1
00:00:04,921 --> 00:00:06,423
LES SIMPSON
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,801
Le vestiaire des garçons
n'est pas une piscine.
3
00:00:33,575 --> 00:00:34,826
{\an8}- On y est ?
- Non.
4
00:00:34,909 --> 00:00:36,036
{\an8}- On y est ?
- Non.
5
00:00:37,787 --> 00:00:39,164
On va où ?
6
00:00:39,247 --> 00:00:41,875
{\an8}On va au Village aux Histoires, papy.
7
00:00:41,958 --> 00:00:44,002
{\an8}Un parc d'attractions pour bébés.
8
00:00:45,378 --> 00:00:47,714
{\an8}Laissez-moi ici, vitre entrouverte.
9
00:00:47,797 --> 00:00:49,257
C'était prévu.
10
00:00:49,340 --> 00:00:52,302
{\an8}On fait plaisir à Maggie,
pour une fois.
11
00:00:52,385 --> 00:00:56,598
{\an8}Et je suis sûre qu'il y a
de quoi amuser tout le monde,
12
00:00:56,681 --> 00:00:59,893
{\an8}de huit ans à Dieu sait quel âge.
13
00:00:59,976 --> 00:01:03,146
{\an8}Village aux Histoires
pour s'amuser de 1 à 7 ans et demi
14
00:01:04,230 --> 00:01:06,691
Les Trois Petits Cochons
15
00:01:08,234 --> 00:01:10,070
{\an8}Sortez, sortez
16
00:01:10,153 --> 00:01:12,947
{\an8}ou je détruis votre maison
en soufflant dessus.
17
00:01:13,031 --> 00:01:16,326
{\an8}Pas par les poils
de notre barbi barbichette.
18
00:01:16,409 --> 00:01:17,994
Que c'est merdi merdique.
19
00:01:18,078 --> 00:01:21,414
{\an8}Tais-toi.
J'ai un mauvais pressentiment.
20
00:01:21,498 --> 00:01:24,000
Le loup souffle
sur la maison du cochon.
21
00:01:24,084 --> 00:01:26,503
Ouais, et bien comme il faut.
22
00:01:26,586 --> 00:01:29,380
{\an8}C'est bien, chéri.
C'est le bon état d'esprit.
23
00:01:35,428 --> 00:01:38,098
{\an8}C'était pas mal, mais pas super.
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,644
Quelqu'un a dormi dans mon lit.
25
00:01:43,186 --> 00:01:45,939
Quelqu'un a dormi dans mon lit.
26
00:01:46,481 --> 00:01:49,400
Quelqu'un a dormi dans mon lit.
27
00:01:49,484 --> 00:01:53,321
Pardon, mais il faisait
65 degrés dans la voiture.
28
00:01:53,404 --> 00:01:55,156
Le train de bambinville
29
00:01:56,449 --> 00:01:59,994
Vous ne devez pas dépasser
cette taille pour y monter
30
00:02:05,583 --> 00:02:07,710
Salut !
31
00:02:19,472 --> 00:02:21,307
Le zoo à caresser de Bo Peep
32
00:02:21,766 --> 00:02:24,185
Allons, mange la boîte.
33
00:02:24,686 --> 00:02:26,271
Allez !
34
00:02:26,354 --> 00:02:29,440
Tu dois leur donner des boulettes
de cette machine.
35
00:02:37,240 --> 00:02:38,408
Bon sang.
36
00:02:55,508 --> 00:02:57,010
Ecarte-toi !
37
00:02:59,762 --> 00:03:02,056
Tu es adorable.
38
00:03:02,140 --> 00:03:05,977
Vraiment adorable. Je t'adore.
39
00:03:06,728 --> 00:03:09,814
Tu vois ? C'était une bonne idée
de venir, finalement.
40
00:03:09,898 --> 00:03:12,817
Votre attention, les familles.
Ici, la Mère l'Oye.
41
00:03:12,901 --> 00:03:15,278
Des voitures ont été vandalisées.
42
00:03:23,369 --> 00:03:24,954
Flanders
Barbecue en famille
43
00:03:25,038 --> 00:03:26,122
On se balance, tralala.
44
00:03:32,170 --> 00:03:34,589
- C'est parti, mon kiki.
- Bonjour.
45
00:03:34,672 --> 00:03:37,800
- Coucou, voisin, tsouin-tsouin.
- La ferme !
46
00:03:37,884 --> 00:03:39,302
Bien sûr, Arthur !
47
00:03:39,385 --> 00:03:43,139
Tu fais une réunion familiale,
et je ne suis pas invité ?
48
00:03:43,223 --> 00:03:45,850
Ça ne concerne
que les Flanders, Homer.
49
00:03:45,934 --> 00:03:47,977
Venus du monde entier.
50
00:03:48,061 --> 00:03:49,896
Voici José Flanders.
51
00:03:51,272 --> 00:03:53,775
Et voici Lord Thistlewick Flanders.
52
00:03:53,858 --> 00:03:55,193
Enchanté.
53
00:04:00,323 --> 00:04:02,283
Dire que tu ne m'as pas invité,
54
00:04:02,367 --> 00:04:05,286
alors que j'ai peint
ces belles rayures sur ta voiture.
55
00:04:06,120 --> 00:04:09,123
Je vais organiser
mon propre barbecue.
56
00:04:09,207 --> 00:04:11,918
Le plus grand barbecue de la ville,
57
00:04:12,001 --> 00:04:14,712
et j'inviterai qui je veux.
58
00:04:14,796 --> 00:04:15,922
Ça t'apprendra.
59
00:04:16,005 --> 00:04:17,840
- Je peux venir ?
- Bien sûr.
60
00:04:18,216 --> 00:04:20,343
Ça va être du boulot à organiser,
61
00:04:20,426 --> 00:04:22,095
mais tu en es capable.
62
00:04:22,178 --> 00:04:26,015
Au moins, on verra nos voisins
ailleurs qu'au tribunal.
63
00:04:26,099 --> 00:04:29,394
Tu devrais servir
ces côtelettes d'agneau.
64
00:04:29,477 --> 00:04:33,064
- Elles sont délicieuses.
- Merci, Homer.
65
00:04:33,147 --> 00:04:36,859
Le petit plus, c'est le sel.
66
00:04:48,413 --> 00:04:50,039
S'il te plaît, Lisa.
67
00:04:50,123 --> 00:04:54,794
Je croyais que tu m'aimais.
68
00:04:55,253 --> 00:04:57,630
Tu n'as pas eu assez de côtelettes ?
69
00:04:57,714 --> 00:05:00,675
Je ne peux pas manger
un pauvre petit agneau.
70
00:05:01,175 --> 00:05:04,721
Ressaisis-toi.
C'est de l'agneau, pas "un" agneau.
71
00:05:04,804 --> 00:05:07,724
Est-il différent de celui
qui m'a embrassée ?
72
00:05:07,807 --> 00:05:09,267
Celui-ci rôtit depuis deux heures.
73
00:05:10,351 --> 00:05:11,728
Des petites bouchées !
74
00:05:11,811 --> 00:05:15,648
D'accord. Si tu refuses l'agneau,
je peux faire autre chose.
75
00:05:15,732 --> 00:05:17,525
Du blanc de poulet,
76
00:05:17,608 --> 00:05:19,152
du croupion rôti,
77
00:05:19,235 --> 00:05:21,070
des hot-dogs...
78
00:05:21,154 --> 00:05:24,157
Non, je ne peux rien
manger de tout ça !
79
00:05:24,240 --> 00:05:25,908
Attends, Lisa, ma chérie,
80
00:05:25,992 --> 00:05:29,579
tu veux dire que tu ne mangeras
plus jamais d'animaux ?
81
00:05:29,662 --> 00:05:32,040
- Et le bacon, ou le jambon ?
- Non.
82
00:05:32,123 --> 00:05:35,293
- Les côtelettes de porc ?
- Ça vient du même animal !
83
00:05:35,376 --> 00:05:37,337
Mais bien sûr, Lisa.
84
00:05:37,420 --> 00:05:40,673
Un animal merveilleux, magique.
85
00:05:41,549 --> 00:05:45,136
Lisa a raison, papa.
C'est mal de manger de la viande.
86
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
C'est ma côtelette.
87
00:05:59,567 --> 00:06:03,446
Ma famille ne comprend pas
mon nouveau végétarisme.
88
00:06:03,905 --> 00:06:07,200
A côté, l'école publique
est un havre d'instruction.
89
00:06:07,283 --> 00:06:09,744
Les enfants,
on va disséquer les vers.
90
00:06:15,416 --> 00:06:18,127
Epinglez-le pour ne pas
le prendre dans l'œil.
91
00:06:18,211 --> 00:06:19,629
Mlle Hoover ?
92
00:06:19,712 --> 00:06:21,047
Oui, Ralph ?
93
00:06:21,130 --> 00:06:24,801
J'ai mangé mon ver,
je peux en avoir un autre ?
94
00:06:24,884 --> 00:06:27,136
Non, il n'y en a pas d'autres.
95
00:06:27,220 --> 00:06:29,347
Dors pendant que les autres
s'instruisent.
96
00:06:29,430 --> 00:06:32,934
Dormir !
C'est là que je suis le plus fort.
97
00:06:35,186 --> 00:06:39,107
Lisa, qu'est-ce que je t'ai fait ?
98
00:06:39,190 --> 00:06:41,484
Pourquoi parle-t-il comme un agneau ?
99
00:06:49,992 --> 00:06:52,745
Mlle Hoover,
je ne peux disséquer un animal.
100
00:06:52,829 --> 00:06:53,996
C'est mal, je trouve.
101
00:06:54,080 --> 00:06:57,083
Bien, Lisa.
Je respecte ton objection morale.
102
00:06:57,166 --> 00:06:58,709
Alarme Pensée libre
103
00:07:00,002 --> 00:07:01,504
Abats McNiblets
104
00:07:01,587 --> 00:07:03,089
Boulettes Salisbury
105
00:07:03,172 --> 00:07:04,424
Gigots de bœuf
106
00:07:06,509 --> 00:07:09,887
Excusez-moi, vous avez
quelque chose sans viande ?
107
00:07:09,971 --> 00:07:11,389
Peut-être le pain de viande.
108
00:07:11,472 --> 00:07:14,809
Vous devez fournir
une alternative végétarienne.
109
00:07:19,689 --> 00:07:21,482
C'est plein de protéines.
110
00:07:21,566 --> 00:07:24,735
Quand avez-vous perdu
la passion pour ce métier ?
111
00:07:26,279 --> 00:07:27,113
Alarme Pensée libre
112
00:07:28,364 --> 00:07:32,118
Deux alarmes en un jour.
Les étudiants sont trop éveillés.
113
00:07:32,201 --> 00:07:34,620
Enlevez toutes les craies colorées.
114
00:07:34,704 --> 00:07:37,457
Je t'avais prévenu. Pas vrai ?
115
00:07:37,540 --> 00:07:40,668
Lucifer lui-même a fabriqué
cette craie colorée.
116
00:07:43,463 --> 00:07:45,715
ITCHY et SCRATCHY
dans L'Œsophage
117
00:07:59,145 --> 00:08:00,021
Saignant
118
00:08:14,494 --> 00:08:15,536
Addition 100 $
119
00:08:24,003 --> 00:08:27,340
Je n'avais pas remarqué
que parfois, Itchy & Scratchy
120
00:08:27,423 --> 00:08:30,092
sous-entendent
que la maltraitance est drôle.
121
00:08:30,176 --> 00:08:32,929
Les dessins animés
ne sous-entendent rien.
122
00:08:33,012 --> 00:08:37,099
C'est juste pour se marrer
de gens qui se font mal.
123
00:08:38,226 --> 00:08:39,018
Regardez.
124
00:08:39,101 --> 00:08:42,188
L'imprimeur a fini
mes invitations pour la fête.
125
00:08:42,980 --> 00:08:45,775
"Venez au BBBQ de Homer.
126
00:08:45,858 --> 00:08:49,111
"Le 2e B, c'est pour que
les gens apportent à boire."
127
00:08:49,195 --> 00:08:51,322
- Et le 3e ?
- Une faute de frappe.
128
00:08:51,405 --> 00:08:55,159
Tu ne peux pas faire une fête
sans servir de viande ?
129
00:08:55,243 --> 00:08:57,203
Les gens normaux aiment la viande.
130
00:08:57,286 --> 00:09:00,206
Si j'allais à un barbecue
sans viande, je dirais :
131
00:09:00,289 --> 00:09:02,542
"Gros naze ! Où est la viande ?"
132
00:09:02,625 --> 00:09:04,418
Je veux impressionner les gens.
133
00:09:04,502 --> 00:09:05,962
La salade, c'est nul.
134
00:09:06,045 --> 00:09:09,465
On ne se fait pas d'amis
avec la salade
135
00:09:09,549 --> 00:09:13,010
On ne se fait pas d'amis
avec la salade
136
00:09:22,144 --> 00:09:23,020
Maman !
137
00:09:23,104 --> 00:09:25,940
Je suis neutre.
Le rythme m'a entraînée.
138
00:09:26,023 --> 00:09:27,692
Bonjour, les enfants.
139
00:09:27,775 --> 00:09:29,860
Un certain agitateur...
140
00:09:29,944 --> 00:09:33,197
Pour préserver son anonymat,
appelons-la Lisa S...
141
00:09:33,281 --> 00:09:36,576
Non, c'est trop évident.
Disons plutôt L. Simpson.
142
00:09:38,077 --> 00:09:40,746
... A mis en doute
la politique de l'école.
143
00:09:40,830 --> 00:09:45,209
Afin de créer un dialogue ouvert,
taisez-vous et regardez ce film.
144
00:09:46,669 --> 00:09:50,006
"Vous et la viande :
partenaires de liberté"
145
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
Rien ne vaut une balade
parmi le bétail.
146
00:09:55,136 --> 00:09:56,929
Salut, je suis Troy McClure.
147
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
Vous m'avez vu
dans des films éducatifs
148
00:09:59,557 --> 00:10:01,851
comme
Deux Moins Trois, C'est Pas Bon,
149
00:10:01,934 --> 00:10:04,770
et Pétard : Le Tueur Silencieux.
150
00:10:04,854 --> 00:10:06,939
- M. McClure ?
- Bonjour, Bobby.
151
00:10:07,023 --> 00:10:07,815
Jimmy.
152
00:10:07,898 --> 00:10:11,444
Je me demande comment la viande
va du ranch à mon ventre.
153
00:10:11,527 --> 00:10:15,197
Doucement, Jimmy.
C'est un sacré morceau.
154
00:10:15,281 --> 00:10:18,367
Tout commence ici,
sur le pâturage intensif.
155
00:10:18,451 --> 00:10:20,786
Quand le bétail est à point,
156
00:10:22,538 --> 00:10:26,626
on l'envoie "faire ses classes"
à l'Université Bovine.
157
00:10:31,589 --> 00:10:34,675
Allons jeter un œil
à l'étage d'abattage.
158
00:10:35,009 --> 00:10:38,095
Ne te fie pas au nom.
Ce n'est pas un étage.
159
00:10:38,179 --> 00:10:41,182
C'est une grille en acier
pour écluser le produit,
160
00:10:41,265 --> 00:10:43,517
le recueillir et l'exporter.
161
00:10:52,860 --> 00:10:54,236
Viande Pour Vous
162
00:10:56,489 --> 00:10:58,282
Ça te donne faim, Jimmy ?
163
00:10:59,784 --> 00:11:00,951
M. McClure,
164
00:11:01,035 --> 00:11:05,748
un ami fou à lier dit que c'est mal
de manger de la viande.
165
00:11:05,831 --> 00:11:08,876
- Est-il fou ?
- Non, juste ignorant.
166
00:11:08,959 --> 00:11:12,380
Ton ami n'a pas entendu parler
de la chaîne alimentaire.
167
00:11:12,463 --> 00:11:13,881
Chaîne alimentaire
168
00:11:13,964 --> 00:11:16,092
Demande à ce scientificien.
169
00:11:16,842 --> 00:11:21,222
Il te dira que chaque créature
en mange une autre pour survivre.
170
00:11:28,020 --> 00:11:29,480
Te fais pas d'illusion.
171
00:11:29,563 --> 00:11:33,192
Si une vache pouvait,
elle te mangerait, toi et ta famille.
172
00:11:37,279 --> 00:11:38,698
M. McClure,
173
00:11:38,781 --> 00:11:43,077
j'ai été débile de mettre en doute
le fait de manger de la viande.
174
00:11:44,412 --> 00:11:47,540
C'est vrai, Jimmy.
C'est vrai.
175
00:11:48,290 --> 00:11:49,834
Vous me faites mal.
176
00:11:51,502 --> 00:11:52,420
Fin
177
00:11:53,087 --> 00:11:55,673
On n'est pas des andouilles
pour gober ça.
178
00:11:55,756 --> 00:12:00,177
Le conseil de la viande
vous offre ces tripes en cadeau.
179
00:12:03,973 --> 00:12:05,891
Arrêtez !
180
00:12:05,975 --> 00:12:08,936
Cette propagande
vous a lavé le cerveau !
181
00:12:09,770 --> 00:12:13,232
Mon amie folle ne connaît
pas la chaîne alimentaire.
182
00:12:13,315 --> 00:12:16,527
Lisa est une vraie débile.
183
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
Quand je serai grand,
j'irai à l'Université Bovine.
184
00:12:24,410 --> 00:12:27,371
Bonjour. Merci de m'avoir
invité à ton barbecue.
185
00:12:27,455 --> 00:12:30,166
Barney, tu as apporté
un baril de bière.
186
00:12:30,249 --> 00:12:32,001
Oui. Je peux le remplir où ?
187
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Attends, papa.
188
00:13:06,911 --> 00:13:09,413
Vous n'êtes pas obligés
de manger de la viande.
189
00:13:09,497 --> 00:13:11,624
J'ai fait du gaspacho pour tous.
190
00:13:11,707 --> 00:13:14,335
- Quoi ?
- Je n'aime pas le gaspacho.
191
00:13:14,418 --> 00:13:17,505
C'est de la soupe de tomates
servie glacée.
192
00:13:21,425 --> 00:13:23,219
Retourne en Russie.
193
00:13:34,814 --> 00:13:37,441
Diagnostic : délicieux.
194
00:13:37,525 --> 00:13:39,652
J'ai votre remède, docteur.
195
00:13:39,735 --> 00:13:42,279
Une piqûre de bœuf chaud.
196
00:13:45,157 --> 00:13:46,742
Homer !
197
00:13:46,826 --> 00:13:49,787
Donne-moi encore un burger, tu veux ?
198
00:13:50,496 --> 00:13:54,375
J'arrive plus à me lever tout seul.
199
00:13:54,458 --> 00:13:56,210
Un burger pour le flic.
200
00:13:57,962 --> 00:14:00,589
- Encore un burger, papa ?
- Tiens...
201
00:14:00,673 --> 00:14:04,760
Ils mangent tous de la viande,
inutile de me mettre le nez dedans.
202
00:14:10,057 --> 00:14:13,686
Voici le moment
que tout le monde attendait.
203
00:14:13,769 --> 00:14:16,397
Le porc de résistance.
204
00:14:20,985 --> 00:14:22,236
Regardez son nez.
205
00:14:22,319 --> 00:14:25,739
Félicitations, Homer.
Ton barbeuc est un succès.
206
00:14:25,823 --> 00:14:29,076
Un toast pour notre hôte,
le roi des entrecôtes.
207
00:14:30,202 --> 00:14:31,328
Merci, Flanders.
208
00:14:31,412 --> 00:14:35,040
Je dois admettre
que tout s'est effectivement...
209
00:14:37,084 --> 00:14:39,044
Bart ! Non !
210
00:14:39,420 --> 00:14:41,630
- Quoi ?
- Désolée. C'est l'habitude.
211
00:14:41,714 --> 00:14:44,008
Lisa ! Non !
212
00:14:57,980 --> 00:15:00,316
C'est un peu sale, mais mangeable.
213
00:15:04,862 --> 00:15:07,656
C'est un peu visqueux,
mais mangeable.
214
00:15:18,542 --> 00:15:21,253
C'est un peu aéroporté,
mais mangeable.
215
00:15:21,337 --> 00:15:22,630
- Il est parti.
- Je sais.
216
00:15:22,713 --> 00:15:27,509
Tu sais, Smithers, je donnerai
un million de dollars à l'orphelinat
217
00:15:28,302 --> 00:15:29,929
quand les porcs voleront.
218
00:15:34,516 --> 00:15:37,019
Versez-vous le million
tout de suite ?
219
00:15:37,353 --> 00:15:39,146
Je ne préfère pas.
220
00:15:45,235 --> 00:15:47,655
Cochonet ne reviendra pas, papa.
221
00:15:48,864 --> 00:15:51,659
Lisa, tu as saboté mon barbecue !
222
00:15:51,742 --> 00:15:53,911
J'exige des excuses, tout de suite !
223
00:15:53,994 --> 00:15:57,581
Je ne m'excuserai pas,
car je soutenais une cause juste,
224
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
et tu avais tort.
225
00:15:59,750 --> 00:16:02,753
Excuse-moi,
je vais dans ma chambre.
226
00:16:02,836 --> 00:16:04,213
C'est ça. File !
227
00:16:05,297 --> 00:16:08,759
Marge, puisque
je ne parle plus à Lisa,
228
00:16:08,842 --> 00:16:11,345
peux-tu lui dire
de me passer le sirop ?
229
00:16:11,762 --> 00:16:14,181
Passe le sirop à ton père, Lisa.
230
00:16:14,264 --> 00:16:15,641
Bart, dis à papa
231
00:16:15,724 --> 00:16:19,520
que je lui passerai le sirop
s'il n'est pas mis sur une viande.
232
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
Tu vas tremper tes saucisses ?
233
00:16:21,271 --> 00:16:25,693
Marge, dis à Bart que je veux
du sirop, comme tous les matins.
234
00:16:25,776 --> 00:16:28,612
Dis-lui, toi.
C'est Lisa que tu ignores.
235
00:16:28,696 --> 00:16:30,656
Remercie ta mère de le signaler.
236
00:16:30,739 --> 00:16:34,201
C'est pas à moi que tu ne parles pas
et je t'ai entendu.
237
00:16:34,284 --> 00:16:36,704
Lisa, dis à ta mère de me lâcher.
238
00:16:36,787 --> 00:16:38,831
Papa, c'est Lisa que tu ignores.
239
00:16:38,914 --> 00:16:41,291
- Dans ta chambre !
- Mange-le !
240
00:16:41,375 --> 00:16:43,293
Je refuse un conseil culinaire
241
00:16:43,377 --> 00:16:46,296
de toi, qui ruines
les barbecues et ne sais rien.
242
00:16:46,380 --> 00:16:47,631
C'est fini !
243
00:16:47,715 --> 00:16:51,218
Je ne peux plus vivre
avec ce carnivore préhistorique !
244
00:16:51,301 --> 00:16:53,387
Je me tire d'ici !
245
00:16:56,306 --> 00:16:58,100
Dans ta chambre !
246
00:16:59,727 --> 00:17:01,854
Regarde, c'est Mme tête de Patate.
247
00:17:01,937 --> 00:17:04,440
Sa tête est faite de laitue.
248
00:17:05,899 --> 00:17:08,527
J'en reviens pas
d'être sorti avec toi.
249
00:17:08,610 --> 00:17:10,654
Tu vas épouser une carotte, Lisa ?
250
00:17:11,572 --> 00:17:13,949
Oui. Je vais épouser une carotte.
251
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
Elle l'a avoué.
252
00:17:15,784 --> 00:17:17,619
Elle va épouser une carotte.
253
00:17:17,703 --> 00:17:19,496
Je n'en reviens pas.
254
00:17:21,081 --> 00:17:24,168
Goûtez notre poulet
au goût de bœuf
255
00:17:24,251 --> 00:17:26,045
Ne mangez pas de bœuf
256
00:17:27,504 --> 00:17:28,756
Mangez du cerf
257
00:17:35,596 --> 00:17:36,847
... vos fenêtres.
258
00:17:37,848 --> 00:17:38,557
Le prochain...
259
00:17:41,310 --> 00:17:43,103
Hot-dogs de luxe
8 pour 99 cents
260
00:17:43,187 --> 00:17:47,232
L'univers veut que je mange
de la viande. Je ne peux plus lutter.
261
00:17:56,283 --> 00:18:02,623
Voilà !
Tout le monde est content ?
262
00:18:02,706 --> 00:18:05,626
Je suppose que tu aimes
mes saucisses au tofu ?
263
00:18:05,709 --> 00:18:06,460
Tofu ?
264
00:18:06,543 --> 00:18:10,964
C'est sans viande et moins gras
qu'un hot-dog normal.
265
00:18:11,048 --> 00:18:13,133
Personne n'a vu la différence.
266
00:18:13,217 --> 00:18:14,468
Mais pourquoi, Apu ?
267
00:18:14,551 --> 00:18:18,055
Car je suis végétarien.
Tu n'as pas vu mon T-shirt ?
268
00:18:18,138 --> 00:18:20,182
Sois pas vache, mec !
269
00:18:20,265 --> 00:18:21,475
C'est mignon.
270
00:18:22,392 --> 00:18:24,311
Je vais te montrer quelque chose.
271
00:18:25,020 --> 00:18:26,897
Bière sans alcool
272
00:18:28,440 --> 00:18:30,192
Un escalier secret.
273
00:18:30,275 --> 00:18:33,070
Et si on te commande
une bière sans alcool ?
274
00:18:33,153 --> 00:18:34,947
Ça n'est jamais arrivé.
275
00:18:41,161 --> 00:18:43,288
C'est merveilleux, Apu.
276
00:18:43,372 --> 00:18:47,126
Oui. Je viens ici pour me réfugier
du monde moderne
277
00:18:47,209 --> 00:18:50,045
ou pour voir des films
en plein air gratuitement.
278
00:18:50,546 --> 00:18:53,340
C'est difficile d'être végétarienne,
Lisa.
279
00:18:53,423 --> 00:18:55,717
C'est pour ça que je me suis enfuie.
280
00:18:55,801 --> 00:18:56,885
Elle a fugué ?
281
00:18:58,470 --> 00:19:00,597
Paul McCartney !
282
00:19:00,681 --> 00:19:03,934
On a parlé de toi en cours.
Où est ta femme, Linda ?
283
00:19:04,017 --> 00:19:05,310
Ici, Lisa.
284
00:19:05,394 --> 00:19:08,939
Quand on vient à Springfield,
on aime l'ombre du jardin d'Apu.
285
00:19:09,022 --> 00:19:12,359
On l'a connu en Inde,
à l'époque du Maharishi.
286
00:19:12,442 --> 00:19:14,987
On m'appelait le cinquième Beatle.
287
00:19:15,070 --> 00:19:16,488
Mais bien sûr, Apu.
288
00:19:16,572 --> 00:19:20,367
Paul et Linda sont végétariens aussi.
289
00:19:20,450 --> 00:19:23,287
Linda a même sa marque
de plats végétariens.
290
00:19:23,370 --> 00:19:26,081
Ils ne veulent sans doute
pas parler de...
291
00:19:26,165 --> 00:19:29,168
On était mécontents
des plats végétariens proposés.
292
00:19:29,251 --> 00:19:32,671
On y trouve souvent
un gros morceau de porc.
293
00:19:33,714 --> 00:19:36,425
Le droit des animaux
nous tient à cœur.
294
00:19:36,508 --> 00:19:39,887
En mettant Maybe I'm Amazed
à l'envers,
295
00:19:39,970 --> 00:19:42,723
on entend la recette
d'une soupe aux lentilles.
296
00:19:42,806 --> 00:19:46,185
Ces idiots ignorent
qu'on peut être en bonne santé
297
00:19:46,268 --> 00:19:49,271
en mangeant des légumes,
des fruits et du fromage.
298
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
- Du fromage ?
- Tu n'en manges pas, Apu ?
299
00:19:53,066 --> 00:19:57,279
Je ne mange aucun aliment
qui provient d'un animal.
300
00:19:58,071 --> 00:20:00,449
Tu dois me trouver monstrueuse.
301
00:20:00,532 --> 00:20:02,201
En effet.
302
00:20:02,284 --> 00:20:05,454
Mais, Lisa,
j'ai appris à tolérer les autres,
303
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
pas à leur imposer mes opinions.
304
00:20:07,664 --> 00:20:10,500
On peut influencer les gens
sans les harceler.
305
00:20:10,584 --> 00:20:13,337
Comme la chanson de Paul,
Live and Let Live.
306
00:20:13,420 --> 00:20:15,005
C'était Live and Let Die.
307
00:20:15,088 --> 00:20:17,257
Elle était entraînante.
308
00:20:17,341 --> 00:20:21,637
J'ai été dure avec pas mal de gens,
surtout avec mon père.
309
00:20:21,720 --> 00:20:22,804
Merci.
310
00:20:22,888 --> 00:20:25,807
Avant que tu partes,
tu veux écouter une chanson ?
311
00:20:25,891 --> 00:20:27,351
Génial !
312
00:20:27,434 --> 00:20:29,436
Bien. Tu commences, Apu.
313
00:20:30,312 --> 00:20:34,191
Je suis le mec
du Sgt Pepper's Lonely Hearts Club
314
00:20:34,274 --> 00:20:37,277
J'espère que mon concert
va me plaire
315
00:20:42,658 --> 00:20:44,201
Lisa !
316
00:20:48,622 --> 00:20:53,210
Lisa, reviens avant que les gens
sachent quel mauvais père je suis.
317
00:20:53,293 --> 00:20:55,128
Salut, papa. Tu me cherchais ?
318
00:20:55,212 --> 00:20:58,215
- Je ne sais pas. Tu me cherchais ?
- Je ne sais pas.
319
00:20:59,466 --> 00:21:03,345
Lisa, je te cherchais.
Je voulais m'excuser.
320
00:21:03,428 --> 00:21:06,723
J'ignore ce qui s'est passé,
mais c'est ma faute.
321
00:21:06,807 --> 00:21:10,519
En fait, cette fois-ci,
j'ai eu tort... aussi.
322
00:21:10,602 --> 00:21:14,147
J'ai reçu de bons conseils
de Paul et Linda McCartney.
323
00:21:14,231 --> 00:21:17,651
Ces stars de rock, elles savent tout.
324
00:21:17,734 --> 00:21:21,530
Je défends mes convictions,
mais pas ce que j'ai fait.
325
00:21:22,322 --> 00:21:24,658
Désolée d'avoir saboté ton barbecue.
326
00:21:24,741 --> 00:21:26,576
Je comprends, chérie.
327
00:21:26,660 --> 00:21:29,788
Moi aussi, j'avais des convictions
quand j'étais petit.
328
00:21:31,039 --> 00:21:33,709
Je vais te faire à dada
sur mon cheval.
329
00:21:33,792 --> 00:21:35,669
Ou à dada végétarien.
330
00:21:36,336 --> 00:21:37,379
Viens.