 --> 00:01:24,042 Ahora el lobo derriba la casa de los cerditos. 20 00:01:24,125 --> 00:01:26,503 Y tanto que sopla. Sopla mogollón. 21 00:01:26,586 --> 00:01:29,380 {\an8}Eso es, cielo. Métete en el espíritu. 22 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 {\an8}Bueno, ha estado bien, pero no genial. 23 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 Alguien ha dormido en mi cama. 24 00:01:43,186 --> 00:01:46,397 Alguien ha dormido en mi cama. 25 00:01:46,481 --> 00:01:49,400 Alguien ha dormido en mi cama. 26 00:01:49,484 --> 00:01:53,321 Pues lo siento, pero estaba a 65 grados en el coche. 27 00:01:53,404 --> 00:01:55,365 TRANVÍA DE VILLAPEQUEÑINES 28 00:01:56,449 --> 00:02:00,203 TIENES QUE SER MÁS BAJITO QUE ESTO PARA SUBIR 29 00:02:05,500 --> 00:02:07,710 Hasta luego, prin... 30 00:02:19,472 --> 00:02:21,307 ZOO DE LA PASTORCITA 31 00:02:21,391 --> 00:02:24,519 Venga, cómete la lata. 32 00:02:24,602 --> 00:02:26,271 ¡Venga! 33 00:02:26,354 --> 00:02:29,440 Hay que darles bolitas de aquella máquina. 34 00:02:37,198 --> 00:02:38,408 Dios mío. 35 00:02:55,425 --> 00:02:57,010 ¡Tú apártate! 36 00:02:59,762 --> 00:03:01,973 Qué bonita eres. 37 00:03:02,056 --> 00:03:05,977 Sí que lo eres. Sí. Te quiero mucho. 38 00:03:06,644 --> 00:03:09,856 ¿Veis? Al final ha sido buena idea el venir. 39 00:03:09,939 --> 00:03:12,859 Atención, familias. Les habla Mamá Gansa. 40 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 Han robado en los siguientes coches. 41 00:03:19,866 --> 00:03:23,286 Vamos, todo el mundo a bailar. 42 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 FLANDERS REUNIÓN FAMILIAR Y BARBACOA 43 00:03:25,079 --> 00:03:26,539 Girad con vuestra pareja. 44 00:03:32,253 --> 00:03:34,589 - De maravillita. - Hola, Flanders. 45 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 - ¡Hola, vecinito! - ¡Callaos! 46 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 De acuerdito. 47 00:03:39,385 --> 00:03:43,139 ¿Has montado una reunión familiar y no me has invitado? 48 00:03:43,223 --> 00:03:45,850 Homer, es estrictamente para los Flanders. 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,977 Tengo familia de todo el mundo. 50 00:03:48,061 --> 00:03:51,231 Aquí está José Flanders. 51 00:03:51,314 --> 00:03:55,860 - Y éste es Lord Thistlewick Flanders. - Encantado. 52 00:04:00,323 --> 00:04:02,492 No puedo creer que no me invitaras... 53 00:04:02,575 --> 00:04:06,037 ...después de pintarte esas rayas tan chulas en el coche. 54 00:04:06,120 --> 00:04:09,123 ¡Ya sé! Voy a montar mi propia barbacoa. 55 00:04:09,207 --> 00:04:11,876 La mejor que ha habido en esta ciudad... 56 00:04:11,960 --> 00:04:15,838 ...y sólo invitaré a quien yo quiera. Así aprenderás. 57 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 - ¿Puedo ir? - Claro. 58 00:04:17,924 --> 00:04:20,343 Será una tarea dura y desagradable... 59 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 ...pero sé que estás preparada. 60 00:04:22,178 --> 00:04:26,015 Es una buena ocasión para conocer a los vecinos fuera del juzgado. 61 00:04:26,099 --> 00:04:29,394 ¿Sabes lo que deberías hacer? Estas chuletas de cordero. 62 00:04:29,477 --> 00:04:32,981 - Están buenísimas. - Vaya, gracias, Homie. 63 00:04:33,064 --> 00:04:36,859 Podría decirse que el ingrediente secreto es la sal. 64 00:04:48,413 --> 00:04:54,794 Por favor, Lisa. Creía que me querías. Que me querías. 65 00:04:55,253 --> 00:04:57,630 ¿Qué te pasa? ¿No tienes bastante? 66 00:04:57,714 --> 00:05:00,675 ¡No puedo comer esto! No puedo comerme a un pobre corderito. 67 00:05:00,758 --> 00:05:04,721 Lisa, no sabes lo que dices. Esto es "cordero", no "un cordero". 68 00:05:04,804 --> 00:05:08,057 ¿Qué diferencia hay entre este cordero y el que me ha besado? 69 00:05:08,141 --> 00:05:10,268 Éste ha estado dos horas en el horno. 70 00:05:10,351 --> 00:05:12,353 ¡Bart, poco a poco! De acuerdo. 71 00:05:12,437 --> 00:05:15,648 Si no quieres chuletas, puedo hacer otras cosas. 72 00:05:15,732 --> 00:05:17,525 Pechuga de pollo... 73 00:05:17,608 --> 00:05:19,152 ...ternera... 74 00:05:19,235 --> 00:05:21,070 ...perritos calientes... 75 00:05:21,154 --> 00:05:24,115 ¡No puedo! ¡No puedo comerme a ninguno! 76 00:05:24,198 --> 00:05:25,825 Espera. Lisa, cielo... 77 00:05:25,908 --> 00:05:29,579 ...¿no vas a volver a comerte ningún animal? 78 00:05:29,662 --> 00:05:32,040 - ¿Y el beicon? ¿Jamón? - No. No. 79 00:05:32,123 --> 00:05:35,293 - ¿Chuletas de cerdo? - ¡Todo eso viene del mismo animal! 80 00:05:35,376 --> 00:05:41,466 Ah, sí, ya, Lisa. Un animal maravilloso y mágico. 81 00:05:41,549 --> 00:05:44,260 Creo que Lisa tiene razón, papá. Comer carne es malo. 82 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 Oye, ésa es mi chuleta. 83 00:05:59,567 --> 00:06:03,654 Mi familia no entiende mi vegetarianismo recién descubierto. 84 00:06:03,738 --> 00:06:07,033 A su lado, los colegios son el paraíso de la ilustración. 85 00:06:07,116 --> 00:06:09,744 Niños, es hora de diseccionar los gusanos. 86 00:06:14,749 --> 00:06:18,127 Antes, pinchadlos para que no salten y os den en el ojo. 87 00:06:18,211 --> 00:06:21,047 - ¿Señorita Hoover? - ¿Qué, Ralph? ¿Qué pasa? 88 00:06:21,130 --> 00:06:24,801 Se me ha metido en la boca y me lo he comido. ¿Me da otro? 89 00:06:24,884 --> 00:06:26,928 No, Ralph, no hay más. 90 00:06:27,011 --> 00:06:29,347 Duerme mientras los demás aprenden. 91 00:06:29,430 --> 00:06:33,434 ¡Qué bien, dormir! Ahí es cuando soy un vikingo. 92 00:06:35,186 --> 00:06:39,107 Lisa, ¿qué te he hecho yo a ti? 93 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 ¿Por qué habla como un cordero? 94 00:06:49,867 --> 00:06:52,578 Señorita, no puedo diseccionar este animal. 95 00:06:52,662 --> 00:06:53,996 Creo que está mal. 96 00:06:54,080 --> 00:06:57,083 Vale, Lisa, respeto tu objeción moral. 97 00:06:57,166 --> 00:06:58,709 ALARMA DE PENSAMIENTO INDEPENDIENTE 98 00:07:00,002 --> 00:07:01,504 HIGADITOS DE POLLO 99 00:07:01,587 --> 00:07:03,005 ALBÓNDIGAS DE CARNE 100 00:07:03,089 --> 00:07:04,424 PATAS DE VACA 101 00:07:06,217 --> 00:07:09,887 Disculpe, ¿no hay nada aquí que no lleve carne? 102 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 El pastel de carne. 103 00:07:11,472 --> 00:07:14,809 Están obligados a ofrecer una alternativa vegetariana. 104 00:07:19,689 --> 00:07:21,482 Tiene muchos nutrientes. 105 00:07:21,566 --> 00:07:24,735 ¿Recuerda cuándo perdió la pasión por su trabajo? 106 00:07:26,320 --> 00:07:27,113 ALARMA DE PENSAMIENTO INDEPENDIENTE 107 00:07:28,197 --> 00:07:31,951 Dos alertas en un día. Los alumnos están sobreestimulados. 108 00:07:32,034 --> 00:07:34,454 Quite la tiza de colores de las aulas. 109 00:07:34,537 --> 00:07:37,290 Se lo advertí. ¿No se lo advertí? 110 00:07:37,373 --> 00:07:40,668 Esa tiza de colores la forjó el mismísimo Lucifer. 111 00:07:41,752 --> 00:07:43,379 El show de RASCA y PICA 112 00:07:43,463 --> 00:07:45,715 RASCA Y PICA en ESÓFAGO AHORA 113 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 POCO HECHO 114 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 CUENTA 100.00 DÓLARES 115 00:08:23,836 --> 00:08:27,173 No me había fijado pero algunos episodios... 116 00:08:27,256 --> 00:08:30,092 ...tienen mensajes violentos contra los animales. 117 00:08:30,176 --> 00:08:32,887 ¿Qué? Los dibujos no tienen mensajes. 118 00:08:32,970 --> 00:08:37,099 Son un montón de cosas divertidas, gente que se hace daño y todo eso. 119 00:08:38,059 --> 00:08:42,897 Mirad, niños. Ya tengo las invitaciones para la fiesta. 120 00:08:42,980 --> 00:08:49,111 "Ven a la BBarbacoa de Homer. La B doble es para que traigas BBebida". 121 00:08:49,195 --> 00:08:51,322 - ¿Y esa B doble? - Es una errata. 122 00:08:51,405 --> 00:08:54,992 ¿No puede ser otro tipo de fiesta? ¿En la que no se sirva carne? 123 00:08:55,076 --> 00:08:57,203 A la gente normal le gusta la carne. 124 00:08:57,286 --> 00:09:01,249 Si fuese a una barbacoa y no hubiese carne, diría: "¡Eh, bobo! 125 00:09:01,332 --> 00:09:04,418 ¿Y la carne?" Quiero impresionar a la gente, Lisa. 126 00:09:04,502 --> 00:09:06,254 No haces amigos con ensalada. 127 00:09:06,337 --> 00:09:09,549 No haces amigos con ensalada No haces amigos con ensalada 128 00:09:09,632 --> 00:09:13,344 - No haces amigos con ensalada - No haces amigos con ensalada 129 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 - No haces amigos con ensalada - No haces amigos con ensalada 130 00:09:21,978 --> 00:09:24,105 - ¡Mamá! - No pretendía tomar partido. 131 00:09:24,188 --> 00:09:25,940 Me he visto atrapada en el ritmo. 132 00:09:26,023 --> 00:09:29,694 Buenos días, niños. Cierta agitadora... 133 00:09:29,777 --> 00:09:33,030 Para respetar su intimidad, la llamaremos Lisa S. 134 00:09:33,114 --> 00:09:35,491 No, eso es demasiado evidente. 135 00:09:35,575 --> 00:09:37,994 Digamos L. Simpson. 136 00:09:38,077 --> 00:09:40,580 Ha planteado preguntas sobre la política del colegio... 137 00:09:40,663 --> 00:09:45,835 ...así que para dialogar abiertamente, sentaos en silencio y ved esta película. 138 00:09:46,836 --> 00:09:50,006 El Consejo de la Carne presenta: "LA CARNE: TU COMPAÑERA" 139 00:09:50,089 --> 00:09:53,551 Nada es mejor que un paseo por terreno de ganado. 140 00:09:55,177 --> 00:09:56,762 Hola, soy Troy McClure. 141 00:09:56,846 --> 00:09:59,307 Me recordaréis de películas educativas... 142 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 ...como Dos menos tres, es igual a diversión negativa... 143 00:10:01,767 --> 00:10:04,604 ...y Petardos: el asesino silencioso. 144 00:10:04,687 --> 00:10:06,981 - ¿Señor McClure? - Ah, hola, Bobby. 145 00:10:07,064 --> 00:10:11,444 Jimmy. Quisiera saber cómo llega la carne desde el rancho hasta mi boca. 146 00:10:11,527 --> 00:10:15,197 Frena, Jimmy. Tu pregunta ha sido muy larga. 147 00:10:15,281 --> 00:10:18,200 Todo empieza aquí, en la zona de pasto... 148 00:10:18,284 --> 00:10:21,162 ...luego, cuando el ganado está listo... 149 00:10:22,371 --> 00:10:26,626 ...es el momento de que se "licencie" por la Universidad Bovina. 150 00:10:31,589 --> 00:10:34,800 Vamos. Echemos un vistazo a la planta de sacrificado. 151 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 No te guíes por el nombre. No es una planta. 152 00:10:38,012 --> 00:10:40,389 Es una rejilla por la que el material... 153 00:10:40,473 --> 00:10:44,185 ...pasa para ser recogido y exportado. 154 00:10:52,693 --> 00:10:54,987 Carne PARA TI 155 00:10:56,489 --> 00:10:58,658 ¿Te está entrando hambre, Jimmy? 156 00:10:59,617 --> 00:11:05,581 Señor McClure, tengo una amiga loca que dice que está mal comer carne. 157 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 - ¿Está loca? - No, es una ignorante. 158 00:11:08,751 --> 00:11:12,380 Tu amiga loca no ha oído hablar de la cadena alimenticia. 159 00:11:12,463 --> 00:11:13,881 CADENA ALIMENTICIA 160 00:11:13,964 --> 00:11:16,092 Pregúntale a este cientifiquero. 161 00:11:16,842 --> 00:11:21,222 Te dirá que las criaturas se comen entre ellas para sobrevivir. 162 00:11:28,020 --> 00:11:29,313 No te engañes. 163 00:11:29,397 --> 00:11:33,192 Si una vaca pudiera, te comería a ti y a todos los que te importan. 164 00:11:37,279 --> 00:11:43,077 He sido un idiota de sobresaliente por poner en duda el comer carne. 165 00:11:44,245 --> 00:11:48,290 Sí que lo has sido, Jimmy. Sí que lo has sido. 166 00:11:48,374 --> 00:11:49,834 Me está haciendo daño. 167 00:11:53,003 --> 00:11:55,673 No esperarán que nos traguemos eso. 168 00:11:55,756 --> 00:11:58,384 Como regalo especial del consejo de la carne... 169 00:11:58,467 --> 00:12:00,177 ...podéis tragaros esto. 170 00:12:03,806 --> 00:12:05,641 ¡Basta! 171 00:12:05,725 --> 00:12:08,936 ¿No veis que os han lavado el cerebro con propaganda? 172 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 Mi amiga loca no sabe lo que es la cadena alimenticia. 173 00:12:13,149 --> 00:12:16,527 Sí, Lisa es una idiota de sobresaliente. 174 00:12:16,610 --> 00:12:20,865 Cuando sea mayor, iré a la Universidad Bovina. 175 00:12:24,243 --> 00:12:27,204 Hola, Homer. Gracias por invitarme a tu barbacoa. 176 00:12:27,288 --> 00:12:29,999 Vaya, has traído un barril de cerveza. 177 00:12:30,082 --> 00:12:32,001 Sí. ¿Dónde puedo llenarlo? 178 00:13:05,659 --> 00:13:09,413 Espera, papá. Buenas noticias. No tenéis por qué comer carne. 179 00:13:09,497 --> 00:13:11,624 He hecho gazpacho para todos. 180 00:13:11,707 --> 00:13:14,335 - ¿Qué? - A mí no me gusta el gazpacho. 181 00:13:14,418 --> 00:13:17,505 Es sopa de tomate muy fría. 182 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 Vuelve a Rusia. 183 00:13:34,647 --> 00:13:37,274 Diagnóstico: delicioso. 184 00:13:37,358 --> 00:13:43,239 Tengo la receta para usted, doctor. Otra inyección de carne. 185 00:13:44,990 --> 00:13:46,575 Eh, Homer. 186 00:13:46,659 --> 00:13:50,246 Pásame otra hamburguesa, ¿quieres? 187 00:13:50,329 --> 00:13:54,375 Parece que yo ya no puedo levantarme con mi fuerza. 188 00:13:54,458 --> 00:13:56,210 Cordero para el madero. 189 00:13:57,962 --> 00:14:00,589 - ¿Otra hamburguesa, papá? - Aquí tie... 190 00:14:00,673 --> 00:14:04,927 Ya es bastante que coman carne. Que no me lo restrieguen por la cara. 191 00:14:10,057 --> 00:14:13,686 Vale, escuchad. Llega el momento que estabais esperando. 192 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 El cochinillo asado. 193 00:14:20,818 --> 00:14:22,236 Mirad qué nariz. 194 00:14:22,319 --> 00:14:25,614 Enhorabuena, Homer. Tu barbacoa es todo un éxito. 195 00:14:25,698 --> 00:14:29,076 Un brindis por el anfitrión que nos ofrece este atracón. 196 00:14:29,159 --> 00:14:35,916 Gracias, Flanders. Tengo que admitir que es cierto que todo... 197 00:14:37,084 --> 00:14:39,169 ¡Bart! ¡No! 198 00:14:39,253 --> 00:14:41,422 - ¿Qué? - Lo siento. Es la costumbre. 199 00:14:41,505 --> 00:14:43,716 ¡Lisa! ¡No! 200 00:14:57,980 --> 00:15:00,024 Sólo está un poco sucio. Aún está bien. 201 00:15:04,987 --> 00:15:08,699 Sólo está un poco viscoso. Aún está bien. Aún está bien. 202 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 Sólo está un poco en vuelo. Aún está bien. 203 00:15:21,295 --> 00:15:22,630 - Se ha ido. - Ya lo sé. 204 00:15:22,713 --> 00:15:28,010 Oiga, Smithers, creo que voy a donar un millón de dólares al orfanato... 205 00:15:28,093 --> 00:15:30,512 ...cuando los cerdos vuelen. 206 00:15:34,350 --> 00:15:37,102 ¿Quiere donar ese millón de dólares ahora? 207 00:15:37,186 --> 00:15:39,146 No. Prefiero no hacerlo. 208 00:15:45,235 --> 00:15:47,655 Déjalo, papá. No va a volver. 209 00:15:48,864 --> 00:15:53,911 ¡Lisa, has arruinado mi barbacoa! ¡Exijo que te disculpes ahora mismo! 210 00:15:53,994 --> 00:15:57,373 No pienso disculparme porque defendía una causa justa... 211 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 ...y tú estabas equivocado. 212 00:15:59,750 --> 00:16:02,503 ¡Si me disculpas, me voy a mi habitación! 213 00:16:02,586 --> 00:16:04,213 ¡Se acabó! ¡A tu habitación! 214 00:16:05,214 --> 00:16:08,509 Marge, como no me hablo con Lisa... 215 00:16:08,592 --> 00:16:11,428 ...¿podrías pedirle que me pasara el sirope? 216 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Por favor, pásale el sirope a tu padre. 217 00:16:14,264 --> 00:16:19,269 Bart, dile a papá que se lo pasaré si no lo usa en un producto cárnico. 218 00:16:19,353 --> 00:16:21,188 ¿Vas a mojar salchichas en él? 219 00:16:21,271 --> 00:16:23,649 Marge, dile a Bart que sólo quiero beberme... 220 00:16:23,732 --> 00:16:25,693 ...un baso de sirope, como siempre. 221 00:16:25,776 --> 00:16:28,362 Díselo tú. Estás ignorando a Lisa, no a Bart. 222 00:16:28,445 --> 00:16:30,406 Bart, agradécele a tu madre la aclaración. 223 00:16:30,489 --> 00:16:33,951 No soy yo a quien no hablas. Y he oído lo que has dicho. 224 00:16:34,034 --> 00:16:36,412 Lisa, dile a tu madre que no me agobie. 225 00:16:36,495 --> 00:16:38,580 Papá, es a Lisa a quien no hablas. 226 00:16:38,664 --> 00:16:41,291 - ¡Bart, a tu habitación! - Podrías comértelo. 227 00:16:41,375 --> 00:16:43,752 No necesito sugerencias tuyas... 228 00:16:43,836 --> 00:16:46,296 ...ignorante sabelotodo estropeabarbacoas. 229 00:16:46,380 --> 00:16:51,218 ¡Se acabó! ¡No puedo vivir con este carnívoro prehistórico! 230 00:16:51,301 --> 00:16:53,387 ¡Me largo de aquí! 231 00:16:56,306 --> 00:16:58,100 ¡Se acabó! ¡A tu habitación! 232 00:16:59,476 --> 00:17:01,854 Mirad, es la señora Patata. 233 00:17:01,937 --> 00:17:05,024 Su cabeza está hecha de lechuga. 234 00:17:05,899 --> 00:17:08,527 No puedo creer que saliese contigo. 235 00:17:08,610 --> 00:17:13,949 - ¿Vas a casarte con una zanahoria? - Sí. Voy a casarme con una zanahoria. 236 00:17:14,033 --> 00:17:17,369 - Lo ha admitido. - Ha admitido que va a casarse con una. 237 00:17:17,453 --> 00:17:19,496 No me lo puedo creer. 238 00:17:21,081 --> 00:17:24,168 PRUEBE NUESTRO NUEVO POLLO CON SABOR A CARNE 239 00:17:24,251 --> 00:17:26,045 NO COMA CARNE DE VACA. 240 00:17:27,046 --> 00:17:28,756 COMA CARNE DE CIERVO. 241 00:17:35,345 --> 00:17:36,930 ...sus ventanas. 242 00:17:37,973 --> 00:17:39,600 La siguiente... 243 00:17:39,683 --> 00:17:40,517 TIENDA RÁPIDA 244 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 PERRITOS CALIENTES 8/99 centavos 245 00:17:43,187 --> 00:17:47,775 Todo el mundo come carne. No puedo resistirlo más. 246 00:17:59,995 --> 00:18:02,372 ¡Ya está! ¿Ya estáis contentos? 247 00:18:02,456 --> 00:18:05,626 Deduzco que te gustan mis perritos de soja. 248 00:18:05,709 --> 00:18:08,212 - ¿Soja? - Sí. Nada de carne... 249 00:18:08,295 --> 00:18:10,714 ...y sólo el triple de grasa que uno normal. 250 00:18:10,798 --> 00:18:14,468 - Hice el cambio y nadie se dio cuenta. - Pero ¿por qué, Apu? 251 00:18:14,551 --> 00:18:17,805 Porque soy vegetariano. ¿No has visto mi camiseta? 252 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 ¡NO COMAS VACA, TÍO! 253 00:18:20,265 --> 00:18:24,937 - Qué chula. - Voy a enseñarte una cosa, Lisa. 254 00:18:25,020 --> 00:18:27,064 CERVEZA SIN ALCOHOL 255 00:18:27,856 --> 00:18:29,900 Vaya, una escalera secreta. 256 00:18:29,983 --> 00:18:32,820 ¿Y si alguien quiere una cerveza sin alcohol? 257 00:18:32,903 --> 00:18:34,947 Eso nunca ha pasado. 258 00:18:40,536 --> 00:18:43,288 - Apu, es precioso. - Sí. 259 00:18:43,372 --> 00:18:46,875 Vengo aquí cuando quiero huir del mundo moderno... 260 00:18:46,959 --> 00:18:50,462 ...o cuando quiero ver gratis las películas del autocine. 261 00:18:50,546 --> 00:18:53,340 Sé que no es fácil ser vegetariano, Lisa. 262 00:18:53,423 --> 00:18:56,885 - Por eso me he ido de casa. - ¿Qué? ¿Se va de casa? 263 00:18:58,470 --> 00:19:02,391 ¡Paul McCartney! He leído sobre usted en clase de historia. 264 00:19:02,474 --> 00:19:04,601 - ¿Dónde está su mujer, Linda? - Aquí, Lisa. 265 00:19:04,685 --> 00:19:08,939 Cuando venimos a Springfield, nos gusta estar en el jardín de Apu. 266 00:19:09,022 --> 00:19:12,359 Le conocimos en la India hace algunos años. 267 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 Allí se me conocía como el quinto Beatle. 268 00:19:15,070 --> 00:19:16,488 Claro que sí, Apu. 269 00:19:16,572 --> 00:19:19,616 ¿Sabes qué, Lisa? Paul y Linda son vegetarianos. 270 00:19:19,700 --> 00:19:23,287 De hecho, Linda tiene su propia gama de platos vegetarianos. 271 00:19:23,370 --> 00:19:26,081 Seguro que no quieren hablar de... 272 00:19:26,165 --> 00:19:29,168 No nos gustaban las comidas vegetarianas que había en el mercado. 273 00:19:29,251 --> 00:19:32,671 No sabes lo a menudo que encontrabas cerdo en ellas. 274 00:19:33,714 --> 00:19:36,175 Nos preocupan los derechos de los animales. 275 00:19:36,258 --> 00:19:39,636 De hecho, si pones "Maybe I'm Amazed" al revés... 276 00:19:39,720 --> 00:19:42,723 ...oirás una receta de lentejas buenísima. 277 00:19:42,806 --> 00:19:45,934 ¿Cuándo aprenderán esos tontos que puedes estar sano... 278 00:19:46,018 --> 00:19:49,271 ...comiendo hortalizas, fruta, legumbres y queso? 279 00:19:49,980 --> 00:19:52,983 - ¡Queso! - ¿Tú no comes queso, Apu? 280 00:19:53,066 --> 00:19:57,738 No. No como ninguna comida que provenga de un animal. 281 00:19:57,821 --> 00:20:00,032 Debes de creer que soy un monstruo. 282 00:20:00,115 --> 00:20:02,201 Pues sí. Sí que lo creo. 283 00:20:02,284 --> 00:20:05,370 Pero he aprendido a tolerar a los demás... 284 00:20:05,454 --> 00:20:07,331 ...y a no imponerles mis convicciones. 285 00:20:07,414 --> 00:20:10,500 Puedes influir en la gente sin atormentarla. 286 00:20:10,584 --> 00:20:13,337 Como en la canción de Paul: "Live and Let Live". 287 00:20:13,420 --> 00:20:17,257 - Era "Live and Let Die". - Da igual. Tenía un buen ritmo. 288 00:20:17,341 --> 00:20:21,637 He sido bastante dura con mucha gente, sobre todo con mi padre. 289 00:20:21,720 --> 00:20:24,389 - Gracias, chicos. - Lisa, antes de irte... 290 00:20:24,473 --> 00:20:27,100 - ...¿te gustaría oír una canción? - ¡Sería genial! 291 00:20:27,184 --> 00:20:29,895 Vale. Venga, Apu. 292 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 ¡Lisa! 293 00:20:44,743 --> 00:20:46,787 ¡Lisa! 294 00:20:48,372 --> 00:20:52,751 Vuelve antes de que todo el mundo se entere de lo mal padre que soy. 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,128 Hola, papá. ¿Me buscas? 296 00:20:55,212 --> 00:20:58,340 - No lo sé. ¿Tú me buscas a mí? - No lo sé. 297 00:20:59,216 --> 00:21:03,095 Lisa, sí que te buscaba. Quería disculparme. 298 00:21:03,178 --> 00:21:06,598 No sé lo que ha pasado pero siempre es culpa mía. 299 00:21:06,682 --> 00:21:10,269 En realidad, esta vez yo estaba equivocada... también. 300 00:21:10,352 --> 00:21:13,897 He recibido unos buenos consejos de Paul y Linda McCartney. 301 00:21:13,981 --> 00:21:17,651 Estrellas del rock. ¿Hay algo que no sepan? 302 00:21:17,734 --> 00:21:21,196 Tengo mis convicciones pero no puedo defender lo que he hecho. 303 00:21:22,322 --> 00:21:26,326 - Siento haber estropeado tu barbacoa. - Lo entiendo, cielo. 304 00:21:26,410 --> 00:21:30,038 Yo también creía en cosas cuando era pequeño. 305 00:21:30,789 --> 00:21:33,458 Vamos. Te llevo a caballito. 306 00:21:33,542 --> 00:21:35,669 Bueno, a lechuguita. 307 00:21:36,086 --> 00:21:37,671 Vamos. 308 00:22:47,074 --> 00:22:49,076 {\an8}Subtítulos: Luis Tagliavache