1
00:00:07,424 --> 00:00:10,427
EL SERVICIO DE CHICOS NO ES
UN PARQUE ACUÁTICO
2
00:00:33,491 --> 00:00:34,826
{\an8}- ¿Ya hemos llegado?
- No.
3
00:00:34,909 --> 00:00:36,202
{\an8}- ¿Ya hemos llegado?
- No.
4
00:00:36,286 --> 00:00:37,704
{\an8}- ¿Ya hemos llegado?
- No.
5
00:00:37,787 --> 00:00:39,164
¿Adónde vamos?
6
00:00:39,247 --> 00:00:41,916
{\an8}Vamos a Cuentolandia, abuelo.
7
00:00:42,000 --> 00:00:45,211
{\an8}Es un parque de atracciones
para bebés.
8
00:00:45,295 --> 00:00:47,714
{\an8}Dejadme en el coche
con la ventanilla un poquito abierta.
9
00:00:47,797 --> 00:00:49,257
Ése es el plan.
10
00:00:49,340 --> 00:00:52,510
{\an8}Está bien que hagamos algo
que le guste a Maggie.
11
00:00:52,594 --> 00:00:56,598
{\an8}Además, seguro que Cuentolandia
es divertido para todos...
12
00:00:56,681 --> 00:00:59,893
{\an8}...desde los ocho años
hasta Dios sabe cuántos.
13
00:00:59,976 --> 00:01:04,147
{\an8}CUENTOLANDIA
DIVERSIÓN DE 1 A 7 1/2
14
00:01:04,230 --> 00:01:06,900
Los tres cerditos
15
00:01:08,318 --> 00:01:12,947
{\an8}Salid. Salid o soplaré y soplaré
y vuestra casa derribaré.
16
00:01:13,031 --> 00:01:16,326
{\an8}No, por los pelitos
de nuestra barbillita.
17
00:01:16,409 --> 00:01:18,870
{\an8}- Vaya montón de mierdecita.
- Calla, niño.
18
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
{\an8}Me parece que va a pasar algo malo.
19
00:01:21,498 --> 00:01:24,042
Ahora el lobo
derriba la casa de los cerditos.
20
00:01:24,125 --> 00:01:26,503
Y tanto que sopla.
Sopla mogollón.
21
00:01:26,586 --> 00:01:29,380
{\an8}Eso es, cielo. Métete en el espíritu.
22
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
{\an8}Bueno, ha estado bien, pero no genial.
23
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
Alguien ha dormido en mi cama.
24
00:01:43,186 --> 00:01:46,397
Alguien ha dormido en mi cama.
25
00:01:46,481 --> 00:01:49,400
Alguien ha dormido en mi cama.
26
00:01:49,484 --> 00:01:53,321
Pues lo siento, pero estaba
a 65 grados en el coche.
27
00:01:53,404 --> 00:01:55,365
TRANVÍA DE VILLAPEQUEÑINES
28
00:01:56,449 --> 00:02:00,203
TIENES QUE SER
MÁS BAJITO QUE ESTO PARA SUBIR
29
00:02:05,500 --> 00:02:07,710
Hasta luego, prin...
30
00:02:19,472 --> 00:02:21,307
ZOO DE LA PASTORCITA
31
00:02:21,391 --> 00:02:24,519
Venga, cómete la lata.
32
00:02:24,602 --> 00:02:26,271
¡Venga!
33
00:02:26,354 --> 00:02:29,440
Hay que darles bolitas
de aquella máquina.
34
00:02:37,198 --> 00:02:38,408
Dios mío.
35
00:02:55,425 --> 00:02:57,010
¡Tú apártate!
36
00:02:59,762 --> 00:03:01,973
Qué bonita eres.
37
00:03:02,056 --> 00:03:05,977
Sí que lo eres. Sí. Te quiero mucho.
38
00:03:06,644 --> 00:03:09,856
¿Veis? Al final
ha sido buena idea el venir.
39
00:03:09,939 --> 00:03:12,859
Atención, familias.
Les habla Mamá Gansa.
40
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Han robado en los siguientes coches.
41
00:03:19,866 --> 00:03:23,286
Vamos, todo el mundo a bailar.
42
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
FLANDERS
REUNIÓN FAMILIAR Y BARBACOA
43
00:03:25,079 --> 00:03:26,539
Girad con vuestra pareja.
44
00:03:32,253 --> 00:03:34,589
- De maravillita.
- Hola, Flanders.
45
00:03:34,672 --> 00:03:37,800
- ¡Hola, vecinito!
- ¡Callaos!
46
00:03:37,884 --> 00:03:39,302
De acuerdito.
47
00:03:39,385 --> 00:03:43,139
¿Has montado una reunión familiar
y no me has invitado?
48
00:03:43,223 --> 00:03:45,850
Homer, es estrictamente
para los Flanders.
49
00:03:45,934 --> 00:03:47,977
Tengo familia de todo el mundo.
50
00:03:48,061 --> 00:03:51,231
Aquí está José Flanders.
51
00:03:51,314 --> 00:03:55,860
- Y éste es Lord Thistlewick Flanders.
- Encantado.
52
00:04:00,323 --> 00:04:02,492
No puedo creer que no me invitaras...
53
00:04:02,575 --> 00:04:06,037
...después de pintarte
esas rayas tan chulas en el coche.
54
00:04:06,120 --> 00:04:09,123
¡Ya sé! Voy a montar
mi propia barbacoa.
55
00:04:09,207 --> 00:04:11,876
La mejor que ha habido
en esta ciudad...
56
00:04:11,960 --> 00:04:15,838
...y sólo invitaré a quien yo quiera.
Así aprenderás.
57
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
- ¿Puedo ir?
- Claro.
58
00:04:17,924 --> 00:04:20,343
Será una tarea dura y desagradable...
59
00:04:20,426 --> 00:04:22,095
...pero sé que estás preparada.
60
00:04:22,178 --> 00:04:26,015
Es una buena ocasión para conocer
a los vecinos fuera del juzgado.
61
00:04:26,099 --> 00:04:29,394
¿Sabes lo que deberías hacer?
Estas chuletas de cordero.
62
00:04:29,477 --> 00:04:32,981
- Están buenísimas.
- Vaya, gracias, Homie.
63
00:04:33,064 --> 00:04:36,859
Podría decirse
que el ingrediente secreto es la sal.
64
00:04:48,413 --> 00:04:54,794
Por favor, Lisa. Creía
que me querías. Que me querías.
65
00:04:55,253 --> 00:04:57,630
¿Qué te pasa? ¿No tienes bastante?
66
00:04:57,714 --> 00:05:00,675
¡No puedo comer esto!
No puedo comerme a un pobre corderito.
67
00:05:00,758 --> 00:05:04,721
Lisa, no sabes lo que dices.
Esto es "cordero", no "un cordero".
68
00:05:04,804 --> 00:05:08,057
¿Qué diferencia hay entre este
cordero y el que me ha besado?
69
00:05:08,141 --> 00:05:10,268
Éste ha estado dos horas en el horno.
70
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
¡Bart, poco a poco! De acuerdo.
71
00:05:12,437 --> 00:05:15,648
Si no quieres chuletas,
puedo hacer otras cosas.
72
00:05:15,732 --> 00:05:17,525
Pechuga de pollo...
73
00:05:17,608 --> 00:05:19,152
...ternera...
74
00:05:19,235 --> 00:05:21,070
...perritos calientes...
75
00:05:21,154 --> 00:05:24,115
¡No puedo!
¡No puedo comerme a ninguno!
76
00:05:24,198 --> 00:05:25,825
Espera. Lisa, cielo...
77
00:05:25,908 --> 00:05:29,579
...¿no vas a volver
a comerte ningún animal?
78
00:05:29,662 --> 00:05:32,040
- ¿Y el beicon? ¿Jamón?
- No. No.
79
00:05:32,123 --> 00:05:35,293
- ¿Chuletas de cerdo?
- ¡Todo eso viene del mismo animal!
80
00:05:35,376 --> 00:05:41,466
Ah, sí, ya, Lisa.
Un animal maravilloso y mágico.
81
00:05:41,549 --> 00:05:44,260
Creo que Lisa tiene razón, papá.
Comer carne es malo.
82
00:05:46,596 --> 00:05:48,348
Oye, ésa es mi chuleta.
83
00:05:59,567 --> 00:06:03,654
Mi familia no entiende
mi vegetarianismo recién descubierto.
84
00:06:03,738 --> 00:06:07,033
A su lado, los colegios
son el paraíso de la ilustración.
85
00:06:07,116 --> 00:06:09,744
Niños, es hora
de diseccionar los gusanos.
86
00:06:14,749 --> 00:06:18,127
Antes, pinchadlos para que no salten
y os den en el ojo.
87
00:06:18,211 --> 00:06:21,047
- ¿Señorita Hoover?
- ¿Qué, Ralph? ¿Qué pasa?
88
00:06:21,130 --> 00:06:24,801
Se me ha metido en la boca
y me lo he comido. ¿Me da otro?
89
00:06:24,884 --> 00:06:26,928
No, Ralph, no hay más.
90
00:06:27,011 --> 00:06:29,347
Duerme mientras los demás aprenden.
91
00:06:29,430 --> 00:06:33,434
¡Qué bien, dormir!
Ahí es cuando soy un vikingo.
92
00:06:35,186 --> 00:06:39,107
Lisa, ¿qué te he hecho yo a ti?
93
00:06:39,190 --> 00:06:41,818
¿Por qué habla como un cordero?
94
00:06:49,867 --> 00:06:52,578
Señorita, no puedo
diseccionar este animal.
95
00:06:52,662 --> 00:06:53,996
Creo que está mal.
96
00:06:54,080 --> 00:06:57,083
Vale, Lisa, respeto tu objeción moral.
97
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
ALARMA DE PENSAMIENTO
INDEPENDIENTE
98
00:07:00,002 --> 00:07:01,504
HIGADITOS DE POLLO
99
00:07:01,587 --> 00:07:03,005
ALBÓNDIGAS DE CARNE
100
00:07:03,089 --> 00:07:04,424
PATAS DE VACA
101
00:07:06,217 --> 00:07:09,887
Disculpe, ¿no hay nada aquí
que no lleve carne?
102
00:07:09,971 --> 00:07:11,389
El pastel de carne.
103
00:07:11,472 --> 00:07:14,809
Están obligados a ofrecer
una alternativa vegetariana.
104
00:07:19,689 --> 00:07:21,482
Tiene muchos nutrientes.
105
00:07:21,566 --> 00:07:24,735
¿Recuerda cuándo perdió
la pasión por su trabajo?
106
00:07:26,320 --> 00:07:27,113
ALARMA DE PENSAMIENTO
INDEPENDIENTE
107
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
Dos alertas en un día.
Los alumnos están sobreestimulados.
108
00:07:32,034 --> 00:07:34,454
Quite la tiza de colores de las aulas.
109
00:07:34,537 --> 00:07:37,290
Se lo advertí. ¿No se lo advertí?
110
00:07:37,373 --> 00:07:40,668
Esa tiza de colores
la forjó el mismísimo Lucifer.
111
00:07:41,752 --> 00:07:43,379
El show de
RASCA y PICA
112
00:07:43,463 --> 00:07:45,715
RASCA Y PICA
en ESÓFAGO AHORA
113
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
POCO HECHO
114
00:08:14,494 --> 00:08:15,536
CUENTA
100.00 DÓLARES
115
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
No me había fijado
pero algunos episodios...
116
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
...tienen mensajes violentos
contra los animales.
117
00:08:30,176 --> 00:08:32,887
¿Qué? Los dibujos no tienen mensajes.
118
00:08:32,970 --> 00:08:37,099
Son un montón de cosas divertidas,
gente que se hace daño y todo eso.
119
00:08:38,059 --> 00:08:42,897
Mirad, niños. Ya tengo
las invitaciones para la fiesta.
120
00:08:42,980 --> 00:08:49,111
"Ven a la BBarbacoa de Homer.
La B doble es para que traigas BBebida".
121
00:08:49,195 --> 00:08:51,322
- ¿Y esa B doble?
- Es una errata.
122
00:08:51,405 --> 00:08:54,992
¿No puede ser otro tipo de fiesta?
¿En la que no se sirva carne?
123
00:08:55,076 --> 00:08:57,203
A la gente normal le gusta la carne.
124
00:08:57,286 --> 00:09:01,249
Si fuese a una barbacoa
y no hubiese carne, diría: "¡Eh, bobo!
125
00:09:01,332 --> 00:09:04,418
¿Y la carne?"
Quiero impresionar a la gente, Lisa.
126
00:09:04,502 --> 00:09:06,254
No haces amigos con ensalada.
127
00:09:06,337 --> 00:09:09,549
No haces amigos con ensalada
No haces amigos con ensalada
128
00:09:09,632 --> 00:09:13,344
- No haces amigos con ensalada
- No haces amigos con ensalada
129
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
- No haces amigos con ensalada
- No haces amigos con ensalada
130
00:09:21,978 --> 00:09:24,105
- ¡Mamá!
- No pretendía tomar partido.
131
00:09:24,188 --> 00:09:25,940
Me he visto atrapada en el ritmo.
132
00:09:26,023 --> 00:09:29,694
Buenos días, niños.
Cierta agitadora...
133
00:09:29,777 --> 00:09:33,030
Para respetar su intimidad,
la llamaremos Lisa S.
134
00:09:33,114 --> 00:09:35,491
No, eso es demasiado evidente.
135
00:09:35,575 --> 00:09:37,994
Digamos L. Simpson.
136
00:09:38,077 --> 00:09:40,580
Ha planteado preguntas
sobre la política del colegio...
137
00:09:40,663 --> 00:09:45,835
...así que para dialogar abiertamente,
sentaos en silencio y ved esta película.
138
00:09:46,836 --> 00:09:50,006
El Consejo de la Carne presenta:
"LA CARNE: TU COMPAÑERA"
139
00:09:50,089 --> 00:09:53,551
Nada es mejor que un paseo
por terreno de ganado.
140
00:09:55,177 --> 00:09:56,762
Hola, soy Troy McClure.
141
00:09:56,846 --> 00:09:59,307
Me recordaréis
de películas educativas...
142
00:09:59,390 --> 00:10:01,684
...como Dos menos tres,
es igual a diversión negativa...
143
00:10:01,767 --> 00:10:04,604
...y Petardos: el asesino silencioso.
144
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
- ¿Señor McClure?
- Ah, hola, Bobby.
145
00:10:07,064 --> 00:10:11,444
Jimmy. Quisiera saber cómo llega
la carne desde el rancho hasta mi boca.
146
00:10:11,527 --> 00:10:15,197
Frena, Jimmy.
Tu pregunta ha sido muy larga.
147
00:10:15,281 --> 00:10:18,200
Todo empieza aquí,
en la zona de pasto...
148
00:10:18,284 --> 00:10:21,162
...luego, cuando el ganado
está listo...
149
00:10:22,371 --> 00:10:26,626
...es el momento de que se "licencie"
por la Universidad Bovina.
150
00:10:31,589 --> 00:10:34,800
Vamos. Echemos un vistazo
a la planta de sacrificado.
151
00:10:34,884 --> 00:10:37,928
No te guíes por el nombre.
No es una planta.
152
00:10:38,012 --> 00:10:40,389
Es una rejilla
por la que el material...
153
00:10:40,473 --> 00:10:44,185
...pasa para ser recogido
y exportado.
154
00:10:52,693 --> 00:10:54,987
Carne
PARA TI
155
00:10:56,489 --> 00:10:58,658
¿Te está entrando hambre, Jimmy?
156
00:10:59,617 --> 00:11:05,581
Señor McClure, tengo una amiga loca
que dice que está mal comer carne.
157
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
- ¿Está loca?
- No, es una ignorante.
158
00:11:08,751 --> 00:11:12,380
Tu amiga loca no ha oído hablar
de la cadena alimenticia.
159
00:11:12,463 --> 00:11:13,881
CADENA ALIMENTICIA
160
00:11:13,964 --> 00:11:16,092
Pregúntale a este cientifiquero.
161
00:11:16,842 --> 00:11:21,222
Te dirá que las criaturas
se comen entre ellas para sobrevivir.
162
00:11:28,020 --> 00:11:29,313
No te engañes.
163
00:11:29,397 --> 00:11:33,192
Si una vaca pudiera, te comería a ti
y a todos los que te importan.
164
00:11:37,279 --> 00:11:43,077
He sido un idiota de sobresaliente
por poner en duda el comer carne.
165
00:11:44,245 --> 00:11:48,290
Sí que lo has sido, Jimmy.
Sí que lo has sido.
166
00:11:48,374 --> 00:11:49,834
Me está haciendo daño.
167
00:11:53,003 --> 00:11:55,673
No esperarán que nos traguemos eso.
168
00:11:55,756 --> 00:11:58,384
Como regalo especial
del consejo de la carne...
169
00:11:58,467 --> 00:12:00,177
...podéis tragaros esto.
170
00:12:03,806 --> 00:12:05,641
¡Basta!
171
00:12:05,725 --> 00:12:08,936
¿No veis que os han lavado el cerebro
con propaganda?
172
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
Mi amiga loca no sabe lo que es
la cadena alimenticia.
173
00:12:13,149 --> 00:12:16,527
Sí, Lisa es una idiota
de sobresaliente.
174
00:12:16,610 --> 00:12:20,865
Cuando sea mayor,
iré a la Universidad Bovina.
175
00:12:24,243 --> 00:12:27,204
Hola, Homer. Gracias por invitarme
a tu barbacoa.
176
00:12:27,288 --> 00:12:29,999
Vaya, has traído un barril de cerveza.
177
00:12:30,082 --> 00:12:32,001
Sí. ¿Dónde puedo llenarlo?
178
00:13:05,659 --> 00:13:09,413
Espera, papá. Buenas noticias.
No tenéis por qué comer carne.
179
00:13:09,497 --> 00:13:11,624
He hecho gazpacho para todos.
180
00:13:11,707 --> 00:13:14,335
- ¿Qué?
- A mí no me gusta el gazpacho.
181
00:13:14,418 --> 00:13:17,505
Es sopa de tomate muy fría.
182
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
Vuelve a Rusia.
183
00:13:34,647 --> 00:13:37,274
Diagnóstico: delicioso.
184
00:13:37,358 --> 00:13:43,239
Tengo la receta para usted, doctor.
Otra inyección de carne.
185
00:13:44,990 --> 00:13:46,575
Eh, Homer.
186
00:13:46,659 --> 00:13:50,246
Pásame otra hamburguesa, ¿quieres?
187
00:13:50,329 --> 00:13:54,375
Parece que yo ya no puedo
levantarme con mi fuerza.
188
00:13:54,458 --> 00:13:56,210
Cordero para el madero.
189
00:13:57,962 --> 00:14:00,589
- ¿Otra hamburguesa, papá?
- Aquí tie...
190
00:14:00,673 --> 00:14:04,927
Ya es bastante que coman carne.
Que no me lo restrieguen por la cara.
191
00:14:10,057 --> 00:14:13,686
Vale, escuchad. Llega el momento
que estabais esperando.
192
00:14:13,769 --> 00:14:16,397
El cochinillo asado.
193
00:14:20,818 --> 00:14:22,236
Mirad qué nariz.
194
00:14:22,319 --> 00:14:25,614
Enhorabuena, Homer.
Tu barbacoa es todo un éxito.
195
00:14:25,698 --> 00:14:29,076
Un brindis por el anfitrión
que nos ofrece este atracón.
196
00:14:29,159 --> 00:14:35,916
Gracias, Flanders. Tengo que admitir
que es cierto que todo...
197
00:14:37,084 --> 00:14:39,169
¡Bart! ¡No!
198
00:14:39,253 --> 00:14:41,422
- ¿Qué?
- Lo siento. Es la costumbre.
199
00:14:41,505 --> 00:14:43,716
¡Lisa! ¡No!
200
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
Sólo está un poco sucio.
Aún está bien.
201
00:15:04,987 --> 00:15:08,699
Sólo está un poco viscoso.
Aún está bien. Aún está bien.
202
00:15:18,542 --> 00:15:21,211
Sólo está un poco en vuelo.
Aún está bien.
203
00:15:21,295 --> 00:15:22,630
- Se ha ido.
- Ya lo sé.
204
00:15:22,713 --> 00:15:28,010
Oiga, Smithers, creo que voy a donar
un millón de dólares al orfanato...
205
00:15:28,093 --> 00:15:30,512
...cuando los cerdos vuelen.
206
00:15:34,350 --> 00:15:37,102
¿Quiere donar
ese millón de dólares ahora?
207
00:15:37,186 --> 00:15:39,146
No. Prefiero no hacerlo.
208
00:15:45,235 --> 00:15:47,655
Déjalo, papá. No va a volver.
209
00:15:48,864 --> 00:15:53,911
¡Lisa, has arruinado mi barbacoa!
¡Exijo que te disculpes ahora mismo!
210
00:15:53,994 --> 00:15:57,373
No pienso disculparme
porque defendía una causa justa...
211
00:15:57,456 --> 00:15:59,667
...y tú estabas equivocado.
212
00:15:59,750 --> 00:16:02,503
¡Si me disculpas,
me voy a mi habitación!
213
00:16:02,586 --> 00:16:04,213
¡Se acabó! ¡A tu habitación!
214
00:16:05,214 --> 00:16:08,509
Marge, como no me hablo con Lisa...
215
00:16:08,592 --> 00:16:11,428
...¿podrías pedirle
que me pasara el sirope?
216
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
Por favor, pásale el sirope
a tu padre.
217
00:16:14,264 --> 00:16:19,269
Bart, dile a papá que se lo pasaré
si no lo usa en un producto cárnico.
218
00:16:19,353 --> 00:16:21,188
¿Vas a mojar salchichas en él?
219
00:16:21,271 --> 00:16:23,649
Marge, dile a Bart
que sólo quiero beberme...
220
00:16:23,732 --> 00:16:25,693
...un baso de sirope, como siempre.
221
00:16:25,776 --> 00:16:28,362
Díselo tú.
Estás ignorando a Lisa, no a Bart.
222
00:16:28,445 --> 00:16:30,406
Bart, agradécele a tu madre la aclaración.
223
00:16:30,489 --> 00:16:33,951
No soy yo a quien no hablas.
Y he oído lo que has dicho.
224
00:16:34,034 --> 00:16:36,412
Lisa, dile a tu madre
que no me agobie.
225
00:16:36,495 --> 00:16:38,580
Papá, es a Lisa a quien no hablas.
226
00:16:38,664 --> 00:16:41,291
- ¡Bart, a tu habitación!
- Podrías comértelo.
227
00:16:41,375 --> 00:16:43,752
No necesito sugerencias tuyas...
228
00:16:43,836 --> 00:16:46,296
...ignorante sabelotodo
estropeabarbacoas.
229
00:16:46,380 --> 00:16:51,218
¡Se acabó! ¡No puedo vivir
con este carnívoro prehistórico!
230
00:16:51,301 --> 00:16:53,387
¡Me largo de aquí!
231
00:16:56,306 --> 00:16:58,100
¡Se acabó! ¡A tu habitación!
232
00:16:59,476 --> 00:17:01,854
Mirad, es la señora Patata.
233
00:17:01,937 --> 00:17:05,024
Su cabeza está hecha de lechuga.
234
00:17:05,899 --> 00:17:08,527
No puedo creer que saliese contigo.
235
00:17:08,610 --> 00:17:13,949
- ¿Vas a casarte con una zanahoria?
- Sí. Voy a casarme con una zanahoria.
236
00:17:14,033 --> 00:17:17,369
- Lo ha admitido.
- Ha admitido que va a casarse con una.
237
00:17:17,453 --> 00:17:19,496
No me lo puedo creer.
238
00:17:21,081 --> 00:17:24,168
PRUEBE NUESTRO NUEVO
POLLO CON SABOR A CARNE
239
00:17:24,251 --> 00:17:26,045
NO COMA CARNE DE VACA.
240
00:17:27,046 --> 00:17:28,756
COMA CARNE DE CIERVO.
241
00:17:35,345 --> 00:17:36,930
...sus ventanas.
242
00:17:37,973 --> 00:17:39,600
La siguiente...
243
00:17:39,683 --> 00:17:40,517
TIENDA RÁPIDA
244
00:17:41,018 --> 00:17:43,103
PERRITOS CALIENTES
8/99 centavos
245
00:17:43,187 --> 00:17:47,775
Todo el mundo come carne.
No puedo resistirlo más.
246
00:17:59,995 --> 00:18:02,372
¡Ya está! ¿Ya estáis contentos?
247
00:18:02,456 --> 00:18:05,626
Deduzco que te gustan
mis perritos de soja.
248
00:18:05,709 --> 00:18:08,212
- ¿Soja?
- Sí. Nada de carne...
249
00:18:08,295 --> 00:18:10,714
...y sólo el triple de grasa
que uno normal.
250
00:18:10,798 --> 00:18:14,468
- Hice el cambio y nadie se dio cuenta.
- Pero ¿por qué, Apu?
251
00:18:14,551 --> 00:18:17,805
Porque soy vegetariano.
¿No has visto mi camiseta?
252
00:18:17,888 --> 00:18:20,182
¡NO COMAS VACA, TÍO!
253
00:18:20,265 --> 00:18:24,937
- Qué chula.
- Voy a enseñarte una cosa, Lisa.
254
00:18:25,020 --> 00:18:27,064
CERVEZA SIN ALCOHOL
255
00:18:27,856 --> 00:18:29,900
Vaya, una escalera secreta.
256
00:18:29,983 --> 00:18:32,820
¿Y si alguien quiere
una cerveza sin alcohol?
257
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
Eso nunca ha pasado.
258
00:18:40,536 --> 00:18:43,288
- Apu, es precioso.
- Sí.
259
00:18:43,372 --> 00:18:46,875
Vengo aquí cuando quiero huir
del mundo moderno...
260
00:18:46,959 --> 00:18:50,462
...o cuando quiero ver gratis
las películas del autocine.
261
00:18:50,546 --> 00:18:53,340
Sé que no es fácil
ser vegetariano, Lisa.
262
00:18:53,423 --> 00:18:56,885
- Por eso me he ido de casa.
- ¿Qué? ¿Se va de casa?
263
00:18:58,470 --> 00:19:02,391
¡Paul McCartney! He leído
sobre usted en clase de historia.
264
00:19:02,474 --> 00:19:04,601
- ¿Dónde está su mujer, Linda?
- Aquí, Lisa.
265
00:19:04,685 --> 00:19:08,939
Cuando venimos a Springfield,
nos gusta estar en el jardín de Apu.
266
00:19:09,022 --> 00:19:12,359
Le conocimos en la India
hace algunos años.
267
00:19:12,442 --> 00:19:14,987
Allí se me conocía
como el quinto Beatle.
268
00:19:15,070 --> 00:19:16,488
Claro que sí, Apu.
269
00:19:16,572 --> 00:19:19,616
¿Sabes qué, Lisa?
Paul y Linda son vegetarianos.
270
00:19:19,700 --> 00:19:23,287
De hecho, Linda tiene su propia gama
de platos vegetarianos.
271
00:19:23,370 --> 00:19:26,081
Seguro que no quieren hablar de...
272
00:19:26,165 --> 00:19:29,168
No nos gustaban las comidas
vegetarianas que había en el mercado.
273
00:19:29,251 --> 00:19:32,671
No sabes lo a menudo
que encontrabas cerdo en ellas.
274
00:19:33,714 --> 00:19:36,175
Nos preocupan
los derechos de los animales.
275
00:19:36,258 --> 00:19:39,636
De hecho, si pones
"Maybe I'm Amazed" al revés...
276
00:19:39,720 --> 00:19:42,723
...oirás una receta
de lentejas buenísima.
277
00:19:42,806 --> 00:19:45,934
¿Cuándo aprenderán esos tontos
que puedes estar sano...
278
00:19:46,018 --> 00:19:49,271
...comiendo hortalizas, fruta,
legumbres y queso?
279
00:19:49,980 --> 00:19:52,983
- ¡Queso!
- ¿Tú no comes queso, Apu?
280
00:19:53,066 --> 00:19:57,738
No. No como ninguna comida
que provenga de un animal.
281
00:19:57,821 --> 00:20:00,032
Debes de creer que soy un monstruo.
282
00:20:00,115 --> 00:20:02,201
Pues sí. Sí que lo creo.
283
00:20:02,284 --> 00:20:05,370
Pero he aprendido a tolerar
a los demás...
284
00:20:05,454 --> 00:20:07,331
...y a no imponerles mis convicciones.
285
00:20:07,414 --> 00:20:10,500
Puedes influir en la gente
sin atormentarla.
286
00:20:10,584 --> 00:20:13,337
Como en la canción de Paul:
"Live and Let Live".
287
00:20:13,420 --> 00:20:17,257
- Era "Live and Let Die".
- Da igual. Tenía un buen ritmo.
288
00:20:17,341 --> 00:20:21,637
He sido bastante dura con mucha gente,
sobre todo con mi padre.
289
00:20:21,720 --> 00:20:24,389
- Gracias, chicos.
- Lisa, antes de irte...
290
00:20:24,473 --> 00:20:27,100
- ...¿te gustaría oír una canción?
- ¡Sería genial!
291
00:20:27,184 --> 00:20:29,895
Vale. Venga, Apu.
292
00:20:42,699 --> 00:20:44,660
¡Lisa!
293
00:20:44,743 --> 00:20:46,787
¡Lisa!
294
00:20:48,372 --> 00:20:52,751
Vuelve antes de que todo el mundo
se entere de lo mal padre que soy.
295
00:20:52,834 --> 00:20:55,128
Hola, papá. ¿Me buscas?
296
00:20:55,212 --> 00:20:58,340
- No lo sé. ¿Tú me buscas a mí?
- No lo sé.
297
00:20:59,216 --> 00:21:03,095
Lisa, sí que te buscaba.
Quería disculparme.
298
00:21:03,178 --> 00:21:06,598
No sé lo que ha pasado
pero siempre es culpa mía.
299
00:21:06,682 --> 00:21:10,269
En realidad, esta vez
yo estaba equivocada... también.
300
00:21:10,352 --> 00:21:13,897
He recibido unos buenos consejos
de Paul y Linda McCartney.
301
00:21:13,981 --> 00:21:17,651
Estrellas del rock.
¿Hay algo que no sepan?
302
00:21:17,734 --> 00:21:21,196
Tengo mis convicciones
pero no puedo defender lo que he hecho.
303
00:21:22,322 --> 00:21:26,326
- Siento haber estropeado tu barbacoa.
- Lo entiendo, cielo.
304
00:21:26,410 --> 00:21:30,038
Yo también creía en cosas
cuando era pequeño.
305
00:21:30,789 --> 00:21:33,458
Vamos. Te llevo a caballito.
306
00:21:33,542 --> 00:21:35,669
Bueno, a lechuguita.
307
00:21:36,086 --> 00:21:37,671
Vamos.
308
00:22:47,074 --> 00:22:49,076
{\an8}Subtítulos: Luis Tagliavache