1 00:00:06,840 --> 00:00:10,176 INDISKA BRÄNNSÅR ÄR INTE EN DEL AV VÅRT KULTURARV 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,492 {\an8}HERRAR 3 00:00:34,576 --> 00:00:36,036 {\an8}Kom igen, Simpson. Öppna nu. 4 00:00:36,119 --> 00:00:38,413 {\an8}Vi vet att du är där inne. 5 00:00:44,544 --> 00:00:46,046 Den där. 6 00:00:46,129 --> 00:00:47,297 Det är nån här inne. 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,507 {\an8}Nej. 8 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 {\an8}Nej! Nej! 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,722 {\an8}-För guds skull... -Oj då. 10 00:00:55,805 --> 00:00:58,975 {\an8}Har aldrig sett nån vilja slippa gympan så desperat. 11 00:00:59,059 --> 00:01:03,229 {\an8}En, två, tre, fyr. Upp, ner, tre, fyr. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,939 {\an8}Åh, herregud... 13 00:01:05,023 --> 00:01:07,901 {\an8}-Den nya träningen är jättebra. -Ja. 14 00:01:07,984 --> 00:01:10,487 {\an8}Man använder varenda muskel i kroppen. 15 00:01:10,570 --> 00:01:12,530 {\an8}-Speciellt min stora feta trut. -Ja. 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,866 {\an8}Speciellt din stora feta... Vänta nu. 17 00:01:14,949 --> 00:01:17,285 {\an8}Lyft högra benet. Syresätt. 18 00:01:17,368 --> 00:01:19,370 {\an8}Lyft vänstra benet. Syresätt. 19 00:01:19,454 --> 00:01:22,624 {\an8}Jag vill se fler Teddy Roosevelts och färre Franklin Roosevelts. 20 00:01:25,460 --> 00:01:28,463 {\an8}-Två. -Det var faktiskt bara en. 21 00:01:28,546 --> 00:01:33,176 {\an8}Varje armhävning består av både en upp- och en nerdel. 22 00:01:33,635 --> 00:01:35,762 Var är Charlie? 23 00:01:35,845 --> 00:01:38,640 -Hur kunde han slippa? -Han är hemma. Invaliditetspension. 24 00:01:38,723 --> 00:01:42,185 Ja, han skadade sig på jobbet och de skickade hem honom, betald. 25 00:01:42,268 --> 00:01:45,146 -Det är som ett lotteri för dumhet. -Dumhet? 26 00:01:47,315 --> 00:01:51,444 Måste skada mig. Måste skada mig. Måste skada mig. 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 BÄR HJÄLM FALLANDE VERKTYG 28 00:01:53,071 --> 00:01:54,614 OFÖRSIKTIGA ARBETARE OVANFÖR 29 00:02:00,078 --> 00:02:02,122 Det var nog tur att det inte träffade mig. 30 00:02:03,206 --> 00:02:04,415 Olja 31 00:02:13,508 --> 00:02:15,093 Ja? 32 00:02:15,176 --> 00:02:17,887 -Hej. -Kan jag hjälpa till med nåt? 33 00:02:19,848 --> 00:02:22,767 Kan ni ge mig en liten puff åt andra hållet? 34 00:02:22,851 --> 00:02:25,145 Okej. 35 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 Tack. 36 00:02:27,230 --> 00:02:28,523 ÄR JAG INVALID? 37 00:02:28,606 --> 00:02:31,484 Karpaltunnelsyndrom? Nej. Stenlunga? Nej. 38 00:02:31,568 --> 00:02:35,113 Jongleringsförtvivlan? Nej. Bäckenbrott? Nej. 39 00:02:35,196 --> 00:02:37,490 Jag kommer aldrig bli invalid! 40 00:02:37,574 --> 00:02:40,410 Jag är trött på att vara frisk. 41 00:02:40,493 --> 00:02:41,953 Vänta lite... 42 00:02:42,036 --> 00:02:44,706 Hyperfetma. 43 00:02:44,789 --> 00:02:50,336 "Väger ni mer än 136 kg kan ni räknas som invalid." 44 00:02:51,921 --> 00:02:53,840 VÄGEN TILL FRAMGÅNG 45 00:02:54,299 --> 00:02:57,135 136 kilo 108 kilo 46 00:02:57,218 --> 00:02:58,678 Du klarar det, gamle vän. 47 00:02:58,761 --> 00:03:00,889 Ja, det gör jag. 48 00:03:03,558 --> 00:03:05,685 Så ska det låta. 49 00:03:08,104 --> 00:03:10,899 Låter de dig jobba hemma om du går upp 28 kg? 50 00:03:11,691 --> 00:03:15,069 Så är det. Inga fler kroppsövningar, ingen mer trafik. 51 00:03:15,153 --> 00:03:17,780 Inga fler blodgivardagar eller välgörenhetsmarscher. 52 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 Jag vet att vi inte gör så mycket ihop... 53 00:03:19,949 --> 00:03:23,912 ...men jag vill gärna hjälpa dig gå upp 28 kg. 54 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 Pappa! Jag måste protestera. 55 00:03:26,664 --> 00:03:30,293 Du missbrukar ett system utformat för att hjälpa sämre lottade. 56 00:03:30,376 --> 00:03:32,629 Jag förnekar inte att det är fult gjort. 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,130 Men se det från min synvinkel. 58 00:03:34,214 --> 00:03:37,884 Jag har alltid varit en fetklump instängd i en tjock mans kropp. 59 00:03:37,967 --> 00:03:41,221 -Har du berättat det här för mamma? -Nej, hon skulle bli orolig. 60 00:03:41,304 --> 00:03:43,389 Om du vill göra henne oroligare, så varsågod. 61 00:03:43,473 --> 00:03:46,267 Jag har väl lättare att uppskatta allt hon gjort för oss. 62 00:03:46,351 --> 00:03:48,144 -Pappa! -Ja, min älskling? 63 00:03:48,228 --> 00:03:51,231 Fetma är väldigt ohälsosamt. Det säger alla läkare. 64 00:03:51,314 --> 00:03:55,026 Jaså? Vi får väl se, lilla fröken Besserwisser. 65 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 Gode gud. Det är ohyggligt. 66 00:03:58,363 --> 00:04:00,615 Jag har aldrig hört nåt så nonch... 67 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 Jag vägrar att vara en del av det. 68 00:04:03,534 --> 00:04:06,663 -Kan ni rekommendera nån annan? -Ja. 69 00:04:06,746 --> 00:04:10,375 -Hej, allesammans! -Hej, dr Nick. 70 00:04:10,458 --> 00:04:12,710 Det finns många valmöjligheter... 71 00:04:12,794 --> 00:04:16,589 ...för allvarligt underviktiga som ni. 72 00:04:16,673 --> 00:04:20,843 Jag rekommenderar en långsam men stadig iproppningsprocess... 73 00:04:20,927 --> 00:04:23,638 ...kombinerad med Rektal Horisontologi. 74 00:04:23,721 --> 00:04:25,431 Självfallet. 75 00:04:25,515 --> 00:04:28,601 Ni behöver inrikta er på de förbisedda näringsgrupperna... 76 00:04:28,685 --> 00:04:31,688 ...såsom den vispade gruppen, den stelnade gruppen... 77 00:04:31,771 --> 00:04:33,606 ...och den choklatastiska. 78 00:04:33,690 --> 00:04:36,276 Hur kan jag snabba upp det hela? 79 00:04:36,359 --> 00:04:40,822 Använd fantasin. Istället för att göra mackor av bröd, använd Pop-Tarts. 80 00:04:40,905 --> 00:04:43,449 Istället för att tugga tuggummi, tugga bacon. 81 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 Du kan borsta tänderna med milkshake. 82 00:04:45,827 --> 00:04:50,081 Gick du också i Hollywoods Medicincollege En Trappa Upp? 83 00:04:50,665 --> 00:04:53,543 Och kom ihåg att om ni är osäkra om nåt... 84 00:04:53,626 --> 00:04:55,962 ...gnugga det mot ett papper. 85 00:04:56,045 --> 00:04:59,924 Om papperet blir genomskinligt, är det ert fönster mot viktökning! 86 00:05:00,008 --> 00:05:02,093 Hej då, allesammans! 87 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Det här är en dröm som går i uppfyllelse. 88 00:05:06,973 --> 00:05:09,684 Jag kan... Nej, jag måste äta allt jag alltid velat äta! 89 00:05:11,853 --> 00:05:14,605 Kom igen nu. Varje sekund jag är uppe, bränner jag dyrbara kalorier. 90 00:05:14,689 --> 00:05:16,899 Börja ösa på! 91 00:05:17,900 --> 00:05:18,735 SKINK ÅHOJ! 92 00:05:18,818 --> 00:05:20,069 {\an8}MYCKET VÄSEN FÖR INKRÅM 93 00:05:20,153 --> 00:05:21,279 {\an8}GLASSSS! 94 00:05:21,362 --> 00:05:22,655 RISOSTO 95 00:05:22,739 --> 00:05:25,366 ONKEL JIMS LANTFYLLNING BARA KLÄM OCH SVÄLJ! 96 00:05:29,037 --> 00:05:32,457 Ät runt bananen, pappa. Det är bara tomma vitaminer. 97 00:05:40,131 --> 00:05:41,966 SPRINGFIELDS NÄRINGSCENTER 98 00:05:43,551 --> 00:05:45,928 {\an8}VIKTÖKNINGSPULVER 99 00:05:46,012 --> 00:05:48,014 Tur för dig att det inte funkar. 100 00:05:53,728 --> 00:05:55,146 Jag vet inte. 101 00:05:55,229 --> 00:05:57,648 En fiskburgare... Är du säker? 102 00:06:05,448 --> 00:06:08,201 102? Jag har ju gått ner! 103 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 Homer, du är på handdukshängaren. 104 00:06:16,459 --> 00:06:18,920 Två kilo kvar till mina drömmars mål. 105 00:06:19,003 --> 00:06:21,381 Jobba hemma. 106 00:06:24,550 --> 00:06:25,927 MÅNADENS ANSTÄLLD 107 00:06:27,053 --> 00:06:29,806 Här är din läsk och din öl. 108 00:06:30,223 --> 00:06:33,434 Du är en sån kraftfull, ung streber. 109 00:06:33,518 --> 00:06:35,603 När är din nästa kafferast? 110 00:06:35,686 --> 00:06:38,731 Närhelst jag vill. 111 00:06:48,282 --> 00:06:51,661 -Hej, Flanders. Tuff dag i karriären? -Ja. 112 00:06:51,744 --> 00:06:55,665 En galning sköt ihjäl flera stycken och tunnelbanan körde över min hatt. 113 00:06:58,793 --> 00:07:02,630 -Kom och titta på det här, Lis. -Snyggt. 114 00:07:09,053 --> 00:07:11,514 -Hej, älskling. -Hej. 115 00:07:12,765 --> 00:07:15,143 Jag ville fråga dig en sak. 116 00:07:15,226 --> 00:07:17,770 Har du lagt på dig lite den här veckan? 117 00:07:17,854 --> 00:07:20,398 Det skulle bli en överraskning, men... 118 00:07:20,481 --> 00:07:25,278 Jag ska med avsikt gå upp 28 kg för att få invaliditetspension. 119 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 Har du tappat förståndet? 120 00:07:28,197 --> 00:07:31,868 Har du funderat över din hälsa och ditt utseende? 121 00:07:31,951 --> 00:07:34,162 Så utsidan är det som betyder nåt? 122 00:07:34,245 --> 00:07:36,831 -Jag visste inte att du var så ytlig. -Snälla... 123 00:07:36,914 --> 00:07:39,208 Jag skulle älska dig om du vägde 450 kg. 124 00:07:39,292 --> 00:07:40,501 -Men... -Vad bra. God natt. 125 00:07:43,671 --> 00:07:47,049 Ett halvt kilo på en kvart, annars väntar ännu en arbetsdag. 126 00:07:47,133 --> 00:07:48,801 Dåliga nyheter. Maten är slut. 127 00:07:48,885 --> 00:07:50,803 Vi har inte ens några basvaror kvar. 128 00:07:50,887 --> 00:07:53,389 Du har ätit upp all dragon och druckit upp all soja. 129 00:07:53,473 --> 00:07:56,267 Jag behöver ett mirakel. 130 00:08:03,024 --> 00:08:05,943 Älskling, det ser precis ut som en riktig munk. 131 00:08:06,027 --> 00:08:08,988 Det står "ogiftig", pappa. 132 00:08:09,071 --> 00:08:11,407 Det är ett plus. 133 00:08:17,330 --> 00:08:18,831 Jag klarade det! 134 00:08:18,915 --> 00:08:20,875 Pappa, handdukshängaren. 135 00:08:25,755 --> 00:08:27,173 Kära nån. 136 00:08:33,221 --> 00:08:35,348 Jag överlämnar med glädje denna fjärrterminal. 137 00:08:35,431 --> 00:08:39,101 Nu kan vår säkerhetsinspektör utföra sina sysslor hemifrån. 138 00:08:39,185 --> 00:08:42,355 Och därmed, all lycka till er, mr... 139 00:08:42,438 --> 00:08:44,982 -Vad heter det här snäckdjuret? -Simpson, sir. 140 00:08:45,066 --> 00:08:47,276 En av era stolvärmare från Sektor 7-G. 141 00:08:47,360 --> 00:08:49,487 Ja, Simpson. 142 00:08:51,781 --> 00:08:53,783 Tack för ert medlidande. 143 00:08:53,866 --> 00:08:57,537 Tänkte du aldrig sätta stopp för det här, mamma? 144 00:08:57,620 --> 00:09:00,248 I vanliga fall brukar din pappas tokiga planer rinna ut i sanden... 145 00:09:00,331 --> 00:09:02,500 ...så snart han hittar nåt bra på tv. 146 00:09:02,583 --> 00:09:04,460 Men den här säsongen... 147 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 BURNS ÖVERLEVER DRABBNING MED INNEPATIENT 148 00:09:10,591 --> 00:09:13,052 STORA LINNINGEN 149 00:09:17,348 --> 00:09:19,559 Jag letar efter nåt löst och böljande. 150 00:09:19,642 --> 00:09:21,727 Nåt bekvämt för första dagen på jobbet. 151 00:09:21,811 --> 00:09:24,397 Jobbet? Låt mig gissa. Programmerare? 152 00:09:24,480 --> 00:09:25,898 Skribent för en datatidning? 153 00:09:25,982 --> 00:09:28,859 -Nåt med datorer? -Jag använder en dator. 154 00:09:28,943 --> 00:09:32,196 Sambandet? Kanske stillasittande och småätande? 155 00:09:32,280 --> 00:09:34,782 Många av våra kunder upplever det trångt med byxor. 156 00:09:34,865 --> 00:09:38,619 Vi erbjuder en rad alternativ till den ymnige gentlemannen. 157 00:09:38,703 --> 00:09:42,039 Ponchos, hawaiiklänningar, caper, overaller, lakan... 158 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 ...fruntimmerstyg, domarskrudar. 159 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 Jag vill inte se ut som en knäppgök. Jag tar en hawaiiklänning. 160 00:09:56,804 --> 00:09:59,098 Arnie Pie uppe i skyn med morgontrafiken. 161 00:09:59,181 --> 00:10:02,977 Trafiken kunde inte gå trögare. Efter en brand i arméns testlabb... 162 00:10:03,060 --> 00:10:06,689 ...rymde en bunt infekterade apor som nu springer på vägen. 163 00:10:06,772 --> 00:10:09,525 Trots den stekande hettan ska ni inte veva ner fönstren. 164 00:10:09,609 --> 00:10:13,738 Aporna är förvirrade och lättirriterade. 165 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 Stackars satar på motorvägen. 166 00:10:16,407 --> 00:10:19,493 Gasa, bromsa, tuta. Gasa, bromsa, tuta. 167 00:10:19,577 --> 00:10:22,955 Tuta, tuta, slå. Gasa, gasa, gasa. 168 00:10:26,542 --> 00:10:28,419 Två minuter i nio. 169 00:10:28,502 --> 00:10:32,006 Första gången jag kommer för tidigt till jobbet. 170 00:10:32,089 --> 00:10:34,258 Förutom när vi byter till vintertid. 171 00:10:34,342 --> 00:10:35,926 Jädra bönder. 172 00:10:36,010 --> 00:10:40,097 "För att starta, tryck nån tangent." Var är "nån"-tangenten? 173 00:10:40,181 --> 00:10:44,477 Jag ser "Esc," "Ctrl," och "PgUp." 174 00:10:44,560 --> 00:10:47,104 Det verkar inte finnas nån "nån"-tangent. 175 00:10:47,772 --> 00:10:50,107 Jag blir törstig av allt hackande. 176 00:10:50,191 --> 00:10:52,610 Jag tror jag beställer en Tab. 177 00:10:53,736 --> 00:10:55,905 Ingen tid för det nu, datorn startar. 178 00:10:55,988 --> 00:11:00,284 "Kontrollera härdtemperaturen? Ja/Nej." 179 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 Ja. 180 00:11:01,911 --> 00:11:05,498 "Härdtemperaturen normal." Inte alltför illa. 181 00:11:05,998 --> 00:11:10,378 "Ventilera radioaktiv gas." N-E-J. 182 00:11:10,461 --> 00:11:13,255 "Ventilering förhindrar explosion." 183 00:11:15,091 --> 00:11:17,259 Det här var svårt. Var är min Tab? 184 00:11:17,343 --> 00:11:20,096 Okej, då. Ja. Ventilera den fåniga gasen. 185 00:11:27,853 --> 00:11:29,980 Åh, nej, majsen! 186 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 Paul Newman bryter benen av mig. 187 00:11:33,609 --> 00:11:37,405 Bart och Lisa måste gå till skolan medan jag stannar hemma. 188 00:11:39,323 --> 00:11:41,450 -Jag gillar skolan. -Varför bor du inte där då? 189 00:11:41,534 --> 00:11:44,412 -Det skulle jag om det gick. -Inte jag. 190 00:11:44,495 --> 00:11:50,167 Jag vill bli ett fetto på förtidspension precis som pappa. 191 00:11:52,211 --> 00:11:56,132 Jag tvättar mig med en trasa på en käpp. 192 00:12:04,306 --> 00:12:07,101 Hela den här historien är otäck. 193 00:12:07,184 --> 00:12:08,644 Ska du inte prata med pappa? 194 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 Jag vill gärna, men jag vet inte hur. 195 00:12:11,981 --> 00:12:14,150 Din pappa kan vara överraskande känslig. 196 00:12:14,233 --> 00:12:16,736 Kommer du ihåg när jag fnissade åt hans Sherlock Holmes-hatt? 197 00:12:16,819 --> 00:12:19,822 Han tjurade i en vecka innan han stängde detektivbyrån. 198 00:12:19,905 --> 00:12:21,782 Du kanske måste såra honom. 199 00:12:21,866 --> 00:12:25,995 Ju längre han lever så här, desto svårare blir det att komma tillbaka. 200 00:12:26,078 --> 00:12:27,997 Du har rätt. 201 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 Kanske om jag använder min minst gnatiga röst. 202 00:12:30,958 --> 00:12:32,752 Homer. 203 00:12:32,835 --> 00:12:34,253 Homer. 204 00:12:34,336 --> 00:12:37,381 Homer. Där har vi den! Då så. Skicka in honom. 205 00:12:38,758 --> 00:12:41,927 -Pappa? -Ja, älskling? 206 00:12:42,011 --> 00:12:44,764 Mamma har bakat en kaka. 207 00:12:47,308 --> 00:12:49,560 Homer, vi måste ha ett allvarligt samtal. 208 00:12:49,643 --> 00:12:51,645 Har du dragit mig från jobbet för det? 209 00:12:51,729 --> 00:12:54,982 Låt oss lugnt och behärskat diskutera för- och nackdelarna... 210 00:12:55,065 --> 00:12:57,526 ...med din kontroversiella plan. 211 00:12:58,360 --> 00:13:00,237 Emot: du äventyrar din hälsa. 212 00:13:00,321 --> 00:13:03,115 För: jag kan varken torka ut eller svälta ihjäl. 213 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 Emot: du är ett dåligt föredöme för barnen. 214 00:13:05,659 --> 00:13:07,495 För: jag behöver inte gå till jobbet. 215 00:13:07,578 --> 00:13:09,955 Emot: luftkonditioneringen går oavbrutet. 216 00:13:10,039 --> 00:13:13,292 -Det är kallt här inne. -För... 217 00:13:14,710 --> 00:13:16,754 -Jag älskar dig? -Emot... 218 00:13:17,254 --> 00:13:22,134 ...jag är mindre attraherad av dig fysiskt. 219 00:13:23,385 --> 00:13:26,764 Marge, mina drömmar har gått i uppfyllelse. 220 00:13:26,847 --> 00:13:29,141 Det ska ingen få ta ifrån mig. 221 00:13:29,225 --> 00:13:31,310 Du har aldrig trott på mig förut. 222 00:13:31,393 --> 00:13:35,981 Men jag ska berätta för dig, att den smala och lata Homer är död. 223 00:13:36,065 --> 00:13:39,318 Nu är jag en stor och fet bjässe! 224 00:13:39,401 --> 00:13:41,028 Och var är den där kakan? 225 00:13:41,111 --> 00:13:43,531 Det finns ingen kaka. 226 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 "Ventilera radioaktiv gas?" 227 00:13:47,451 --> 00:13:49,119 J-A. 228 00:13:49,203 --> 00:13:51,038 "Blås i väckartutan?" 229 00:13:51,121 --> 00:13:53,374 J-A. 230 00:13:53,457 --> 00:13:55,334 "Avkalka kalciumtrummor?" 231 00:13:55,417 --> 00:13:57,545 Ge mig ett "J"! 232 00:13:57,628 --> 00:13:59,505 Ge mig ett... Vänta. 233 00:13:59,588 --> 00:14:02,132 Jag behöver bara skriva "J". 234 00:14:02,216 --> 00:14:05,386 Hej, fröken Attraheras-Inte- Av-Mig-Sexuellt-Längre... 235 00:14:05,469 --> 00:14:08,430 ...jag tredubblade just min produktivitet. 236 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Så bra för dig, då. 237 00:14:10,015 --> 00:14:11,767 J. J. 238 00:14:11,851 --> 00:14:13,894 Få se nu. Så många bokstäver att välja emellan. 239 00:14:13,978 --> 00:14:15,396 Jag tar J. 240 00:14:15,479 --> 00:14:18,274 J. J. 241 00:14:18,357 --> 00:14:20,860 Vad tusan håller du på med? 242 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 Så, nu har du hittat golvet. 243 00:14:28,617 --> 00:14:31,370 Jag går ut. Jag springer ärenden under dagen. 244 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 Kan du köpa en saft och en öl? 245 00:14:41,130 --> 00:14:43,132 Posten! Posten är här! 246 00:14:44,174 --> 00:14:47,386 "En brådskande vädjan från Edward James Olmos." 247 00:14:47,469 --> 00:14:53,267 "Lisa Simpson, har du råd att missa ett nummer till av Litteraturbladet?" 248 00:14:54,101 --> 00:14:55,811 Ungar. 249 00:14:55,895 --> 00:14:59,315 Gratisprov av mjukmedel? 250 00:15:06,614 --> 00:15:09,408 Jag känner verkligen tre sorters mjukhet. 251 00:15:09,491 --> 00:15:11,285 Vad gör du där nere, pappa? 252 00:15:11,368 --> 00:15:14,121 Jag tvättar min fetto-mössa. 253 00:15:14,872 --> 00:15:17,750 Nu tillbaka till "På jakt efter solen". 254 00:15:17,833 --> 00:15:23,505 Enligt pappas testamente ärver jag hela plantaget. 255 00:15:23,589 --> 00:15:26,383 Jag ska se till att du inte får ett rött öre. 256 00:15:33,432 --> 00:15:35,434 Vad var det din pappa jobbade med? 257 00:15:35,517 --> 00:15:38,062 Han är kärnkraftssäkerhetstekniker. 258 00:15:38,145 --> 00:15:40,356 Vad gör han med kvasten? 259 00:15:41,106 --> 00:15:42,608 Vad gör han inte? 260 00:15:42,691 --> 00:15:46,487 Jag hörde att hans arsle hade en egen kongressledamot. 261 00:15:48,155 --> 00:15:50,407 Låt min pappa vara! 262 00:15:50,491 --> 00:15:52,910 Bara för att han är överviktig betyder det inte att han är dålig. 263 00:15:52,993 --> 00:15:56,080 Han är en snäll man med riktiga känslor. 264 00:15:56,163 --> 00:16:00,417 -Vad glor ni på, ungar? -Titta! Han försöker resa sig! 265 00:16:00,501 --> 00:16:03,295 Tvinga mig inte att dra för gardinen! 266 00:16:06,632 --> 00:16:10,010 Hej, Homer. Du lovade mamma att inte gå ut i klänningen. 267 00:16:10,094 --> 00:16:12,221 Strunt samma. Jag ska gå på bio. 268 00:16:12,304 --> 00:16:15,307 -Jobbar du inte nu? -Jag har ordnat en vikarie. 269 00:16:19,019 --> 00:16:21,605 PAULY SHORE & FAYE DUNAWAY I "TUTA OM DU ÄR KÅT!" 270 00:16:21,689 --> 00:16:24,358 -En biljett till "Tuta", tack. -Oj då... 271 00:16:24,441 --> 00:16:25,859 Ett ögonblick. 272 00:16:25,943 --> 00:16:28,362 Jag måste höra med chefen. 273 00:16:29,321 --> 00:16:32,282 Den överviktiga där vill se filmen. 274 00:16:33,367 --> 00:16:35,953 Jag är hemskt ledsen, men våra faciliteter... 275 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 -...är inte byggda för era behov. -Va? 276 00:16:38,789 --> 00:16:41,041 Vad jag menar är att en man med er kroppsbyggnad... 277 00:16:41,125 --> 00:16:44,503 -...får inte plats i biostolarna. -Jag kan sitta i gången. 278 00:16:44,586 --> 00:16:46,880 Det går tyvärr inte av brandsäkerhetsskäl. 279 00:16:46,964 --> 00:16:49,508 Fetto! Det här är en film för dig. 280 00:16:49,591 --> 00:16:52,094 "En korv för mycket." 281 00:16:54,346 --> 00:16:57,099 Skäms på er. Visa mig lite respekt. 282 00:16:57,182 --> 00:16:59,893 Jag ville bara se "Tuta om du är kåt" i lugn och ro. 283 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 Om ni lugnar er lite... 284 00:17:01,603 --> 00:17:04,815 ...ska jag med glädje er en sopsäck full med popcorn. 285 00:17:04,898 --> 00:17:08,193 Ni kanske blir överraskad, men ni kan inte muta mig med mat. 286 00:17:08,277 --> 00:17:11,071 Jag är trött på era stereotyper och billiga skämt. 287 00:17:11,155 --> 00:17:14,908 De överviktiga i det här landet är lika smarta och duktiga... 288 00:17:14,992 --> 00:17:16,869 ...och hårt arbetande som alla andra. 289 00:17:16,952 --> 00:17:21,457 De kommer göra sina röster hörda. Allt de behöver är en ledare! 290 00:17:22,291 --> 00:17:25,502 Jag ska jobba hårdare än nånsin och visa världen att överviktiga... 291 00:17:25,586 --> 00:17:28,964 ...inte är odisciplinerade, lata och ansvarslösa. 292 00:17:29,048 --> 00:17:31,133 Vad har hänt med fågeln? 293 00:17:31,216 --> 00:17:33,761 SITUATIONEN KRITISK. EXPLOSION NÄRA. 294 00:17:34,470 --> 00:17:36,138 Marge? 295 00:17:36,221 --> 00:17:39,391 Lisa? Flanders? 296 00:17:41,518 --> 00:17:43,729 SITUATIONEN KRITISK. EXPLOSION NÄRA. 297 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 "Explosion nära." 298 00:17:45,981 --> 00:17:48,609 VENTILERA RADIOAKTIV GAS? FÖRHINDRAR EXPLOSION. 299 00:17:48,692 --> 00:17:50,402 Kärnkraftverket kommer explodera! 300 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 Den där grejen börjar bli koko. 301 00:17:55,032 --> 00:17:56,909 Än sen? Det är Homers problem. 302 00:17:56,992 --> 00:18:00,287 Vänta, jag vet. Ventilera gas. 303 00:18:00,370 --> 00:18:02,372 "För högt tryck?" 304 00:18:02,998 --> 00:18:05,250 "Tanken måste stängas av manuellt?" 305 00:18:05,834 --> 00:18:08,754 Dumma fågel. Jag skulle aldrig ha litat på dig. 306 00:18:08,837 --> 00:18:10,798 Du, din... 307 00:18:11,548 --> 00:18:14,051 Vem försöker jag lura? Allt är mitt fel. 308 00:18:15,844 --> 00:18:18,555 Jag måste ringa till kärnkraftverket och varna dem. 309 00:18:20,682 --> 00:18:23,560 Fingrarna ni har använt för att slå numret är för tjocka. 310 00:18:23,644 --> 00:18:25,437 För att få en specialbyggd nummerpinne... 311 00:18:25,521 --> 00:18:28,690 ...var god mosa knappsatsen med handflatan nu. 312 00:18:30,567 --> 00:18:32,778 Jag måste stänga av det själv. 313 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 Svik mig inte nu, fett. 314 00:18:40,035 --> 00:18:41,954 {\an8}GE MIG SKJUTS ANNARS DÖR ALLA 315 00:18:43,664 --> 00:18:44,998 Du måste sälja din bil. 316 00:18:45,082 --> 00:18:47,376 Släpp in mig. Jag är fet och kommer ingenvart. 317 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 Det kommer läcka giftig gas, riktigt giftig gas. 318 00:18:50,003 --> 00:18:52,714 Alla kommer att dö, särskilt jag! 319 00:18:54,675 --> 00:18:56,343 Glassgubben! 320 00:18:57,845 --> 00:18:59,388 Du måste låta mig åka med. 321 00:18:59,471 --> 00:19:01,640 Ta precis det du vill ha. Ta alltihop! 322 00:19:04,726 --> 00:19:06,603 Ut med struntpratet. 323 00:19:06,687 --> 00:19:08,647 Och in med kärleken. 324 00:19:12,359 --> 00:19:16,488 Jag hörde att din pappa åt upp allting på en restaurang... 325 00:19:16,572 --> 00:19:18,365 ...och de fick stänga restaurangen. 326 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 Min pappa kanske har gått upp lite i vikt... 327 00:19:20,868 --> 00:19:23,871 ...men han är inte nån matgalen dåre. 328 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 Åh, det är hallon! 329 00:19:33,964 --> 00:19:36,884 Arbetare, det finns gott om tid för efterrättsvagnen senare. 330 00:19:36,967 --> 00:19:40,179 Ni är fortfarande skyldiga mig 10 Irokesvridningar till. 331 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 Tio. 332 00:19:42,431 --> 00:19:45,142 Och nio. 333 00:19:48,061 --> 00:19:50,480 Undan, för tusan! Spring för livet! 334 00:19:50,564 --> 00:19:53,400 -Jag tar en raketbomb. -Vad får jag för 30 cent? 335 00:19:53,483 --> 00:19:56,653 Släpp! Jag måste hinna till tanken. 336 00:20:01,283 --> 00:20:03,493 Jag kan inte välja utan bilderna. 337 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Sex. 338 00:20:07,247 --> 00:20:09,208 MANUELL AVSTÄNGNING 339 00:20:10,500 --> 00:20:12,252 Fyra. 340 00:20:16,632 --> 00:20:17,674 {\an8}MANUELL AVSTÄNGNING 341 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 Tre. 342 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 Två. 343 00:20:34,942 --> 00:20:36,276 Dumma strömbrytare. 344 00:20:36,360 --> 00:20:38,195 Tänk om jag hade min kvast. 345 00:20:38,278 --> 00:20:39,780 Ett. 346 00:20:43,116 --> 00:20:44,576 Vänta lite. 347 00:20:44,660 --> 00:20:46,703 Det finns antagligen en... 348 00:20:52,918 --> 00:20:54,920 Homer, ditt hjältemod och din kvicka hjärna... 349 00:20:55,003 --> 00:20:59,174 ...har förvandlat ett Tjernobyl till ett litet 4-kilometersområde. 350 00:20:59,258 --> 00:21:01,134 Bravo. 351 00:21:03,178 --> 00:21:05,430 Jag tycker det är ironiskt att pappa räddade oss alla... 352 00:21:05,514 --> 00:21:08,100 ...medan en smalare man hade fallit mot sin egen död. 353 00:21:08,183 --> 00:21:10,352 Jag tycker det är ironiskt att pappas ända... 354 00:21:10,435 --> 00:21:12,980 -...förhindrade utsläpp av giftgas... -Bart! 355 00:21:13,063 --> 00:21:16,984 Vi ska få ut dig så fort våra tekniker har sanerat dig. 356 00:21:17,067 --> 00:21:19,903 Tack, mr Burns. 357 00:21:19,987 --> 00:21:22,906 Det var rätt läskigt där uppe, men... 358 00:21:22,990 --> 00:21:26,576 Ett tag fruktade jag för mitt liv. 359 00:21:29,079 --> 00:21:30,455 Homer... 360 00:21:30,539 --> 00:21:35,127 ...om det finns nåt jag kan göra, tveka inte att fråga. 361 00:21:39,631 --> 00:21:42,718 Mr Burns, kan ni göra mig smal igen? 362 00:21:42,801 --> 00:21:44,177 Det garanterar jag. 363 00:21:45,345 --> 00:21:46,847 Ett. 364 00:21:46,930 --> 00:21:48,640 Ett. 365 00:21:48,724 --> 00:21:50,517 Ett. 366 00:21:50,600 --> 00:21:52,686 Jag betalar för den jädrans fettsugningen. 367 00:22:47,032 --> 00:22:49,034 {\an8}Undertexter: Anders Ryman