1 00:00:28,820 --> 00:00:34,200 "Lokal hjälte skyr rampljuset och drar sitt strå till stacken." 2 00:00:37,662 --> 00:00:40,415 {\an8}Tänk att jag plockar skräp en lördag. 3 00:00:40,498 --> 00:00:43,460 {\an8}Hälften av flaskorna är inte mina. 4 00:00:43,543 --> 00:00:46,796 {\an8}Mindre konversation, mer sanering. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,137 {\an8}Hur slapp Homer undan? 6 00:00:54,220 --> 00:00:56,556 {\an8}Hallå, allihop! 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,895 {\an8}-Sätt igång och jobba. -Genast, mr Smithers. 8 00:01:01,978 --> 00:01:05,857 {\an8}Jag går över de hala klipp... 9 00:01:06,608 --> 00:01:08,359 {\an8}Å nej. Han ramlar. 10 00:01:11,571 --> 00:01:13,782 {\an8}Så bra. Han fastnade på grenen. 11 00:01:13,865 --> 00:01:16,826 {\an8}Å nej. Grenen gick av. 12 00:01:16,910 --> 00:01:19,662 {\an8}Så bra. Han kan ta tag i en sten. 13 00:01:19,746 --> 00:01:23,541 {\an8}Å nej. Han bröt armar och ben mot klipporna! 14 00:01:23,625 --> 00:01:27,295 Så bra. Bävrarna räddar honom. 15 00:01:27,378 --> 00:01:30,632 {\an8}Å nej. De bits och stjäl hans byxor. 16 00:01:32,342 --> 00:01:34,552 Han dras in i turbinen. 17 00:01:40,391 --> 00:01:42,852 {\an8}Vem var liket? 18 00:01:42,936 --> 00:01:47,315 {\an8}Homer Simpson, sir. En av de bästa, modigaste män... 19 00:01:47,398 --> 00:01:52,654 {\an8}...som hedrat sektor 7G. Jag stryker honom. 20 00:01:55,740 --> 00:01:59,369 {\an8}-Dockan funkade. -Det var värt 600 dollar. 21 00:01:59,452 --> 00:02:01,830 {\an8}Vi har tjänat in en lördag. 22 00:02:01,913 --> 00:02:04,040 {\an8}Nu tar vi vara på den! 23 00:02:08,753 --> 00:02:11,965 Sextioett, sextiotvå, sextiotre... 24 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 ORTSBO FÖRLORAR BYXOR, LIV Räddningsbävrar misslyckas 25 00:02:17,053 --> 00:02:20,014 Marge, vi är så ledsna. 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,268 Våra djupaste kondo-olle-leanser. 27 00:02:23,351 --> 00:02:26,146 Förlåt, jag är bara nervös. 28 00:02:26,229 --> 00:02:29,190 -Vad pratar ni om? -Du vet... 29 00:02:29,274 --> 00:02:32,026 Homers bortgång. 30 00:02:32,110 --> 00:02:34,237 Bort. 31 00:02:34,320 --> 00:02:37,157 -In i döden. -Va?! 32 00:02:38,324 --> 00:02:41,744 Löjligt. Homer ligger i hammocken. 33 00:02:45,456 --> 00:02:50,420 Det är klart att Homer lever. Han lever i våra hjärtan. 34 00:02:50,503 --> 00:02:52,839 Ja, jag ser honom. 35 00:02:52,922 --> 00:02:57,844 -Hej, allihop! -Numret till barnpsykologen. 36 00:02:57,927 --> 00:02:59,846 TILL MINNE 37 00:03:01,472 --> 00:03:03,016 En gravsten? 38 00:03:03,099 --> 00:03:05,810 Den ingick i gravplatsen, men det är oviktigt. 39 00:03:05,894 --> 00:03:09,314 -Det viktiga är att Homer är död. -Vi har sparat... 40 00:03:09,397 --> 00:03:13,526 {\an8}-...sen ni gifte er. -Ut, era demoner! 41 00:03:18,573 --> 00:03:22,285 Ursäkta, sir? Det måste vara ett misstag. 42 00:03:22,368 --> 00:03:26,873 Nej. Elen står på den avlidne Homer J. Simpson. 43 00:03:26,956 --> 00:03:31,169 Den är avstängd tills ni har ett jobb. Beklagar sorgen. 44 00:03:32,879 --> 00:03:38,092 Homer! Du sa att dockan inte var till att fejka din egen död. 45 00:03:38,176 --> 00:03:41,471 I morgon reder du ut det här. 46 00:03:41,554 --> 00:03:47,310 -Bart bet sig i tungan! -Vad fan är det som pågår? 47 00:03:47,393 --> 00:03:48,645 FOLKBOKFÖRING 48 00:03:49,938 --> 00:03:54,108 Mitt namn är Homer J. Simpson. Jag är inte död. 49 00:03:54,192 --> 00:03:59,113 Nu ställer du det tillrätta, utan nåt byråkratiskt tjafs! 50 00:03:59,197 --> 00:04:02,533 Jag ändrar det genast. Klart. 51 00:04:02,617 --> 00:04:05,536 Jag gillar inte din attityd. 52 00:04:05,620 --> 00:04:08,706 Vad står det? Jag har rätt att läsa. 53 00:04:08,790 --> 00:04:11,793 -Javisst. -"Fru: Marjorie." 54 00:04:11,876 --> 00:04:13,962 "Barn: Bartholomew, Lisa..." 55 00:04:15,129 --> 00:04:19,259 Jag sa ju att det var fel! Vem tusan är Margaret Simpson? 56 00:04:19,926 --> 00:04:23,221 -Er yngsta dotter. -"Er yngsta dotter." 57 00:04:23,304 --> 00:04:28,017 Och detta? Det står att mor lever. Hon dog när jag var barn! 58 00:04:28,643 --> 00:04:32,105 Ser du stenängeln? Det är min mors grav. 59 00:04:32,188 --> 00:04:38,111 -Pappa pekar alltid ut den. -Ni kanske borde gå dit upp. 60 00:04:41,531 --> 00:04:46,077 Förlåt att jag aldrig varit här. Jag gillar inte kyrkogårdar. 61 00:04:46,536 --> 00:04:48,454 "Här vilar..." 62 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 "...Walt Whitman"! 63 00:04:51,207 --> 00:04:57,130 Fan ta dig, Walt Whitman! Jag hatar dig, Walt jävla Whitman! 64 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 "Strån av gräs", fan heller! 65 00:05:00,300 --> 00:05:04,971 Det kanske är den andra graven, där det står "Simpson". 66 00:05:05,054 --> 00:05:07,557 Homer J. Simpson Vi är rikare utan honom 67 00:05:08,391 --> 00:05:10,643 Varför förföljer döden mig? 68 00:05:13,730 --> 00:05:17,817 Avskyvärde karl! Försvinn ur min sons grav! 69 00:05:17,900 --> 00:05:21,112 Ledsen, damen, men detta är min grav. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,489 Vänta lite...! 71 00:05:24,449 --> 00:05:26,701 -Mamma? -Homer? 72 00:05:30,079 --> 00:05:33,249 -Jag trodde du var död. -Jag trodde du var död. 73 00:05:33,833 --> 00:05:38,379 Är ingen på den här förbålda kyrkogården död? 74 00:05:38,463 --> 00:05:41,841 Jag vill inte besvära, men när du säger det... 75 00:05:45,928 --> 00:05:49,182 Så stilig du är, Homer. 76 00:05:49,265 --> 00:05:52,894 Somliga tycker att jag liknar Dan Aykroyd. 77 00:05:52,977 --> 00:05:58,900 Tänk att du är här. Pappa sa att du dog medan jag var på bio. 78 00:05:58,983 --> 00:06:03,071 Stackars lilla barn. Du måste varit helt förstörd. 79 00:06:03,154 --> 00:06:08,076 -Men Abe har väl sina skäl. -Var har du varit? 80 00:06:08,159 --> 00:06:12,914 Det är komplicerat. Låt oss njuta av ögonblicket. 81 00:06:12,997 --> 00:06:18,294 Det är nåt du måste veta. Jag förstör oftast fina ögonblick. 82 00:06:21,589 --> 00:06:26,344 -Förlåt. -Det gör inget. Det var inte ditt fel. 83 00:06:27,637 --> 00:06:32,058 Jag har en stor överraskning! Får jag presentera... 84 00:06:32,141 --> 00:06:34,018 ...min mor! 85 00:06:35,228 --> 00:06:40,274 -Är det farmor Simpson? -Du skojar! Är det sant? 86 00:06:40,358 --> 00:06:44,904 Konstigt! Som nåt ur Dickens eller "Melrose Place". 87 00:06:44,987 --> 00:06:50,785 -Blev du nerfrusen eller nåt? -Såna intelligenta barnbarn! 88 00:06:50,868 --> 00:06:53,996 Fulla av frågor och så klarögda. 89 00:06:54,080 --> 00:06:57,792 Äntligen har jag en svärmor. 90 00:06:58,418 --> 00:07:02,296 Slut på ställföreträdande väninnor. 91 00:07:03,047 --> 00:07:07,051 Eftersom du missat alla mina stora tilldragelser- 92 00:07:07,135 --> 00:07:13,349 -är du skyldig mig presenter! Jul, födelsedag, påsk och Kwanza. 93 00:07:13,433 --> 00:07:16,519 Sjuttiofem dollar styck, ränta, förseningsavgift... 94 00:07:16,602 --> 00:07:21,441 -Du är skyldig mig 22 000 dollar. -Du ska få se på Kwanza! 95 00:07:22,692 --> 00:07:26,529 Var inte så hård mot lille... Vad heter han? 96 00:07:26,904 --> 00:07:30,533 Mitt rum. I byrån har jag skjortorna... 97 00:07:30,616 --> 00:07:34,745 -...när jag inte använder dem. -I lådorna, ja. 98 00:07:37,707 --> 00:07:40,376 Du kom ihåg. 99 00:07:40,460 --> 00:07:44,464 Jag har saknat de här stunderna... Mamma. 100 00:07:44,547 --> 00:07:48,050 Jag såg dina priser, Lisa. Imponerande! 101 00:07:48,134 --> 00:07:51,554 -Bart retar sig på dem. -Var inte blygsam. 102 00:07:51,637 --> 00:07:55,516 När jag var åtta, blev jag retad för att jag läste nians böcker. 103 00:07:55,600 --> 00:07:58,686 -Jag med! -Titta på mig, mamma! 104 00:07:58,769 --> 00:08:03,191 -Titta vad jag kan! -Jag ser dig, Homer. Duktigt. 105 00:08:03,274 --> 00:08:06,819 Men "A Separate Peace" platsar inte i nian. 106 00:08:06,903 --> 00:08:11,574 -Snarare i förskolan. -Jag hatar John Knowles. 107 00:08:16,078 --> 00:08:18,581 Du tittar ju inte, mamma! 108 00:08:18,664 --> 00:08:22,418 Jag kände genast samförstånd med dig. 109 00:08:23,252 --> 00:08:27,256 Du gjorde dig inte dum! Du sa "samförstånd". 110 00:08:29,050 --> 00:08:31,677 Jag måste rusa. Farmorsproblem! 111 00:08:39,018 --> 00:08:41,229 Nu kan ingen höra oss. 112 00:08:41,312 --> 00:08:44,815 -Va? -Okej, tumlaren behövs inte. 113 00:08:44,899 --> 00:08:47,527 -Va? -Håll klaffen och lyssna! 114 00:08:47,610 --> 00:08:53,074 Farmor är mysko. När vi frågar var hon varit, byter hon samtalsämne. 115 00:08:53,157 --> 00:08:56,285 När en polisbil körde förbi, sprang hon in. 116 00:08:56,369 --> 00:09:00,206 Titta vad jag hittade i hennes handväska. 117 00:09:00,706 --> 00:09:05,753 Mona Simpson. Mona Stevens. Martha Stewart. Penelope Olsen. 118 00:09:05,836 --> 00:09:07,797 Muddy Mae Suggins? 119 00:09:07,880 --> 00:09:10,007 Detta är en bedragares visitkort. 120 00:09:13,427 --> 00:09:16,097 Jag är glad att mamma är tillbaka! 121 00:09:16,180 --> 00:09:19,350 Jag insåg inte hur jag saknat henne. 122 00:09:19,433 --> 00:09:21,894 -Hon är trevlig. -Men...? 123 00:09:21,978 --> 00:09:26,941 Bli inte för uppspelt över kvinnan som övergav dig i 25 år. 124 00:09:27,024 --> 00:09:32,989 -Du kan bli sårad igen. -Det var inte 25 år. Det var 27 år. 125 00:09:33,072 --> 00:09:36,158 -Och hon hade goda skäl. -Vad då? 126 00:09:36,867 --> 00:09:42,331 Jag vet inte. Jag var väl en hemsk son som ingen mor ville ha. 127 00:09:42,415 --> 00:09:46,002 Men Homie! Du är en rar, kärleksfull man. 128 00:09:46,085 --> 00:09:48,254 Du var säkert en fin son. 129 00:09:48,337 --> 00:09:51,757 -Varför lämnade hon mig, då? -Det ska vi ta reda på. 130 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 {\an8}stjäl denna bok 131 00:09:54,719 --> 00:09:58,306 Vi har frågor om ditt förflutna. 132 00:09:58,389 --> 00:10:00,600 Minns inte. Sover. 133 00:10:03,269 --> 00:10:06,105 Ut med språket, annars ringer vi snuten! 134 00:10:06,188 --> 00:10:10,276 -Då ringer vi din make: Farfar! -Jag ska berätta! 135 00:10:10,359 --> 00:10:13,029 Jag vill berätta för er. 136 00:10:13,112 --> 00:10:16,616 Alltihop började på 60-talet. 137 00:10:18,200 --> 00:10:20,119 Bota stukad vrist. 138 00:10:21,245 --> 00:10:26,042 Mamma! Mamma! Mamma! 139 00:10:26,125 --> 00:10:29,420 Å, min lille Homie-björn. 140 00:10:29,503 --> 00:10:32,632 -Sovdags. -Sjung min vaggvisa, mamma. 141 00:10:33,049 --> 00:10:36,218 Insidan är kladdig, kletig, smaskig 142 00:10:36,302 --> 00:10:39,221 Utsidan är guldgul, krispig, knaprig 143 00:10:39,305 --> 00:10:42,475 -Nu tar vi en tugga. Är det gott? -Rackarns smarrigt! 144 00:10:42,558 --> 00:10:47,480 Det är en stor fikonkaka! Nu kommer det svåra. 145 00:10:52,360 --> 00:10:56,572 -Visst är Homer gullig? -Säkert. Jag tittar på Super Bowl. 146 00:10:56,656 --> 00:10:59,075 Utan stöd går det åt skogen. 147 00:10:59,158 --> 00:11:02,286 Joe Willie Namath kråmar sig av planen... 148 00:11:02,370 --> 00:11:06,499 ...med riktiga praktexemplar till polisonger. 149 00:11:06,582 --> 00:11:10,670 Sådana förnäma fjun sågs först på Ambrose Burnside... 150 00:11:10,753 --> 00:11:13,047 ...år 1865. 151 00:11:17,635 --> 00:11:24,308 Hans vilda ansiktsbehåring öppnade en ny, rebellisk värld. 152 00:11:24,392 --> 00:11:27,687 En värld där dörrarna stod öppna för kvinnor som jag. 153 00:11:27,770 --> 00:11:32,316 Men Abe satt kvar i sin stelbenta Madison Avenue-värld. 154 00:11:32,400 --> 00:11:35,444 Kolla polisongerna! Han ser ut som en tjej. 155 00:11:35,528 --> 00:11:39,115 Tacka vet jag Johnny Unitas frisyr. 156 00:11:39,198 --> 00:11:43,536 Vart förde din nyvunna ansvarslöshet dig? 157 00:11:43,619 --> 00:11:46,706 Jag fann likasinnade på college. 158 00:11:46,789 --> 00:11:48,708 Biologisk Krigföring "När atombomben inte förslår" 159 00:11:48,791 --> 00:11:50,251 Mjältbrand, kallbrand, magbesvär! 160 00:11:50,334 --> 00:11:51,752 KÄRLEK, INTE BAKTERIER 161 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 Bakterier hör ej hemma här! 162 00:11:53,462 --> 00:11:54,672 ETT VARFRITT USA 163 00:11:54,755 --> 00:11:55,881 FRED, INTE SYFILIS 164 00:11:55,965 --> 00:11:59,760 Man måste bli radikal i kampen mot ondskan. 165 00:11:59,844 --> 00:12:03,639 Hallå där, mr Burns! Nu ska ditt labb få sig en törn! 166 00:12:03,723 --> 00:12:09,270 Deras växtkraft är inget mot min stirrkraft. 167 00:12:10,980 --> 00:12:12,106 STUDENTVAKT 168 00:12:12,189 --> 00:12:14,442 Väl stirrat, mr B. 169 00:12:14,942 --> 00:12:17,528 Fienden var Montgomery Burns. 170 00:12:18,112 --> 00:12:21,866 Det krävdes drastiska åtgärder för att stoppa honom. 171 00:12:21,949 --> 00:12:25,411 Jag har lagt Homer. Nu går jag ut. 172 00:12:25,494 --> 00:12:29,582 Det kan bli sent. Jag ska möta mitt öde. 173 00:12:37,798 --> 00:12:41,844 När den exploderar, är Burns labb historia! 174 00:12:41,927 --> 00:12:44,180 Bakteriehistoria! 175 00:12:45,848 --> 00:12:47,391 Jag är godissugen. 176 00:12:51,270 --> 00:12:52,897 {\an8}ANTIBIOTIKA 177 00:12:55,357 --> 00:12:57,276 SMITTKOPPOR DIFTERI 178 00:12:57,359 --> 00:13:00,988 Tyfus - Rockig lunginflammation Boogie-woogie-influensa 179 00:13:05,993 --> 00:13:08,788 Nej...! 180 00:13:08,871 --> 00:13:13,042 Men vänta... Luftrören vidgas. 181 00:13:13,125 --> 00:13:16,670 Astman försvinner. Acnen...finns kvar. 182 00:13:16,754 --> 00:13:18,422 Men astman försvinner. 183 00:13:20,257 --> 00:13:24,970 Mina älskade bakterier! De gjorde aldrig någon illa. 184 00:13:25,054 --> 00:13:28,224 Det här ska inte få passera. 185 00:13:32,061 --> 00:13:36,065 Din stackare. Låt mig hjälpa dig upp. 186 00:13:38,400 --> 00:13:43,239 Du gjorde ett misstag. Du ska sitta resten av livet i fä... 187 00:13:43,322 --> 00:13:47,117 Min astma är borta! Hör när jag andas! 188 00:13:50,955 --> 00:13:54,834 Det liv jag dittills levt var över. 189 00:13:54,917 --> 00:13:57,670 Bara en medlem identifierades. 190 00:13:57,753 --> 00:14:03,342 Hon är runt 30, har gulaktig hy och kan vara extremt hjälpsam. 191 00:14:03,425 --> 00:14:06,262 Det var nyheterna med Kenny Brockelstein. 192 00:14:06,971 --> 00:14:09,765 Homer. 193 00:14:14,603 --> 00:14:17,189 Jag kommer att sakna dig, Homer. 194 00:14:19,942 --> 00:14:22,862 Jag trodde att den kyssen var en dröm. 195 00:14:24,113 --> 00:14:29,159 Förlåt att jag missbedömde dig. Du var tvungen att skydda familjen. 196 00:14:29,243 --> 00:14:33,038 -Hur överlevde du? -Mina vänner hjälpte mig. 197 00:14:33,122 --> 00:14:39,003 Jag sålde Jerry Rubins hälsodrycker, korrläste Bobby Seales kokbok- 198 00:14:39,086 --> 00:14:42,006 -och jobbade på Tom Haydens bilfirma. 199 00:14:42,089 --> 00:14:45,342 Vänta lite. Det är nåt jag inte fattar. 200 00:14:45,426 --> 00:14:48,554 Varför försökte du aldrig kontakta mig? 201 00:14:48,637 --> 00:14:54,435 -Jag skickade paket varje vecka. -Äsch, så säger vi till ungarna... 202 00:14:54,518 --> 00:14:57,938 -...när de är på läger också. -Jag kan bevisa det. 203 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 SPRINGFIELD POSTKONTOR 204 00:15:01,108 --> 00:15:04,361 -Outdelad post till Simpson? -Nej. 205 00:15:04,445 --> 00:15:08,657 Jo förresten. Så går det när inte brevbäraren får juldricks. 206 00:15:09,241 --> 00:15:13,162 Till Preussiska konsulatet i Siam med flygpost. 207 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 Hinner det med autogiron kl. 16.30? 208 00:15:16,081 --> 00:15:19,084 -Jag tittar i manualen. -Okunnighet... 209 00:15:21,754 --> 00:15:26,926 Jag känner igen den där kvinnan. Men varifrån? 210 00:15:27,301 --> 00:15:28,552 EFTERLYST: NAMN OKÄNT 211 00:15:29,011 --> 00:15:31,263 Det är hon! Äntligen. 212 00:15:31,347 --> 00:15:36,185 Manualen är inaktuell. Varken Preussen, Siam eller autogiro. 213 00:15:36,268 --> 00:15:38,938 Fortsätt att leta. 214 00:15:43,067 --> 00:15:47,571 -Var det henne ni såg? -Vem glömmer ett så hemskt anlete? 215 00:15:47,655 --> 00:15:51,200 {\an8}Hon har brottslingens sluttande panna. 216 00:15:51,283 --> 00:15:54,662 Frenologin avfärdades för 160 år sen. 217 00:15:54,745 --> 00:15:58,415 Sa han med ett kranium som en diligensvältare. 218 00:15:58,499 --> 00:16:03,921 FBI kommer att hitta kvinnan och sätta henne bakom lås och bom. 219 00:16:05,422 --> 00:16:10,010 Hur går det till, Joe? En kvinna offrar sin framtid... 220 00:16:10,094 --> 00:16:13,097 ...för halvdana ideal och flottiga löften. 221 00:16:13,180 --> 00:16:16,684 Kriget var väl för omoraliskt. 222 00:16:16,767 --> 00:16:21,021 Du har förändrats sen din son blev galen i Vietnam. 223 00:16:21,105 --> 00:16:23,399 Smärtan går aldrig över. 224 00:16:26,068 --> 00:16:30,364 Hur mången väg ska en man vandra på 225 00:16:30,447 --> 00:16:35,035 Innan han kan kallas för man? 226 00:16:35,119 --> 00:16:37,830 -Sju! -Det är en retorisk fråga. 227 00:16:37,913 --> 00:16:40,582 Retorisk...? Åtta! 228 00:16:40,666 --> 00:16:44,670 -Vet du vad retorisk betyder? -Om jag vet! 229 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 Göm dig, farmor! 230 00:16:53,345 --> 00:16:57,850 Inget hindrar mig från att lägga näsan i blöt! Räta på dig. 231 00:16:59,101 --> 00:17:02,187 -Abe? -Vad i...? 232 00:17:02,563 --> 00:17:04,690 Det var dåliga nyheter. 233 00:17:04,773 --> 00:17:10,112 -Du har åldrats alldeles bedrövligt. -Vad väntar du dig? 234 00:17:10,195 --> 00:17:15,784 -Jag uppfostrade pojken själv! -Du sa till Homer att jag var död! 235 00:17:15,868 --> 00:17:20,289 Annars hade jag fått säga att du var en efterlyst brottsling. 236 00:17:20,372 --> 00:17:25,586 Du var en usel fru och jag förlåter dig aldrig! 237 00:17:27,337 --> 00:17:30,466 -Kan vi ha sex? Snälla? -Men Abe... 238 00:17:30,549 --> 00:17:32,384 Jag försökte åtminstone. 239 00:17:32,468 --> 00:17:35,054 SPRINGFIELDS FLYGPLATS TAXI 240 00:17:35,137 --> 00:17:38,140 Jag kan ha sett henne. Bilden är gammal. 241 00:17:38,223 --> 00:17:42,895 Enligt datorn borde hon se ut att vara... 242 00:17:42,978 --> 00:17:47,357 -...tjugofem år äldre. -Jag sågde henne. Jag såg henne. 243 00:17:51,570 --> 00:17:58,077 Jag är en hippie! Fred, mannen. Bomba Vietnam! Fyra år till! 244 00:17:58,494 --> 00:18:03,874 Jag trodde jag var adopterad. Jag hörde inte hemma här. 245 00:18:03,957 --> 00:18:07,920 Men nu, när vi har träffats, passar jag in. 246 00:18:08,712 --> 00:18:13,842 Jag är så glad att se 60-talets anda blomma i dig. 247 00:18:20,140 --> 00:18:21,433 BRÖSTMJÖLK ÄR BÄST 248 00:18:21,517 --> 00:18:22,893 SPRINGFIELDS KYRKOGÅRD 249 00:18:22,976 --> 00:18:28,440 Jag såg henne. Jag sågde henne. Hon verkade trevlig. 250 00:18:28,524 --> 00:18:34,530 Den "trevliga damen" sinkade den biologiska krigföringen med 30 år! 251 00:18:34,947 --> 00:18:37,282 Det kom två andra damer samma dag. 252 00:18:38,075 --> 00:18:42,579 Den ena var verkligen söt. Den andra var alldaglig. 253 00:18:45,374 --> 00:18:48,919 Ni måste hjälpa oss att lokalisera denna individ. 254 00:18:49,920 --> 00:18:53,757 Ska vi leka "Snäll snut, stygg snut"? 255 00:18:53,841 --> 00:18:58,470 -Vi är snälla snutar allihop. -Då får jag spela stygg. 256 00:19:00,013 --> 00:19:03,976 Ni köpte gravstenen och rymlingen besökte den. 257 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 -Vems var den? -Lyft muggarna och se efter. 258 00:19:10,691 --> 00:19:16,738 -Du milde! -Allanrop om Uosdwis R. Dewoh. 259 00:19:16,822 --> 00:19:19,908 -Börja i grekiska kvarteren. -Det står Homer J. Simpson. 260 00:19:19,992 --> 00:19:23,078 -Ni läser upp och ner. -Glöm allanropet. 261 00:19:23,162 --> 00:19:25,998 Men köp några gyros. 262 00:19:26,081 --> 00:19:29,042 Chefen? Ni talar med er plånbok. 263 00:19:29,459 --> 00:19:34,756 -Farmor, ska du flytta tillbaka hit? -Du kunde bo med farfar igen. 264 00:19:40,095 --> 00:19:41,430 Jag är ett skämt. 265 00:19:41,513 --> 00:19:46,476 Det skulle vara skönt att vila ett tag, Lisa. 266 00:19:46,560 --> 00:19:49,062 Ingen panik nu, mamma. 267 00:19:49,146 --> 00:19:52,274 Ta en sista titt på familjen och kom hit. 268 00:19:55,569 --> 00:20:00,073 Jag har väntat i 25 år på detta ögonblick. 269 00:20:07,831 --> 00:20:09,875 Jag spelade visst över det. 270 00:20:15,505 --> 00:20:17,424 FBI. 271 00:20:17,507 --> 00:20:22,095 Jag erkänner! Jag är Lindberghs barn! 272 00:20:22,179 --> 00:20:25,641 -Jag vill ha mitt flygplan. -Försöker du sinka oss? 273 00:20:25,724 --> 00:20:30,187 -Eller är du bara senil? -Lite av bådadera. 274 00:20:30,270 --> 00:20:32,898 Hon är försvunnen, sir! 275 00:20:37,110 --> 00:20:40,822 -Vi klarade det! -Tack vare ett anonymt tips. 276 00:20:40,906 --> 00:20:43,951 Vem är du? Varför tipsade du oss? 277 00:20:44,034 --> 00:20:50,040 Tack vare din mor blev jag fri från astman och kunde bli polis. 278 00:20:50,123 --> 00:20:55,212 Se mig som en hemlig vän som arbetade sig upp... 279 00:20:55,295 --> 00:21:00,384 -...och blev polismästare Clancy... -Bla bla bla! 280 00:21:03,178 --> 00:21:06,598 Där är min skjuts. Underjorden väntar. 281 00:21:07,683 --> 00:21:12,354 Nu är jag åtminstone vaken och kan ta farväl. 282 00:21:12,437 --> 00:21:18,652 Minns att du har en mor. Och hon är mycket stolt över dig. 283 00:21:23,865 --> 00:21:28,328 Raska på! Elbilen kan bara gå i 20 minuter till! 284 00:21:30,163 --> 00:21:32,916 -Glöm mig inte. -Oroa dig inte, Homer. 285 00:21:33,000 --> 00:21:36,295 Du kommer alltid att vara en del av mig. 286 00:22:46,531 --> 00:22:48,533 {\an8}Undertexter: Emilia Nilsson