1
00:00:28,820 --> 00:00:34,200
"Lokal hjälte skyr rampljuset
och drar sitt strå till stacken."
2
00:00:37,662 --> 00:00:40,415
{\an8}Tänk att jag plockar skräp
en lördag.
3
00:00:40,498 --> 00:00:43,460
{\an8}Hälften av flaskorna är inte mina.
4
00:00:43,543 --> 00:00:46,796
{\an8}Mindre konversation, mer sanering.
5
00:00:51,760 --> 00:00:54,137
{\an8}Hur slapp Homer undan?
6
00:00:54,220 --> 00:00:56,556
{\an8}Hallå, allihop!
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,895
{\an8}-Sätt igång och jobba.
-Genast, mr Smithers.
8
00:01:01,978 --> 00:01:05,857
{\an8}Jag går över de hala klipp...
9
00:01:06,608 --> 00:01:08,359
{\an8}Å nej. Han ramlar.
10
00:01:11,571 --> 00:01:13,782
{\an8}Så bra. Han fastnade på grenen.
11
00:01:13,865 --> 00:01:16,826
{\an8}Å nej. Grenen gick av.
12
00:01:16,910 --> 00:01:19,662
{\an8}Så bra. Han kan ta tag i en sten.
13
00:01:19,746 --> 00:01:23,541
{\an8}Å nej. Han bröt armar och ben
mot klipporna!
14
00:01:23,625 --> 00:01:27,295
Så bra. Bävrarna räddar honom.
15
00:01:27,378 --> 00:01:30,632
{\an8}Å nej. De bits och stjäl hans byxor.
16
00:01:32,342 --> 00:01:34,552
Han dras in i turbinen.
17
00:01:40,391 --> 00:01:42,852
{\an8}Vem var liket?
18
00:01:42,936 --> 00:01:47,315
{\an8}Homer Simpson, sir.
En av de bästa, modigaste män...
19
00:01:47,398 --> 00:01:52,654
{\an8}...som hedrat sektor 7G.
Jag stryker honom.
20
00:01:55,740 --> 00:01:59,369
{\an8}-Dockan funkade.
-Det var värt 600 dollar.
21
00:01:59,452 --> 00:02:01,830
{\an8}Vi har tjänat in en lördag.
22
00:02:01,913 --> 00:02:04,040
{\an8}Nu tar vi vara på den!
23
00:02:08,753 --> 00:02:11,965
Sextioett, sextiotvå, sextiotre...
24
00:02:13,133 --> 00:02:15,635
ORTSBO FÖRLORAR BYXOR, LIV
Räddningsbävrar misslyckas
25
00:02:17,053 --> 00:02:20,014
Marge, vi är så ledsna.
26
00:02:20,098 --> 00:02:23,268
Våra djupaste kondo-olle-leanser.
27
00:02:23,351 --> 00:02:26,146
Förlåt, jag är bara nervös.
28
00:02:26,229 --> 00:02:29,190
-Vad pratar ni om?
-Du vet...
29
00:02:29,274 --> 00:02:32,026
Homers bortgång.
30
00:02:32,110 --> 00:02:34,237
Bort.
31
00:02:34,320 --> 00:02:37,157
-In i döden.
-Va?!
32
00:02:38,324 --> 00:02:41,744
Löjligt. Homer ligger i hammocken.
33
00:02:45,456 --> 00:02:50,420
Det är klart att Homer lever.
Han lever i våra hjärtan.
34
00:02:50,503 --> 00:02:52,839
Ja, jag ser honom.
35
00:02:52,922 --> 00:02:57,844
-Hej, allihop!
-Numret till barnpsykologen.
36
00:02:57,927 --> 00:02:59,846
TILL MINNE
37
00:03:01,472 --> 00:03:03,016
En gravsten?
38
00:03:03,099 --> 00:03:05,810
Den ingick i gravplatsen,
men det är oviktigt.
39
00:03:05,894 --> 00:03:09,314
-Det viktiga är att Homer är död.
-Vi har sparat...
40
00:03:09,397 --> 00:03:13,526
{\an8}-...sen ni gifte er.
-Ut, era demoner!
41
00:03:18,573 --> 00:03:22,285
Ursäkta, sir?
Det måste vara ett misstag.
42
00:03:22,368 --> 00:03:26,873
Nej. Elen står på
den avlidne Homer J. Simpson.
43
00:03:26,956 --> 00:03:31,169
Den är avstängd tills ni har ett jobb.
Beklagar sorgen.
44
00:03:32,879 --> 00:03:38,092
Homer! Du sa att dockan inte var
till att fejka din egen död.
45
00:03:38,176 --> 00:03:41,471
I morgon reder du ut det här.
46
00:03:41,554 --> 00:03:47,310
-Bart bet sig i tungan!
-Vad fan är det som pågår?
47
00:03:47,393 --> 00:03:48,645
FOLKBOKFÖRING
48
00:03:49,938 --> 00:03:54,108
Mitt namn är Homer J. Simpson.
Jag är inte död.
49
00:03:54,192 --> 00:03:59,113
Nu ställer du det tillrätta,
utan nåt byråkratiskt tjafs!
50
00:03:59,197 --> 00:04:02,533
Jag ändrar det genast. Klart.
51
00:04:02,617 --> 00:04:05,536
Jag gillar inte din attityd.
52
00:04:05,620 --> 00:04:08,706
Vad står det? Jag har rätt att läsa.
53
00:04:08,790 --> 00:04:11,793
-Javisst.
-"Fru: Marjorie."
54
00:04:11,876 --> 00:04:13,962
"Barn: Bartholomew, Lisa..."
55
00:04:15,129 --> 00:04:19,259
Jag sa ju att det var fel!
Vem tusan är Margaret Simpson?
56
00:04:19,926 --> 00:04:23,221
-Er yngsta dotter.
-"Er yngsta dotter."
57
00:04:23,304 --> 00:04:28,017
Och detta? Det står att mor lever.
Hon dog när jag var barn!
58
00:04:28,643 --> 00:04:32,105
Ser du stenängeln?
Det är min mors grav.
59
00:04:32,188 --> 00:04:38,111
-Pappa pekar alltid ut den.
-Ni kanske borde gå dit upp.
60
00:04:41,531 --> 00:04:46,077
Förlåt att jag aldrig varit här.
Jag gillar inte kyrkogårdar.
61
00:04:46,536 --> 00:04:48,454
"Här vilar..."
62
00:04:48,538 --> 00:04:50,123
"...Walt Whitman"!
63
00:04:51,207 --> 00:04:57,130
Fan ta dig, Walt Whitman!
Jag hatar dig, Walt jävla Whitman!
64
00:04:57,213 --> 00:05:00,216
"Strån av gräs", fan heller!
65
00:05:00,300 --> 00:05:04,971
Det kanske är den andra graven,
där det står "Simpson".
66
00:05:05,054 --> 00:05:07,557
Homer J. Simpson
Vi är rikare utan honom
67
00:05:08,391 --> 00:05:10,643
Varför förföljer döden mig?
68
00:05:13,730 --> 00:05:17,817
Avskyvärde karl!
Försvinn ur min sons grav!
69
00:05:17,900 --> 00:05:21,112
Ledsen, damen,
men detta är min grav.
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
Vänta lite...!
71
00:05:24,449 --> 00:05:26,701
-Mamma?
-Homer?
72
00:05:30,079 --> 00:05:33,249
-Jag trodde du var död.
-Jag trodde du var död.
73
00:05:33,833 --> 00:05:38,379
Är ingen på den här
förbålda kyrkogården död?
74
00:05:38,463 --> 00:05:41,841
Jag vill inte besvära,
men när du säger det...
75
00:05:45,928 --> 00:05:49,182
Så stilig du är, Homer.
76
00:05:49,265 --> 00:05:52,894
Somliga tycker
att jag liknar Dan Aykroyd.
77
00:05:52,977 --> 00:05:58,900
Tänk att du är här. Pappa sa
att du dog medan jag var på bio.
78
00:05:58,983 --> 00:06:03,071
Stackars lilla barn.
Du måste varit helt förstörd.
79
00:06:03,154 --> 00:06:08,076
-Men Abe har väl sina skäl.
-Var har du varit?
80
00:06:08,159 --> 00:06:12,914
Det är komplicerat.
Låt oss njuta av ögonblicket.
81
00:06:12,997 --> 00:06:18,294
Det är nåt du måste veta.
Jag förstör oftast fina ögonblick.
82
00:06:21,589 --> 00:06:26,344
-Förlåt.
-Det gör inget. Det var inte ditt fel.
83
00:06:27,637 --> 00:06:32,058
Jag har en stor överraskning!
Får jag presentera...
84
00:06:32,141 --> 00:06:34,018
...min mor!
85
00:06:35,228 --> 00:06:40,274
-Är det farmor Simpson?
-Du skojar! Är det sant?
86
00:06:40,358 --> 00:06:44,904
Konstigt! Som nåt ur Dickens
eller "Melrose Place".
87
00:06:44,987 --> 00:06:50,785
-Blev du nerfrusen eller nåt?
-Såna intelligenta barnbarn!
88
00:06:50,868 --> 00:06:53,996
Fulla av frågor och så klarögda.
89
00:06:54,080 --> 00:06:57,792
Äntligen har jag en svärmor.
90
00:06:58,418 --> 00:07:02,296
Slut på ställföreträdande väninnor.
91
00:07:03,047 --> 00:07:07,051
Eftersom du missat
alla mina stora tilldragelser-
92
00:07:07,135 --> 00:07:13,349
-är du skyldig mig presenter!
Jul, födelsedag, påsk och Kwanza.
93
00:07:13,433 --> 00:07:16,519
Sjuttiofem dollar styck,
ränta, förseningsavgift...
94
00:07:16,602 --> 00:07:21,441
-Du är skyldig mig 22 000 dollar.
-Du ska få se på Kwanza!
95
00:07:22,692 --> 00:07:26,529
Var inte så hård mot lille...
Vad heter han?
96
00:07:26,904 --> 00:07:30,533
Mitt rum.
I byrån har jag skjortorna...
97
00:07:30,616 --> 00:07:34,745
-...när jag inte använder dem.
-I lådorna, ja.
98
00:07:37,707 --> 00:07:40,376
Du kom ihåg.
99
00:07:40,460 --> 00:07:44,464
Jag har saknat de här stunderna...
Mamma.
100
00:07:44,547 --> 00:07:48,050
Jag såg dina priser, Lisa.
Imponerande!
101
00:07:48,134 --> 00:07:51,554
-Bart retar sig på dem.
-Var inte blygsam.
102
00:07:51,637 --> 00:07:55,516
När jag var åtta, blev jag retad
för att jag läste nians böcker.
103
00:07:55,600 --> 00:07:58,686
-Jag med!
-Titta på mig, mamma!
104
00:07:58,769 --> 00:08:03,191
-Titta vad jag kan!
-Jag ser dig, Homer. Duktigt.
105
00:08:03,274 --> 00:08:06,819
Men "A Separate Peace"
platsar inte i nian.
106
00:08:06,903 --> 00:08:11,574
-Snarare i förskolan.
-Jag hatar John Knowles.
107
00:08:16,078 --> 00:08:18,581
Du tittar ju inte, mamma!
108
00:08:18,664 --> 00:08:22,418
Jag kände genast
samförstånd med dig.
109
00:08:23,252 --> 00:08:27,256
Du gjorde dig inte dum!
Du sa "samförstånd".
110
00:08:29,050 --> 00:08:31,677
Jag måste rusa. Farmorsproblem!
111
00:08:39,018 --> 00:08:41,229
Nu kan ingen höra oss.
112
00:08:41,312 --> 00:08:44,815
-Va?
-Okej, tumlaren behövs inte.
113
00:08:44,899 --> 00:08:47,527
-Va?
-Håll klaffen och lyssna!
114
00:08:47,610 --> 00:08:53,074
Farmor är mysko. När vi frågar var
hon varit, byter hon samtalsämne.
115
00:08:53,157 --> 00:08:56,285
När en polisbil körde förbi,
sprang hon in.
116
00:08:56,369 --> 00:09:00,206
Titta vad jag hittade
i hennes handväska.
117
00:09:00,706 --> 00:09:05,753
Mona Simpson. Mona Stevens.
Martha Stewart. Penelope Olsen.
118
00:09:05,836 --> 00:09:07,797
Muddy Mae Suggins?
119
00:09:07,880 --> 00:09:10,007
Detta är en bedragares visitkort.
120
00:09:13,427 --> 00:09:16,097
Jag är glad att mamma är tillbaka!
121
00:09:16,180 --> 00:09:19,350
Jag insåg inte hur jag saknat henne.
122
00:09:19,433 --> 00:09:21,894
-Hon är trevlig.
-Men...?
123
00:09:21,978 --> 00:09:26,941
Bli inte för uppspelt över kvinnan
som övergav dig i 25 år.
124
00:09:27,024 --> 00:09:32,989
-Du kan bli sårad igen.
-Det var inte 25 år. Det var 27 år.
125
00:09:33,072 --> 00:09:36,158
-Och hon hade goda skäl.
-Vad då?
126
00:09:36,867 --> 00:09:42,331
Jag vet inte. Jag var väl en hemsk
son som ingen mor ville ha.
127
00:09:42,415 --> 00:09:46,002
Men Homie!
Du är en rar, kärleksfull man.
128
00:09:46,085 --> 00:09:48,254
Du var säkert en fin son.
129
00:09:48,337 --> 00:09:51,757
-Varför lämnade hon mig, då?
-Det ska vi ta reda på.
130
00:09:52,216 --> 00:09:53,050
{\an8}stjäl denna bok
131
00:09:54,719 --> 00:09:58,306
Vi har frågor om ditt förflutna.
132
00:09:58,389 --> 00:10:00,600
Minns inte. Sover.
133
00:10:03,269 --> 00:10:06,105
Ut med språket,
annars ringer vi snuten!
134
00:10:06,188 --> 00:10:10,276
-Då ringer vi din make: Farfar!
-Jag ska berätta!
135
00:10:10,359 --> 00:10:13,029
Jag vill berätta för er.
136
00:10:13,112 --> 00:10:16,616
Alltihop började på 60-talet.
137
00:10:18,200 --> 00:10:20,119
Bota stukad vrist.
138
00:10:21,245 --> 00:10:26,042
Mamma! Mamma! Mamma!
139
00:10:26,125 --> 00:10:29,420
Å, min lille Homie-björn.
140
00:10:29,503 --> 00:10:32,632
-Sovdags.
-Sjung min vaggvisa, mamma.
141
00:10:33,049 --> 00:10:36,218
Insidan är kladdig, kletig, smaskig
142
00:10:36,302 --> 00:10:39,221
Utsidan är guldgul, krispig, knaprig
143
00:10:39,305 --> 00:10:42,475
-Nu tar vi en tugga. Är det gott?
-Rackarns smarrigt!
144
00:10:42,558 --> 00:10:47,480
Det är en stor fikonkaka!
Nu kommer det svåra.
145
00:10:52,360 --> 00:10:56,572
-Visst är Homer gullig?
-Säkert. Jag tittar på Super Bowl.
146
00:10:56,656 --> 00:10:59,075
Utan stöd går det åt skogen.
147
00:10:59,158 --> 00:11:02,286
Joe Willie Namath
kråmar sig av planen...
148
00:11:02,370 --> 00:11:06,499
...med riktiga praktexemplar
till polisonger.
149
00:11:06,582 --> 00:11:10,670
Sådana förnäma fjun
sågs först på Ambrose Burnside...
150
00:11:10,753 --> 00:11:13,047
...år 1865.
151
00:11:17,635 --> 00:11:24,308
Hans vilda ansiktsbehåring
öppnade en ny, rebellisk värld.
152
00:11:24,392 --> 00:11:27,687
En värld där dörrarna stod öppna
för kvinnor som jag.
153
00:11:27,770 --> 00:11:32,316
Men Abe satt kvar i sin stelbenta
Madison Avenue-värld.
154
00:11:32,400 --> 00:11:35,444
Kolla polisongerna!
Han ser ut som en tjej.
155
00:11:35,528 --> 00:11:39,115
Tacka vet jag Johnny Unitas frisyr.
156
00:11:39,198 --> 00:11:43,536
Vart förde din nyvunna
ansvarslöshet dig?
157
00:11:43,619 --> 00:11:46,706
Jag fann likasinnade på college.
158
00:11:46,789 --> 00:11:48,708
Biologisk Krigföring
"När atombomben inte förslår"
159
00:11:48,791 --> 00:11:50,251
Mjältbrand, kallbrand, magbesvär!
160
00:11:50,334 --> 00:11:51,752
KÄRLEK, INTE BAKTERIER
161
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
Bakterier hör ej hemma här!
162
00:11:53,462 --> 00:11:54,672
ETT VARFRITT USA
163
00:11:54,755 --> 00:11:55,881
FRED, INTE SYFILIS
164
00:11:55,965 --> 00:11:59,760
Man måste bli radikal
i kampen mot ondskan.
165
00:11:59,844 --> 00:12:03,639
Hallå där, mr Burns!
Nu ska ditt labb få sig en törn!
166
00:12:03,723 --> 00:12:09,270
Deras växtkraft
är inget mot min stirrkraft.
167
00:12:10,980 --> 00:12:12,106
STUDENTVAKT
168
00:12:12,189 --> 00:12:14,442
Väl stirrat, mr B.
169
00:12:14,942 --> 00:12:17,528
Fienden var Montgomery Burns.
170
00:12:18,112 --> 00:12:21,866
Det krävdes drastiska åtgärder
för att stoppa honom.
171
00:12:21,949 --> 00:12:25,411
Jag har lagt Homer.
Nu går jag ut.
172
00:12:25,494 --> 00:12:29,582
Det kan bli sent.
Jag ska möta mitt öde.
173
00:12:37,798 --> 00:12:41,844
När den exploderar,
är Burns labb historia!
174
00:12:41,927 --> 00:12:44,180
Bakteriehistoria!
175
00:12:45,848 --> 00:12:47,391
Jag är godissugen.
176
00:12:51,270 --> 00:12:52,897
{\an8}ANTIBIOTIKA
177
00:12:55,357 --> 00:12:57,276
SMITTKOPPOR
DIFTERI
178
00:12:57,359 --> 00:13:00,988
Tyfus - Rockig lunginflammation
Boogie-woogie-influensa
179
00:13:05,993 --> 00:13:08,788
Nej...!
180
00:13:08,871 --> 00:13:13,042
Men vänta... Luftrören vidgas.
181
00:13:13,125 --> 00:13:16,670
Astman försvinner.
Acnen...finns kvar.
182
00:13:16,754 --> 00:13:18,422
Men astman försvinner.
183
00:13:20,257 --> 00:13:24,970
Mina älskade bakterier!
De gjorde aldrig någon illa.
184
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
Det här ska inte få passera.
185
00:13:32,061 --> 00:13:36,065
Din stackare. Låt mig hjälpa dig upp.
186
00:13:38,400 --> 00:13:43,239
Du gjorde ett misstag.
Du ska sitta resten av livet i fä...
187
00:13:43,322 --> 00:13:47,117
Min astma är borta!
Hör när jag andas!
188
00:13:50,955 --> 00:13:54,834
Det liv jag dittills levt var över.
189
00:13:54,917 --> 00:13:57,670
Bara en medlem identifierades.
190
00:13:57,753 --> 00:14:03,342
Hon är runt 30, har gulaktig hy
och kan vara extremt hjälpsam.
191
00:14:03,425 --> 00:14:06,262
Det var nyheterna
med Kenny Brockelstein.
192
00:14:06,971 --> 00:14:09,765
Homer.
193
00:14:14,603 --> 00:14:17,189
Jag kommer att sakna dig, Homer.
194
00:14:19,942 --> 00:14:22,862
Jag trodde att den kyssen
var en dröm.
195
00:14:24,113 --> 00:14:29,159
Förlåt att jag missbedömde dig.
Du var tvungen att skydda familjen.
196
00:14:29,243 --> 00:14:33,038
-Hur överlevde du?
-Mina vänner hjälpte mig.
197
00:14:33,122 --> 00:14:39,003
Jag sålde Jerry Rubins hälsodrycker,
korrläste Bobby Seales kokbok-
198
00:14:39,086 --> 00:14:42,006
-och jobbade
på Tom Haydens bilfirma.
199
00:14:42,089 --> 00:14:45,342
Vänta lite.
Det är nåt jag inte fattar.
200
00:14:45,426 --> 00:14:48,554
Varför försökte du aldrig
kontakta mig?
201
00:14:48,637 --> 00:14:54,435
-Jag skickade paket varje vecka.
-Äsch, så säger vi till ungarna...
202
00:14:54,518 --> 00:14:57,938
-...när de är på läger också.
-Jag kan bevisa det.
203
00:14:58,022 --> 00:14:59,899
SPRINGFIELD
POSTKONTOR
204
00:15:01,108 --> 00:15:04,361
-Outdelad post till Simpson?
-Nej.
205
00:15:04,445 --> 00:15:08,657
Jo förresten. Så går det
när inte brevbäraren får juldricks.
206
00:15:09,241 --> 00:15:13,162
Till Preussiska konsulatet i Siam
med flygpost.
207
00:15:13,245 --> 00:15:15,998
Hinner det med autogiron kl. 16.30?
208
00:15:16,081 --> 00:15:19,084
-Jag tittar i manualen.
-Okunnighet...
209
00:15:21,754 --> 00:15:26,926
Jag känner igen den där kvinnan.
Men varifrån?
210
00:15:27,301 --> 00:15:28,552
EFTERLYST:
NAMN OKÄNT
211
00:15:29,011 --> 00:15:31,263
Det är hon! Äntligen.
212
00:15:31,347 --> 00:15:36,185
Manualen är inaktuell.
Varken Preussen, Siam eller autogiro.
213
00:15:36,268 --> 00:15:38,938
Fortsätt att leta.
214
00:15:43,067 --> 00:15:47,571
-Var det henne ni såg?
-Vem glömmer ett så hemskt anlete?
215
00:15:47,655 --> 00:15:51,200
{\an8}Hon har brottslingens
sluttande panna.
216
00:15:51,283 --> 00:15:54,662
Frenologin avfärdades för 160 år sen.
217
00:15:54,745 --> 00:15:58,415
Sa han med ett kranium
som en diligensvältare.
218
00:15:58,499 --> 00:16:03,921
FBI kommer att hitta kvinnan
och sätta henne bakom lås och bom.
219
00:16:05,422 --> 00:16:10,010
Hur går det till, Joe?
En kvinna offrar sin framtid...
220
00:16:10,094 --> 00:16:13,097
...för halvdana ideal
och flottiga löften.
221
00:16:13,180 --> 00:16:16,684
Kriget var väl för omoraliskt.
222
00:16:16,767 --> 00:16:21,021
Du har förändrats
sen din son blev galen i Vietnam.
223
00:16:21,105 --> 00:16:23,399
Smärtan går aldrig över.
224
00:16:26,068 --> 00:16:30,364
Hur mången väg
ska en man vandra på
225
00:16:30,447 --> 00:16:35,035
Innan han kan kallas för man?
226
00:16:35,119 --> 00:16:37,830
-Sju!
-Det är en retorisk fråga.
227
00:16:37,913 --> 00:16:40,582
Retorisk...? Åtta!
228
00:16:40,666 --> 00:16:44,670
-Vet du vad retorisk betyder?
-Om jag vet!
229
00:16:46,922 --> 00:16:48,507
Göm dig, farmor!
230
00:16:53,345 --> 00:16:57,850
Inget hindrar mig från att lägga näsan
i blöt! Räta på dig.
231
00:16:59,101 --> 00:17:02,187
-Abe?
-Vad i...?
232
00:17:02,563 --> 00:17:04,690
Det var dåliga nyheter.
233
00:17:04,773 --> 00:17:10,112
-Du har åldrats alldeles bedrövligt.
-Vad väntar du dig?
234
00:17:10,195 --> 00:17:15,784
-Jag uppfostrade pojken själv!
-Du sa till Homer att jag var död!
235
00:17:15,868 --> 00:17:20,289
Annars hade jag fått säga
att du var en efterlyst brottsling.
236
00:17:20,372 --> 00:17:25,586
Du var en usel fru
och jag förlåter dig aldrig!
237
00:17:27,337 --> 00:17:30,466
-Kan vi ha sex? Snälla?
-Men Abe...
238
00:17:30,549 --> 00:17:32,384
Jag försökte åtminstone.
239
00:17:32,468 --> 00:17:35,054
SPRINGFIELDS FLYGPLATS
TAXI
240
00:17:35,137 --> 00:17:38,140
Jag kan ha sett henne.
Bilden är gammal.
241
00:17:38,223 --> 00:17:42,895
Enligt datorn
borde hon se ut att vara...
242
00:17:42,978 --> 00:17:47,357
-...tjugofem år äldre.
-Jag sågde henne. Jag såg henne.
243
00:17:51,570 --> 00:17:58,077
Jag är en hippie! Fred, mannen.
Bomba Vietnam! Fyra år till!
244
00:17:58,494 --> 00:18:03,874
Jag trodde jag var adopterad.
Jag hörde inte hemma här.
245
00:18:03,957 --> 00:18:07,920
Men nu, när vi har träffats,
passar jag in.
246
00:18:08,712 --> 00:18:13,842
Jag är så glad att se
60-talets anda blomma i dig.
247
00:18:20,140 --> 00:18:21,433
BRÖSTMJÖLK ÄR BÄST
248
00:18:21,517 --> 00:18:22,893
SPRINGFIELDS
KYRKOGÅRD
249
00:18:22,976 --> 00:18:28,440
Jag såg henne. Jag sågde henne.
Hon verkade trevlig.
250
00:18:28,524 --> 00:18:34,530
Den "trevliga damen" sinkade
den biologiska krigföringen med 30 år!
251
00:18:34,947 --> 00:18:37,282
Det kom två andra damer
samma dag.
252
00:18:38,075 --> 00:18:42,579
Den ena var verkligen söt.
Den andra var alldaglig.
253
00:18:45,374 --> 00:18:48,919
Ni måste hjälpa oss
att lokalisera denna individ.
254
00:18:49,920 --> 00:18:53,757
Ska vi leka
"Snäll snut, stygg snut"?
255
00:18:53,841 --> 00:18:58,470
-Vi är snälla snutar allihop.
-Då får jag spela stygg.
256
00:19:00,013 --> 00:19:03,976
Ni köpte gravstenen
och rymlingen besökte den.
257
00:19:04,059 --> 00:19:08,230
-Vems var den?
-Lyft muggarna och se efter.
258
00:19:10,691 --> 00:19:16,738
-Du milde!
-Allanrop om Uosdwis R. Dewoh.
259
00:19:16,822 --> 00:19:19,908
-Börja i grekiska kvarteren.
-Det står Homer J. Simpson.
260
00:19:19,992 --> 00:19:23,078
-Ni läser upp och ner.
-Glöm allanropet.
261
00:19:23,162 --> 00:19:25,998
Men köp några gyros.
262
00:19:26,081 --> 00:19:29,042
Chefen? Ni talar med er plånbok.
263
00:19:29,459 --> 00:19:34,756
-Farmor, ska du flytta tillbaka hit?
-Du kunde bo med farfar igen.
264
00:19:40,095 --> 00:19:41,430
Jag är ett skämt.
265
00:19:41,513 --> 00:19:46,476
Det skulle vara skönt
att vila ett tag, Lisa.
266
00:19:46,560 --> 00:19:49,062
Ingen panik nu, mamma.
267
00:19:49,146 --> 00:19:52,274
Ta en sista titt på familjen
och kom hit.
268
00:19:55,569 --> 00:20:00,073
Jag har väntat i 25 år
på detta ögonblick.
269
00:20:07,831 --> 00:20:09,875
Jag spelade visst över det.
270
00:20:15,505 --> 00:20:17,424
FBI.
271
00:20:17,507 --> 00:20:22,095
Jag erkänner!
Jag är Lindberghs barn!
272
00:20:22,179 --> 00:20:25,641
-Jag vill ha mitt flygplan.
-Försöker du sinka oss?
273
00:20:25,724 --> 00:20:30,187
-Eller är du bara senil?
-Lite av bådadera.
274
00:20:30,270 --> 00:20:32,898
Hon är försvunnen, sir!
275
00:20:37,110 --> 00:20:40,822
-Vi klarade det!
-Tack vare ett anonymt tips.
276
00:20:40,906 --> 00:20:43,951
Vem är du? Varför tipsade du oss?
277
00:20:44,034 --> 00:20:50,040
Tack vare din mor blev jag fri
från astman och kunde bli polis.
278
00:20:50,123 --> 00:20:55,212
Se mig som en hemlig vän
som arbetade sig upp...
279
00:20:55,295 --> 00:21:00,384
-...och blev polismästare Clancy...
-Bla bla bla!
280
00:21:03,178 --> 00:21:06,598
Där är min skjuts.
Underjorden väntar.
281
00:21:07,683 --> 00:21:12,354
Nu är jag åtminstone vaken
och kan ta farväl.
282
00:21:12,437 --> 00:21:18,652
Minns att du har en mor.
Och hon är mycket stolt över dig.
283
00:21:23,865 --> 00:21:28,328
Raska på! Elbilen kan bara gå
i 20 minuter till!
284
00:21:30,163 --> 00:21:32,916
-Glöm mig inte.
-Oroa dig inte, Homer.
285
00:21:33,000 --> 00:21:36,295
Du kommer alltid att vara
en del av mig.
286
00:22:46,531 --> 00:22:48,533
{\an8}Undertexter: Emilia Nilsson