1 00:00:01,001 --> 00:00:03,586 AUDITORIO MUNICIPAL DE SPRINGFIELD ESTA NOCHE: GALA ESPECTACULAR 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,839 En directo, desde el Auditorio Municipal de Springfield... 3 00:00:05,922 --> 00:00:10,427 ...el Espectacular Episodio Número 138. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,470 APLAUSOS 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,186 Hola, soy Troy McClure. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,064 Quizá me recuerden de otros especiales de Fox... 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 ...como Operación de Nariz Alienígena... 8 00:00:24,774 --> 00:00:27,986 ...y Cinco Semanas Fabulosas del Show de Chevy Chase. 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,405 Esta noche rendimos homenaje a la familia favorita... 10 00:00:30,488 --> 00:00:32,907 ...y no prehistórica de América. 11 00:00:32,991 --> 00:00:36,202 Verán imágenes olvidadas... 12 00:00:36,286 --> 00:00:40,206 ...escenas nunca vistas de sus episodios favoritos... 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,169 ...y los favoritos de siempre que no se repondrán. 14 00:00:44,252 --> 00:00:49,841 Vean conmigo el Espectacular Episodio Número 138. 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,764 ¡ESPECTACULAR EPISODIO NÚMERO 138! 16 00:00:56,181 --> 00:00:57,766 {\an8}VEINTITRÉS POR CIENTO DE IMÁGENES INÉDITAS 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,434 {\an8}CANTIDAD NO SIGNIFICATIVA DE ENTRETENIMIENTO ORIGINAL 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 SÓLO LO HARÉ UNA VEZ AL AÑO 19 00:02:20,473 --> 00:02:24,811 {\an8}The Simpsons son la creación del dibujante Matt Groening. 20 00:02:25,603 --> 00:02:29,399 {\an8}El famoso creador de cómics como Condenación... 21 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 ...Johnny Reb... 22 00:02:30,942 --> 00:02:32,777 ...e Historias de Asesinatos Reales. 23 00:02:32,861 --> 00:02:36,489 En 1987, Groening se unió a los premiados productores... 24 00:02:36,573 --> 00:02:39,993 {\an8}...James L. Brooks y Sam Simon. 25 00:02:40,827 --> 00:02:45,039 {\an8}Qué mejor lugar para estrenar la serie que en The Tracey Ullman Show... 26 00:02:45,123 --> 00:02:50,170 {\an8}...el escaparate nacional de chistes de psiquiatras y números musicales. 27 00:02:50,253 --> 00:02:55,717 {\an8}El 19 de abril de 1987, América conoció por primera vez a The Simpsons. 28 00:02:57,218 --> 00:02:58,803 Buenas noches, hijo. 29 00:02:58,887 --> 00:03:00,597 - ¿Papá? - Dime. 30 00:03:00,680 --> 00:03:05,310 ¿Qué es la mente? ¿Es solamente un sistema de impulsos... 31 00:03:05,393 --> 00:03:08,396 ...o es algo tangible? 32 00:03:08,479 --> 00:03:12,525 Tranquilo. ¿Qué es la mente? No es materia. 33 00:03:12,609 --> 00:03:15,862 ¿Qué es la materia? No lo tengo en mente. 34 00:03:15,945 --> 00:03:18,823 - Gracias, papá. - Buenas noches, hijo. 35 00:03:21,409 --> 00:03:24,287 - Buenas noches, Lisa. - Buenas noches, mamá. 36 00:03:24,370 --> 00:03:27,665 - Dulces sueños. - Gracias, mamá. 37 00:03:27,749 --> 00:03:30,793 - Que duermas bien. - Lo haré, mamá. 38 00:03:30,877 --> 00:03:33,546 Que no te muerdan las chinches. 39 00:03:35,506 --> 00:03:37,258 ¿Chinches? 40 00:03:38,384 --> 00:03:44,682 En la copa de un árbol Te dormirás 41 00:03:44,766 --> 00:03:50,772 Cuando sople el viento La cuna se moverá 42 00:03:50,855 --> 00:03:56,778 Cuando se rompa la rama La cuna caerá 43 00:03:56,861 --> 00:04:00,615 Y el bebé y la cuna 44 00:04:00,698 --> 00:04:03,910 Contra el suelo se estrellarán 45 00:04:05,245 --> 00:04:08,748 Dulces sueños. 46 00:04:13,169 --> 00:04:17,465 Creo que somos los mejores padres del mundo. 47 00:04:17,882 --> 00:04:20,718 - Buenas noches, querido. - Buenas noches. 48 00:04:22,345 --> 00:04:24,222 - ¡Mamá! - Papá, ¿qué habías dicho? 49 00:04:24,305 --> 00:04:27,767 No he entendido lo del cerebro y la materia. ¿Puedes ser más específico? 50 00:04:29,769 --> 00:04:32,647 De acuerdo, adentro. 51 00:04:32,730 --> 00:04:34,524 No hay nada de qué preocuparse. 52 00:04:34,607 --> 00:04:37,277 Todos a dormir. 53 00:04:37,360 --> 00:04:38,861 Buenas noches. 54 00:04:47,078 --> 00:04:49,706 No han cambiado ni una pizca, ¿no creen? 55 00:04:49,789 --> 00:04:53,668 Los dibujos continuaron semana tras semana. 56 00:04:54,460 --> 00:04:57,755 Galletas con chocolate recién hechas. 57 00:04:57,839 --> 00:04:59,382 No las toques todavía. 58 00:04:59,465 --> 00:05:02,260 Están muy calientes. 59 00:05:03,428 --> 00:05:06,973 No hay nadie. El crimen perfecto. 60 00:05:11,561 --> 00:05:15,398 ¿Huelo a galletas? ¿Dónde están las galletas? 61 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 Ha desaparecido toda la bandeja. 62 00:05:17,859 --> 00:05:19,819 Alguien se las ha comido. 63 00:05:19,902 --> 00:05:21,988 ¿Te has comido las galletas, Maggie? 64 00:05:24,240 --> 00:05:26,993 Creo que intenta decirnos algo. 65 00:05:27,076 --> 00:05:29,495 - Vamos, Maggie. - Vamos, Maggie. Busca, busca. 66 00:05:33,499 --> 00:05:36,669 No existe el crimen perfecto. 67 00:05:40,256 --> 00:05:42,592 Tengo una idea genial. 68 00:05:42,675 --> 00:05:44,761 Juguemos a Patrulla del Espacio. 69 00:05:44,844 --> 00:05:48,514 Yo seré Lisuey, la temeraria piloto del cohete. 70 00:05:48,598 --> 00:05:51,392 Maggie será Mageena, tu ingeniosa compañera. 71 00:05:51,476 --> 00:05:58,107 Y tú serás Bartron, el malvado robot loco de Marte. 72 00:05:59,776 --> 00:06:04,113 ¿He entendido bien, Bartron? ¿Quieres que te libere... 73 00:06:04,197 --> 00:06:07,867 ...del casco de pensamientos malignos con mi varita mágica espacial? 74 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 ¡Sí! 75 00:06:09,410 --> 00:06:11,621 Lo haré, Bartron... 76 00:06:11,704 --> 00:06:15,458 ...pero, ¿quién sabe qué fuerzas misteriosas desataré? 77 00:06:15,875 --> 00:06:20,963 No. Dentro del malvado Bartron hay un horrible chico mutante. 78 00:06:21,798 --> 00:06:27,178 Aquí estaremos a salvo hasta que papá y mamá, los malvados amos, regresen. 79 00:06:27,720 --> 00:06:29,305 Por muy chiflados que estuvieran esos chicos... 80 00:06:29,389 --> 00:06:31,808 ...no eran nada comparados con el Capitán Chiflado... 81 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 ...a quien luego llamaron Homer. 82 00:06:34,435 --> 00:06:37,480 ¡Todos en pie, es la Tercera Guerra Mundial! 83 00:06:38,940 --> 00:06:42,568 Rápido, todos al refugio. Nos están bombardeando. 84 00:06:45,238 --> 00:06:47,532 ALITAS DE POLLO ENLATADAS 85 00:06:47,615 --> 00:06:49,784 Dieciocho segundos. 86 00:06:49,867 --> 00:06:53,955 Si esto fuera de verdad una guerra nuclear, estaríamos todos muertos. 87 00:06:54,038 --> 00:06:57,583 Estáis temblando. ¿Tenéis frío? 88 00:06:59,252 --> 00:07:01,879 Bart. Bart. 89 00:07:01,963 --> 00:07:05,216 Es hora de tu baño de los domingos. 90 00:07:05,800 --> 00:07:07,135 A esconderse. 91 00:07:07,718 --> 00:07:10,221 ¡Bart! 92 00:07:10,304 --> 00:07:12,348 ¿Dónde estás, chico? 93 00:07:17,019 --> 00:07:21,524 Ya está. No es para tanto, ¿no crees? 94 00:07:22,358 --> 00:07:24,444 Frótate bien. 95 00:07:27,905 --> 00:07:33,119 Bienvenidos al exótico mundo del explorador submarino Bart Simpson. 96 00:07:33,202 --> 00:07:36,414 Acompañen a Bart en su viaje a las profundidades... 97 00:07:36,497 --> 00:07:40,293 ...en busca de la astuta y esquiva esponja. 98 00:07:40,376 --> 00:07:45,798 De repente, sin aviso, el valiente chico se enfrenta a algo que no esperaba. 99 00:07:47,842 --> 00:07:50,761 ¡Socorro! ¡Socorro! 100 00:07:56,601 --> 00:07:59,395 Limpio como una patena, Homer. 101 00:08:03,399 --> 00:08:07,278 Quizá los dibujos fueran un poco bastos, pero ya estaban todos los personajes: 102 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 Rasca y Pica... 103 00:08:09,155 --> 00:08:11,282 ...elabuelo Simpson... 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,826 ...y Krusty el payaso. 105 00:08:13,910 --> 00:08:16,245 Más momentos clásicos tras la publicidad. 106 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 Y, por primera vez en televisión... 107 00:08:18,414 --> 00:08:21,083 ...las tomas eliminadas de The Simpsons... 108 00:08:21,167 --> 00:08:25,838 ...incluyendo los finales alternativos de "¿Quién disparó al señor Burns?" 109 00:08:27,798 --> 00:08:29,717 APLAUSOS 110 00:08:32,428 --> 00:08:33,971 {\an8}TRIVIAL DE THE SIMPSONS 111 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 {\an8}En los créditos de apertura... 112 00:08:35,556 --> 00:08:38,351 {\an8}...¿qué aparece en la caja registradora cuando escanean a Maggie? 113 00:08:39,602 --> 00:08:41,270 {\an8}En los créditos de apertura... 114 00:08:41,354 --> 00:08:45,525 {\an8}...¿qué aparece en la caja registradora cuando escanean a Maggie? 115 00:08:45,608 --> 00:08:47,527 {\an8}En la caja registradora aparece: "Viva la Asociación Nacional de Rifles". 116 00:08:47,610 --> 00:08:49,070 {\an8}VIVA LA ASOCIACIÓN DE NACIONAL DE RIFLES 117 00:08:49,153 --> 00:08:51,405 {\an8}Uno de los cientos de mensajes de extrema derecha... 118 00:08:51,489 --> 00:08:54,700 {\an8}...insertados en cada episodio por el creador Matt Groening. 119 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 CORREO 120 00:08:56,661 --> 00:08:59,497 Durante los seis años que The Simpsons lleva en antena... 121 00:08:59,580 --> 00:09:02,166 ...hemos recibido docenas de cartas de admiradores... 122 00:09:02,250 --> 00:09:04,585 ...ansiosos por saber más sobre la serie. 123 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 Esta noche responderemos a algunas de esas preguntas. 124 00:09:06,963 --> 00:09:10,049 El profesor Lawrence Pierce de la universidad de Chicago, escribe: 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,886 "Creo que Homer es más estúpido cada año". 126 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 Eso no es una pregunta, profesor. 127 00:09:15,721 --> 00:09:18,891 Pero dejemos que la audiencia juzgue por sí misma. 128 00:09:18,975 --> 00:09:20,977 {\an8}Hola, soy el señor Burns. 129 00:09:21,060 --> 00:09:22,478 {\an8}SEGUNDA TEMPORADA 130 00:09:22,562 --> 00:09:27,817 {\an8}- Tienen una carta para mí. - ¿Cuál es su nombre de pila? 131 00:09:27,900 --> 00:09:29,819 No lo sé. 132 00:09:29,902 --> 00:09:33,573 {\an8}Quizá te consuele el haber creado algo que... 133 00:09:33,656 --> 00:09:34,782 TERCERA TEMPORADA 134 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 ...hace feliz a la gente. 135 00:09:36,826 --> 00:09:42,248 Mírame. ¡Hago feliz a la gente! El hombre mágico de Felicilandia... 136 00:09:42,331 --> 00:09:47,712 ...que vive en una casa de gominolas de la calle Pirulí. 137 00:09:47,795 --> 00:09:50,506 Por cierto, estaba siendo sarcástico. 138 00:09:50,590 --> 00:09:52,174 Bueno. 139 00:09:53,801 --> 00:09:55,928 {\an8}CUARTA TEMPORADA 140 00:10:05,062 --> 00:10:07,940 Simpson, Homer Simpson 141 00:10:08,024 --> 00:10:12,028 No existe un tío más genial 142 00:10:12,111 --> 00:10:15,072 Del pueblo de Springfield 143 00:10:15,156 --> 00:10:18,618 Se la va a dar contra un nogal 144 00:10:21,579 --> 00:10:24,498 {\an8}- Mirad lo que he colado a bordo. - Homer, no. 145 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 {\an8}QUINTA TEMPORADA 146 00:10:26,500 --> 00:10:29,754 - Obstruirán el instrumental. - Cuidado, son onduladas. 147 00:10:29,837 --> 00:10:32,340 Yo me ocuparé de esto. 148 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 COLONIA DE HORMIGAS EXPERIMENTAL 149 00:11:03,829 --> 00:11:05,247 {\an8}¡Hormigas! 150 00:11:05,331 --> 00:11:06,749 {\an8}¡PROTEGED A LA REINA! 151 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 {\an8}¿CUÁL ES LA REINA? 152 00:11:08,334 --> 00:11:09,752 {\an8}YO SOY LA REINA. 153 00:11:09,835 --> 00:11:10,920 {\an8}NO, NO LO ERES. 154 00:11:12,213 --> 00:11:14,507 {\an8}¡LIBERTAD! ¡HORRIBLE, HORRIBLE LIBERTAD! 155 00:11:14,590 --> 00:11:17,301 {\an8}Sin tele y sin cerveza, Homer y algo más. 156 00:11:17,385 --> 00:11:18,427 {\an8}SEXTA TEMPORADA 157 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 ¿Pierde la cabeza? 158 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 ¡No te preocupes si lo hago! 159 00:11:30,272 --> 00:11:33,943 El doctor Linus Irving del Sloan-Kettering Memorial Institute, escribe: 160 00:11:34,026 --> 00:11:36,987 "¿Cómo consigue Matt Groening tiempo para escribir y dibujar... 161 00:11:37,071 --> 00:11:39,699 ...todo un episodio de The Simpsons cada semana?" 162 00:11:39,782 --> 00:11:43,703 Para responder a esto, acudimos directamente a la fuente. 163 00:11:46,163 --> 00:11:48,082 {\an8}¡Fuera de mi despacho! 164 00:11:49,834 --> 00:11:52,837 Lo que Matt quería decir, según sus abogados... 165 00:11:52,920 --> 00:11:55,715 ...era que no podría hacer este trabajo solo. 166 00:11:55,798 --> 00:11:58,300 E insistió en que dedicáramos unos instantes para reconocer... 167 00:11:58,384 --> 00:12:02,471 ...el duro trabajo de todos los que hacen que The Simpsons sean posibles. 168 00:12:05,558 --> 00:12:09,478 El embajador Henry Mwabwetumba de Costa de Marfil, escribe: 169 00:12:09,562 --> 00:12:12,898 "¿Qué hay detrás de Smithers, el ayudante del señor Burns? 170 00:12:12,982 --> 00:12:14,984 Ya saben a qué me refiero". 171 00:12:16,193 --> 00:12:18,237 Por supuesto. 172 00:12:18,320 --> 00:12:20,114 Han comenzado los preparativos de su cumpleaños. 173 00:12:20,197 --> 00:12:23,576 - No recibiré lo que realmente deseo. - Eso nos pasa a todos. 174 00:12:24,410 --> 00:12:25,536 SEÑOR BURNS 175 00:12:25,619 --> 00:12:29,582 Feliz cumpleaños, señor Smithers 176 00:12:31,709 --> 00:12:36,964 - La gente adora los perros. - Los perros son tontos. 177 00:12:37,047 --> 00:12:40,468 Si vengo a su casa, le husmeo la entrepierna... 178 00:12:40,551 --> 00:12:43,345 ...y le lamo la cara, ¿qué diría? 179 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 ¿Si lo hiciera usted, señor? 180 00:12:45,389 --> 00:12:48,017 - Te imprimiré una copia. - Gracias. 181 00:12:48,642 --> 00:12:54,148 Hola, Smithers. Usted sí que sabe cómo ponerme a tono. 182 00:12:55,065 --> 00:12:56,609 No hagas caso de lo que has visto. 183 00:12:57,985 --> 00:13:00,654 Anoche volví a soñar con ella, Smithers. 184 00:13:00,738 --> 00:13:05,075 ¿Sabe ese sueño en el que uno está en la cama y ella entra volando por la ventana? 185 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 Como pueden ver, lo que hay detrás de Waylon Smithers... 186 00:13:14,084 --> 00:13:16,170 ...es que es el ayudante del señor Burns. 187 00:13:16,253 --> 00:13:20,841 Tiene cuarenta y pocos, está soltero y reside en Springfield. 188 00:13:20,925 --> 00:13:23,886 Gracias por escribir. Volvemos enseguida. 189 00:13:23,969 --> 00:13:28,057 {\an8}¿Qué personajes populares de The Simpsons han fallecido este año? 190 00:13:30,142 --> 00:13:34,438 {\an8}¿Qué personajes populares de The Simpsons han fallecido este año? 191 00:13:34,522 --> 00:13:39,193 {\an8}Si han dicho Encías Sangrientas Murphy y el doctor Marvin Monroe, se equivocan. 192 00:13:39,276 --> 00:13:41,028 {\an8}Nunca fueron populares. 193 00:13:41,111 --> 00:13:42,988 Seguro que ahora está usted pensando: 194 00:13:43,072 --> 00:13:45,658 "Troy, he visto todos los episodios de The Simpsons. 195 00:13:45,741 --> 00:13:47,827 No puedes enseñarme nada nuevo". 196 00:13:47,910 --> 00:13:50,162 No me gusta su actitud, amigo. 197 00:13:50,246 --> 00:13:51,664 Además, se equivoca. 198 00:13:51,747 --> 00:13:53,916 Porque, a veces, los episodios duran demasiado... 199 00:13:53,999 --> 00:13:56,293 ...y algunas escenas dejan de emitirse. 200 00:13:56,377 --> 00:13:59,505 Preparen sus vídeos, porque por primera vez... 201 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 ...verán los clásicos eliminados. 202 00:14:06,804 --> 00:14:11,141 Cuando despidieron a Krusty el payaso, lo intentó todo para seguir en antena. 203 00:14:11,225 --> 00:14:13,853 Aquí tienen lo que ustedes no vieron. 204 00:14:13,936 --> 00:14:16,188 {\an8}Si ven mi programa, les enviaré este libro en el que aparezco... 205 00:14:16,272 --> 00:14:17,439 {\an8}"Krusty es cancelado" 206 00:14:17,523 --> 00:14:18,649 SEXO 207 00:14:18,732 --> 00:14:21,193 ...en diferentes posturas sexualmente explícitas. 208 00:14:21,986 --> 00:14:24,363 En realidad no soy yo. Utilicé el culo de un doble. 209 00:14:25,614 --> 00:14:27,324 Krusty, somos de la cadena de televisión. 210 00:14:27,408 --> 00:14:30,744 Tenemos malas noticias. Su programa ha sido cancelado. 211 00:14:30,828 --> 00:14:32,288 Sabía que pasaría. 212 00:14:32,371 --> 00:14:34,999 Espero que me sustituyan por algo tan educativo... 213 00:14:35,082 --> 00:14:37,084 ...y optimista como intenté hacer yo. 214 00:14:37,167 --> 00:14:40,421 Será un espacio publicitario sobre hemorroides con Claude Akins. 215 00:14:40,504 --> 00:14:43,465 ¿Puedo interpretar al Sufridor de Hemorroides Número Uno? 216 00:14:43,549 --> 00:14:45,467 ¡Duele mucho! 217 00:14:45,551 --> 00:14:48,095 - ¿No hay ninguna cura? - Ni hablar. 218 00:14:48,178 --> 00:14:51,265 ¿Y si interpreto a uno que se ha curado? 219 00:14:51,682 --> 00:14:55,019 Mucho mejor. Ya puedo volver a montar en bicicleta. 220 00:14:55,102 --> 00:14:56,604 Lo siento. 221 00:14:57,813 --> 00:14:59,064 CASINO SEÑOR BURNS GRAN INAUGURACIÓN 222 00:14:59,148 --> 00:15:02,151 {\an8}Cuando Springfield legalizó el juego, Homer se convirtió en crupier... 223 00:15:02,234 --> 00:15:03,402 {\an8}"Springfield o cómo aprendí a amar el juego legalizado" 224 00:15:03,485 --> 00:15:05,487 ...y las cartas se marcaron con humor. 225 00:15:05,571 --> 00:15:08,490 - Veinte. - Su turno, señor Bond. 226 00:15:08,574 --> 00:15:09,950 Otra carta, crupier. 227 00:15:10,034 --> 00:15:10,659 COMODÍN 228 00:15:10,743 --> 00:15:13,370 Comodín. Tenía que haberlos retirado de la baraja. 229 00:15:13,454 --> 00:15:15,456 Lo siento. Aquí tiene otra. 230 00:15:15,539 --> 00:15:19,001 ¿Qué carta es ésta? ¿"Reglas Para Jugar al Póquer"? 231 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Una lástima, señor Bond. 232 00:15:21,045 --> 00:15:24,506 ¿Qué? Ha sido culpa de Homer. No he perdido. Yo nunca pierdo. 233 00:15:24,590 --> 00:15:28,385 Por lo menos cuénteme los detalles de su plan de conquista mundial. 234 00:15:28,469 --> 00:15:30,679 No voy a volver a picar con eso. 235 00:15:30,763 --> 00:15:34,433 Al principio de este año, volvió la madre desaparecida de Homer... 236 00:15:34,516 --> 00:15:35,643 OFICINA DE CORREOS DE SPRINGFIELD 237 00:15:35,726 --> 00:15:38,562 ...y también numerosos paquetes que nunca le llegaron. 238 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 {\an8}"Madre Simpson" 239 00:15:41,231 --> 00:15:42,733 Homer, por favor. 240 00:15:43,275 --> 00:15:46,111 No tienes que devorar estos caramelos de hace 25 años... 241 00:15:46,195 --> 00:15:47,571 ...para hacerme feliz. 242 00:15:48,614 --> 00:15:51,075 Pero no te hace infeliz, ¿verdad? 243 00:15:51,158 --> 00:15:54,411 ¡Comida Espacial en Barra! 244 00:15:54,745 --> 00:15:57,414 Ojalá las hubiera tenido en mi aventura espacial. 245 00:15:57,498 --> 00:16:00,584 ¿Sabías que me enviaron al espacio hace dos años, mamá? 246 00:16:00,668 --> 00:16:05,089 Claro, lo leí en los periódicos. Fue una noticia a nivel nacional. 247 00:16:05,172 --> 00:16:07,257 ¿Sigues trabajando para la NASA? 248 00:16:07,341 --> 00:16:10,761 - No, trabajo en la central nuclear. - Vaya, Homer. 249 00:16:10,844 --> 00:16:14,598 Te alegrará saber que no me esfuerzo demasiado. 250 00:16:14,682 --> 00:16:18,519 En realidad, estoy destruyendo la central desde dentro. 251 00:16:18,602 --> 00:16:20,813 Cuando Homer vendió su alma por una rosquilla... 252 00:16:20,896 --> 00:16:24,900 ...descubrió en estas escenas inéditas... 253 00:16:24,984 --> 00:16:28,654 {\an8}...que el infierno no era tal y como se lo habían pintado. 254 00:16:28,737 --> 00:16:31,031 {\an8}"Especial Noche de Brujas IV" 255 00:16:38,706 --> 00:16:40,249 {\an8}TE DEBO UN CEREBRO. FIRMADO DIOS 256 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 Abogados, abogados, abogados. 257 00:16:42,626 --> 00:16:44,336 "Lionel Hutz. 258 00:16:44,420 --> 00:16:48,632 Gano su caso en 30 minutos o le regalo la pizza". 259 00:16:48,716 --> 00:16:52,594 Vendería mi alma por un coche de Fórmula Uno. 260 00:16:53,721 --> 00:16:55,305 Podemos arreglarlo. 261 00:16:55,389 --> 00:16:57,850 He cambiado de opinión. Lo siento. 262 00:16:57,933 --> 00:17:00,936 - Mola. - Bart, deja de molestar a Satanás. 263 00:17:01,020 --> 00:17:03,605 Señoría, consideramos que el alma de Homer Simpson... 264 00:17:03,689 --> 00:17:08,444 ...pertenece legalmente a Marge Simpson, no al diablo. 265 00:17:08,527 --> 00:17:09,945 ¡Viva! 266 00:17:13,157 --> 00:17:15,617 Bueno, no he ganado. Aquí tienen su pizza. 267 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 - Pero sí hemos ganado. - Da igual, la caja está vacía. 268 00:17:20,706 --> 00:17:24,710 Si esto es lo que eliminaron, lo que emitieron debe ser oro puro. 269 00:17:24,793 --> 00:17:29,048 Veamos más tomas eliminadas de The Simpsons. 270 00:17:29,131 --> 00:17:31,425 ¿Apu viviendo con The Simpsons? 271 00:17:31,508 --> 00:17:35,345 Ocurrió. Aquí tienen una escena que no vieron. 272 00:17:35,846 --> 00:17:37,473 {\an8}Espero que les guste la película. 273 00:17:37,556 --> 00:17:38,682 {\an8}"Homer y Apu" 274 00:17:38,766 --> 00:17:40,768 {\an8}Está en la lista de las 400 favoritas de todos los críticos de la India. 275 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 - Esta película es un palo. - No es verdad. Es muy divertida. 276 00:17:59,495 --> 00:18:02,539 La ropa que llevan es diferente a la nuestra. 277 00:18:02,998 --> 00:18:05,125 Fijaos cómo visten. 278 00:18:07,169 --> 00:18:10,589 Hace unos años, Bart fue adoptado por el señor Burns. 279 00:18:10,672 --> 00:18:13,008 En esta escena nunca vista... 280 00:18:13,092 --> 00:18:16,637 {\an8}...Homer intenta reconciliarse con su perdido hijo. 281 00:18:16,720 --> 00:18:17,846 {\an8}"El heredero de Burns" 282 00:18:17,930 --> 00:18:19,056 {\an8}Observen. 283 00:18:19,139 --> 00:18:22,351 {\an8}- ¡Bart, te vienes a casa! - Quiero quedarme con el señor Burns. 284 00:18:22,434 --> 00:18:24,353 Le sugiero que se marche. 285 00:18:24,436 --> 00:18:27,314 ¿O qué? ¿Soltará a los perros, o a las abejas? 286 00:18:27,397 --> 00:18:31,527 ¿O a perros con abejas en la boca que disparan abejas cuando ladran? 287 00:18:31,610 --> 00:18:34,446 ¡Pues adelante! ¡Haga lo peor que sepa! 288 00:18:34,530 --> 00:18:40,536 ¿Lo peor? Smithers, libere al robot Richard Simmons. 289 00:18:41,662 --> 00:18:45,374 Vamos, muchachos. Quemad la grasa de vuestros traseros. 290 00:18:54,550 --> 00:18:56,635 Vamos, vamos, chicas. Moveos, moveos. 291 00:18:56,718 --> 00:18:58,470 Smithers, está descontrolado. 292 00:18:58,554 --> 00:19:00,889 Ya me encargo yo, señor. 293 00:19:10,607 --> 00:19:12,067 ¡Su trasero va a explotar! 294 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 El pasado verano, América intentó resolver el misterio... 295 00:19:20,951 --> 00:19:24,163 ...de "¿Quién disparó al señor Burns?" 296 00:19:24,246 --> 00:19:26,790 Y descubrieron que lo hizo el bebé. 297 00:19:28,125 --> 00:19:29,877 Para mantener el secreto... 298 00:19:29,960 --> 00:19:35,007 ...los productores animaron varias soluciones que jamás se emitieron. 299 00:19:35,090 --> 00:19:37,092 {\an8}"¿Quién disparó al señor Burns? (2ª Parte)" 300 00:19:45,058 --> 00:19:48,604 Para evitar que los animadores, montadores, y miembros del equipo... 301 00:19:48,687 --> 00:19:50,272 ...filtraran la solución... 302 00:19:50,355 --> 00:19:55,360 ...se produjeron dos finales diferentes, uno real y uno falso. 303 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Aquí tienen el final que no debía emitirse. 304 00:19:58,405 --> 00:20:00,115 La persona que me disparó fue... 305 00:20:04,328 --> 00:20:05,871 ...¡Waylon Smithers! 306 00:20:05,954 --> 00:20:08,332 ¡No! 307 00:20:08,415 --> 00:20:10,500 Un momento, sí. 308 00:20:10,584 --> 00:20:13,712 Una vez instalado el bloqueador solar y el pueblo horrorizado... 309 00:20:13,795 --> 00:20:15,756 ...estaba en la cima del mundo. 310 00:20:15,839 --> 00:20:19,509 Así que salí a divertirme y saciar mi apetito goloso. 311 00:20:19,593 --> 00:20:22,429 Me apetece celebrarlo. 312 00:20:24,514 --> 00:20:29,102 Vaya, eres tú. ¿Por qué estás tan contenta? Ya veo. 313 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 Smithers frustró mi anterior intento de robarle un caramelo a un bebé... 314 00:20:33,023 --> 00:20:37,569 ...pero como no estaba, tenía libertad para regodearme en mi crapulosa afición. 315 00:20:38,111 --> 00:20:40,405 O eso creí. 316 00:20:40,489 --> 00:20:43,325 En el último momento, Smithers, borracho como un lémur... 317 00:20:43,408 --> 00:20:45,744 ...surgió de entre las sombras y disparó. 318 00:20:46,995 --> 00:20:53,460 Es verdad. Justo antes de disparar a Jasper. Fue una noche completa. 319 00:20:53,543 --> 00:20:56,463 Herido, me tambaleé en busca de ayuda... 320 00:20:56,546 --> 00:20:59,174 ...pero al encontrar solamente mirones paletos... 321 00:20:59,258 --> 00:21:01,385 ...me rendí y me desmayé sobre el reloj de sol. 322 00:21:01,468 --> 00:21:03,679 Y con sus últimas fuerzas... 323 00:21:03,762 --> 00:21:06,723 ...apuntó a la W y a la S. 324 00:21:06,807 --> 00:21:10,978 - Waylon Smithers. - Me alegro de que Homer esté a salvo... 325 00:21:11,061 --> 00:21:13,730 ...que usted se haya recuperado y que podamos volver a la normalidad. 326 00:21:13,814 --> 00:21:15,357 No exactamente. 327 00:21:15,440 --> 00:21:18,735 Smithers, por su intento de asesinarme... 328 00:21:18,819 --> 00:21:22,030 ...le rebajaré su sueldo en un cinco por ciento. 329 00:21:25,033 --> 00:21:26,827 Pero para que ese final funcionara... 330 00:21:26,910 --> 00:21:31,290 ...había que ignorar la prueba del ADN de los Simpson. 331 00:21:31,373 --> 00:21:34,376 Eso habría sido toda una locura. 332 00:21:34,459 --> 00:21:36,586 Sí, The Simpsons han recorrido un largo camino... 333 00:21:36,670 --> 00:21:38,463 ...desde que un viejo borracho convirtiera en humanos... 334 00:21:38,547 --> 00:21:41,466 ...a sus personajes conejos para saldar sus deudas de juego. 335 00:21:41,550 --> 00:21:44,177 ¿Quién sabe qué aventuras vivirán a partir de ahora... 336 00:21:44,261 --> 00:21:47,389 ...y hasta que la serie no reporte beneficios? 337 00:21:47,472 --> 00:21:51,435 Soy Troy McClure, y les dejo con lo que todos han venido a ver realmente: 338 00:21:51,518 --> 00:21:53,478 ¡Desnudos pornográficos! 339 00:22:45,572 --> 00:22:47,574 {\an8}Subtítulos: Inaki Gorraiz