1
00:00:01,001 --> 00:00:03,586
AUDITORIO MUNICIPAL DE SPRINGFIELD
ESTA NOCHE: GALA ESPECTACULAR
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,839
En directo, desde el Auditorio
Municipal de Springfield...
3
00:00:05,922 --> 00:00:10,427
...el Espectacular
Episodio Número 138.
4
00:00:10,510 --> 00:00:12,470
APLAUSOS
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,186
Hola, soy Troy McClure.
6
00:00:20,270 --> 00:00:23,064
Quizá me recuerden de otros
especiales de Fox...
7
00:00:23,148 --> 00:00:24,691
...como Operación de Nariz Alienígena...
8
00:00:24,774 --> 00:00:27,986
...y Cinco Semanas Fabulosas
del Show de Chevy Chase.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,405
Esta noche rendimos homenaje
a la familia favorita...
10
00:00:30,488 --> 00:00:32,907
...y no prehistórica de América.
11
00:00:32,991 --> 00:00:36,202
Verán imágenes olvidadas...
12
00:00:36,286 --> 00:00:40,206
...escenas nunca vistas
de sus episodios favoritos...
13
00:00:40,290 --> 00:00:44,169
...y los favoritos de siempre
que no se repondrán.
14
00:00:44,252 --> 00:00:49,841
Vean conmigo el
Espectacular Episodio Número 138.
15
00:00:53,928 --> 00:00:55,764
¡ESPECTACULAR EPISODIO
NÚMERO 138!
16
00:00:56,181 --> 00:00:57,766
{\an8}VEINTITRÉS POR CIENTO
DE IMÁGENES INÉDITAS
17
00:00:57,849 --> 00:00:59,434
{\an8}CANTIDAD NO SIGNIFICATIVA
DE ENTRETENIMIENTO ORIGINAL
18
00:01:04,647 --> 00:01:07,067
SÓLO LO HARÉ
UNA VEZ AL AÑO
19
00:02:20,473 --> 00:02:24,811
{\an8}The Simpsons son la creación
del dibujante Matt Groening.
20
00:02:25,603 --> 00:02:29,399
{\an8}El famoso creador de cómics
como Condenación...
21
00:02:29,482 --> 00:02:30,859
...Johnny Reb...
22
00:02:30,942 --> 00:02:32,777
...e Historias de Asesinatos Reales.
23
00:02:32,861 --> 00:02:36,489
En 1987, Groening se unió a
los premiados productores...
24
00:02:36,573 --> 00:02:39,993
{\an8}...James L. Brooks y Sam Simon.
25
00:02:40,827 --> 00:02:45,039
{\an8}Qué mejor lugar para estrenar la serie
que en The Tracey Ullman Show...
26
00:02:45,123 --> 00:02:50,170
{\an8}...el escaparate nacional de chistes de
psiquiatras y números musicales.
27
00:02:50,253 --> 00:02:55,717
{\an8}El 19 de abril de 1987, América
conoció por primera vez a The Simpsons.
28
00:02:57,218 --> 00:02:58,803
Buenas noches, hijo.
29
00:02:58,887 --> 00:03:00,597
- ¿Papá?
- Dime.
30
00:03:00,680 --> 00:03:05,310
¿Qué es la mente?
¿Es solamente un sistema de impulsos...
31
00:03:05,393 --> 00:03:08,396
...o es algo tangible?
32
00:03:08,479 --> 00:03:12,525
Tranquilo. ¿Qué es la mente?
No es materia.
33
00:03:12,609 --> 00:03:15,862
¿Qué es la materia?
No lo tengo en mente.
34
00:03:15,945 --> 00:03:18,823
- Gracias, papá.
- Buenas noches, hijo.
35
00:03:21,409 --> 00:03:24,287
- Buenas noches, Lisa.
- Buenas noches, mamá.
36
00:03:24,370 --> 00:03:27,665
- Dulces sueños.
- Gracias, mamá.
37
00:03:27,749 --> 00:03:30,793
- Que duermas bien.
- Lo haré, mamá.
38
00:03:30,877 --> 00:03:33,546
Que no te muerdan las chinches.
39
00:03:35,506 --> 00:03:37,258
¿Chinches?
40
00:03:38,384 --> 00:03:44,682
En la copa de un árbol
Te dormirás
41
00:03:44,766 --> 00:03:50,772
Cuando sople el viento
La cuna se moverá
42
00:03:50,855 --> 00:03:56,778
Cuando se rompa la rama
La cuna caerá
43
00:03:56,861 --> 00:04:00,615
Y el bebé y la cuna
44
00:04:00,698 --> 00:04:03,910
Contra el suelo se estrellarán
45
00:04:05,245 --> 00:04:08,748
Dulces sueños.
46
00:04:13,169 --> 00:04:17,465
Creo que somos los mejores
padres del mundo.
47
00:04:17,882 --> 00:04:20,718
- Buenas noches, querido.
- Buenas noches.
48
00:04:22,345 --> 00:04:24,222
- ¡Mamá!
- Papá, ¿qué habías dicho?
49
00:04:24,305 --> 00:04:27,767
No he entendido lo del cerebro y
la materia. ¿Puedes ser más específico?
50
00:04:29,769 --> 00:04:32,647
De acuerdo, adentro.
51
00:04:32,730 --> 00:04:34,524
No hay nada de qué preocuparse.
52
00:04:34,607 --> 00:04:37,277
Todos a dormir.
53
00:04:37,360 --> 00:04:38,861
Buenas noches.
54
00:04:47,078 --> 00:04:49,706
No han cambiado ni una pizca,
¿no creen?
55
00:04:49,789 --> 00:04:53,668
Los dibujos continuaron
semana tras semana.
56
00:04:54,460 --> 00:04:57,755
Galletas con chocolate
recién hechas.
57
00:04:57,839 --> 00:04:59,382
No las toques todavía.
58
00:04:59,465 --> 00:05:02,260
Están muy calientes.
59
00:05:03,428 --> 00:05:06,973
No hay nadie. El crimen perfecto.
60
00:05:11,561 --> 00:05:15,398
¿Huelo a galletas?
¿Dónde están las galletas?
61
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
Ha desaparecido toda la bandeja.
62
00:05:17,859 --> 00:05:19,819
Alguien se las ha comido.
63
00:05:19,902 --> 00:05:21,988
¿Te has comido las galletas, Maggie?
64
00:05:24,240 --> 00:05:26,993
Creo que intenta decirnos algo.
65
00:05:27,076 --> 00:05:29,495
- Vamos, Maggie.
- Vamos, Maggie. Busca, busca.
66
00:05:33,499 --> 00:05:36,669
No existe el crimen perfecto.
67
00:05:40,256 --> 00:05:42,592
Tengo una idea genial.
68
00:05:42,675 --> 00:05:44,761
Juguemos a Patrulla del Espacio.
69
00:05:44,844 --> 00:05:48,514
Yo seré Lisuey,
la temeraria piloto del cohete.
70
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
Maggie será Mageena,
tu ingeniosa compañera.
71
00:05:51,476 --> 00:05:58,107
Y tú serás Bartron, el malvado
robot loco de Marte.
72
00:05:59,776 --> 00:06:04,113
¿He entendido bien, Bartron?
¿Quieres que te libere...
73
00:06:04,197 --> 00:06:07,867
...del casco de pensamientos malignos
con mi varita mágica espacial?
74
00:06:07,950 --> 00:06:09,327
¡Sí!
75
00:06:09,410 --> 00:06:11,621
Lo haré, Bartron...
76
00:06:11,704 --> 00:06:15,458
...pero, ¿quién sabe qué fuerzas
misteriosas desataré?
77
00:06:15,875 --> 00:06:20,963
No. Dentro del malvado Bartron
hay un horrible chico mutante.
78
00:06:21,798 --> 00:06:27,178
Aquí estaremos a salvo hasta que papá y
mamá, los malvados amos, regresen.
79
00:06:27,720 --> 00:06:29,305
Por muy chiflados que estuvieran
esos chicos...
80
00:06:29,389 --> 00:06:31,808
...no eran nada comparados
con el Capitán Chiflado...
81
00:06:31,891 --> 00:06:33,768
...a quien luego llamaron Homer.
82
00:06:34,435 --> 00:06:37,480
¡Todos en pie, es la Tercera Guerra
Mundial!
83
00:06:38,940 --> 00:06:42,568
Rápido, todos al refugio.
Nos están bombardeando.
84
00:06:45,238 --> 00:06:47,532
ALITAS DE POLLO
ENLATADAS
85
00:06:47,615 --> 00:06:49,784
Dieciocho segundos.
86
00:06:49,867 --> 00:06:53,955
Si esto fuera de verdad una guerra
nuclear, estaríamos todos muertos.
87
00:06:54,038 --> 00:06:57,583
Estáis temblando.
¿Tenéis frío?
88
00:06:59,252 --> 00:07:01,879
Bart. Bart.
89
00:07:01,963 --> 00:07:05,216
Es hora de tu baño de los domingos.
90
00:07:05,800 --> 00:07:07,135
A esconderse.
91
00:07:07,718 --> 00:07:10,221
¡Bart!
92
00:07:10,304 --> 00:07:12,348
¿Dónde estás, chico?
93
00:07:17,019 --> 00:07:21,524
Ya está. No es para tanto, ¿no crees?
94
00:07:22,358 --> 00:07:24,444
Frótate bien.
95
00:07:27,905 --> 00:07:33,119
Bienvenidos al exótico mundo del
explorador submarino Bart Simpson.
96
00:07:33,202 --> 00:07:36,414
Acompañen a Bart en su viaje
a las profundidades...
97
00:07:36,497 --> 00:07:40,293
...en busca de la astuta
y esquiva esponja.
98
00:07:40,376 --> 00:07:45,798
De repente, sin aviso, el valiente chico
se enfrenta a algo que no esperaba.
99
00:07:47,842 --> 00:07:50,761
¡Socorro! ¡Socorro!
100
00:07:56,601 --> 00:07:59,395
Limpio como una patena, Homer.
101
00:08:03,399 --> 00:08:07,278
Quizá los dibujos fueran un poco bastos,
pero ya estaban todos los personajes:
102
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
Rasca y Pica...
103
00:08:09,155 --> 00:08:11,282
...elabuelo Simpson...
104
00:08:11,365 --> 00:08:13,826
...y Krusty el payaso.
105
00:08:13,910 --> 00:08:16,245
Más momentos clásicos
tras la publicidad.
106
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
Y, por primera vez en televisión...
107
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
...las tomas eliminadas
de The Simpsons...
108
00:08:21,167 --> 00:08:25,838
...incluyendo los finales alternativos
de "¿Quién disparó al señor Burns?"
109
00:08:27,798 --> 00:08:29,717
APLAUSOS
110
00:08:32,428 --> 00:08:33,971
{\an8}TRIVIAL DE
THE SIMPSONS
111
00:08:34,055 --> 00:08:35,473
{\an8}En los créditos de apertura...
112
00:08:35,556 --> 00:08:38,351
{\an8}...¿qué aparece en la caja registradora
cuando escanean a Maggie?
113
00:08:39,602 --> 00:08:41,270
{\an8}En los créditos de apertura...
114
00:08:41,354 --> 00:08:45,525
{\an8}...¿qué aparece en la caja registradora
cuando escanean a Maggie?
115
00:08:45,608 --> 00:08:47,527
{\an8}En la caja registradora aparece:
"Viva la Asociación Nacional de Rifles".
116
00:08:47,610 --> 00:08:49,070
{\an8}VIVA LA ASOCIACIÓN DE
NACIONAL DE RIFLES
117
00:08:49,153 --> 00:08:51,405
{\an8}Uno de los cientos de mensajes
de extrema derecha...
118
00:08:51,489 --> 00:08:54,700
{\an8}...insertados en cada episodio
por el creador Matt Groening.
119
00:08:54,784 --> 00:08:56,577
CORREO
120
00:08:56,661 --> 00:08:59,497
Durante los seis años que The Simpsons
lleva en antena...
121
00:08:59,580 --> 00:09:02,166
...hemos recibido docenas de cartas
de admiradores...
122
00:09:02,250 --> 00:09:04,585
...ansiosos por saber
más sobre la serie.
123
00:09:04,669 --> 00:09:06,879
Esta noche responderemos
a algunas de esas preguntas.
124
00:09:06,963 --> 00:09:10,049
El profesor Lawrence Pierce
de la universidad de Chicago, escribe:
125
00:09:10,132 --> 00:09:13,886
"Creo que Homer es más estúpido
cada año".
126
00:09:13,970 --> 00:09:15,638
Eso no es una pregunta, profesor.
127
00:09:15,721 --> 00:09:18,891
Pero dejemos que la audiencia
juzgue por sí misma.
128
00:09:18,975 --> 00:09:20,977
{\an8}Hola, soy el señor Burns.
129
00:09:21,060 --> 00:09:22,478
{\an8}SEGUNDA TEMPORADA
130
00:09:22,562 --> 00:09:27,817
{\an8}- Tienen una carta para mí.
- ¿Cuál es su nombre de pila?
131
00:09:27,900 --> 00:09:29,819
No lo sé.
132
00:09:29,902 --> 00:09:33,573
{\an8}Quizá te consuele
el haber creado algo que...
133
00:09:33,656 --> 00:09:34,782
TERCERA TEMPORADA
134
00:09:34,865 --> 00:09:36,742
...hace feliz a la gente.
135
00:09:36,826 --> 00:09:42,248
Mírame. ¡Hago feliz a la gente!
El hombre mágico de Felicilandia...
136
00:09:42,331 --> 00:09:47,712
...que vive en una casa de gominolas
de la calle Pirulí.
137
00:09:47,795 --> 00:09:50,506
Por cierto,
estaba siendo sarcástico.
138
00:09:50,590 --> 00:09:52,174
Bueno.
139
00:09:53,801 --> 00:09:55,928
{\an8}CUARTA TEMPORADA
140
00:10:05,062 --> 00:10:07,940
Simpson, Homer Simpson
141
00:10:08,024 --> 00:10:12,028
No existe un tío más genial
142
00:10:12,111 --> 00:10:15,072
Del pueblo de Springfield
143
00:10:15,156 --> 00:10:18,618
Se la va a dar contra un nogal
144
00:10:21,579 --> 00:10:24,498
{\an8}- Mirad lo que he colado a bordo.
- Homer, no.
145
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
{\an8}QUINTA TEMPORADA
146
00:10:26,500 --> 00:10:29,754
- Obstruirán el instrumental.
- Cuidado, son onduladas.
147
00:10:29,837 --> 00:10:32,340
Yo me ocuparé de esto.
148
00:10:59,075 --> 00:11:01,243
COLONIA DE HORMIGAS
EXPERIMENTAL
149
00:11:03,829 --> 00:11:05,247
{\an8}¡Hormigas!
150
00:11:05,331 --> 00:11:06,749
{\an8}¡PROTEGED A LA REINA!
151
00:11:06,832 --> 00:11:08,250
{\an8}¿CUÁL ES LA REINA?
152
00:11:08,334 --> 00:11:09,752
{\an8}YO SOY LA REINA.
153
00:11:09,835 --> 00:11:10,920
{\an8}NO, NO LO ERES.
154
00:11:12,213 --> 00:11:14,507
{\an8}¡LIBERTAD!
¡HORRIBLE, HORRIBLE LIBERTAD!
155
00:11:14,590 --> 00:11:17,301
{\an8}Sin tele y sin cerveza, Homer
y algo más.
156
00:11:17,385 --> 00:11:18,427
{\an8}SEXTA TEMPORADA
157
00:11:19,345 --> 00:11:20,888
¿Pierde la cabeza?
158
00:11:20,971 --> 00:11:22,973
¡No te preocupes si lo hago!
159
00:11:30,272 --> 00:11:33,943
El doctor Linus Irving del Sloan-Kettering
Memorial Institute, escribe:
160
00:11:34,026 --> 00:11:36,987
"¿Cómo consigue Matt Groening
tiempo para escribir y dibujar...
161
00:11:37,071 --> 00:11:39,699
...todo un episodio de The Simpsons
cada semana?"
162
00:11:39,782 --> 00:11:43,703
Para responder a esto,
acudimos directamente a la fuente.
163
00:11:46,163 --> 00:11:48,082
{\an8}¡Fuera de mi despacho!
164
00:11:49,834 --> 00:11:52,837
Lo que Matt quería decir,
según sus abogados...
165
00:11:52,920 --> 00:11:55,715
...era que no podría hacer
este trabajo solo.
166
00:11:55,798 --> 00:11:58,300
E insistió en que dedicáramos
unos instantes para reconocer...
167
00:11:58,384 --> 00:12:02,471
...el duro trabajo de todos los que hacen
que The Simpsons sean posibles.
168
00:12:05,558 --> 00:12:09,478
El embajador Henry Mwabwetumba
de Costa de Marfil, escribe:
169
00:12:09,562 --> 00:12:12,898
"¿Qué hay detrás de Smithers,
el ayudante del señor Burns?
170
00:12:12,982 --> 00:12:14,984
Ya saben a qué me refiero".
171
00:12:16,193 --> 00:12:18,237
Por supuesto.
172
00:12:18,320 --> 00:12:20,114
Han comenzado
los preparativos de su cumpleaños.
173
00:12:20,197 --> 00:12:23,576
- No recibiré lo que realmente deseo.
- Eso nos pasa a todos.
174
00:12:24,410 --> 00:12:25,536
SEÑOR BURNS
175
00:12:25,619 --> 00:12:29,582
Feliz cumpleaños, señor Smithers
176
00:12:31,709 --> 00:12:36,964
- La gente adora los perros.
- Los perros son tontos.
177
00:12:37,047 --> 00:12:40,468
Si vengo a su casa,
le husmeo la entrepierna...
178
00:12:40,551 --> 00:12:43,345
...y le lamo la cara,
¿qué diría?
179
00:12:43,971 --> 00:12:45,306
¿Si lo hiciera usted, señor?
180
00:12:45,389 --> 00:12:48,017
- Te imprimiré una copia.
- Gracias.
181
00:12:48,642 --> 00:12:54,148
Hola, Smithers.
Usted sí que sabe cómo ponerme a tono.
182
00:12:55,065 --> 00:12:56,609
No hagas caso de lo que has visto.
183
00:12:57,985 --> 00:13:00,654
Anoche volví a soñar con ella, Smithers.
184
00:13:00,738 --> 00:13:05,075
¿Sabe ese sueño en el que uno está en la
cama y ella entra volando por la ventana?
185
00:13:11,415 --> 00:13:14,001
Como pueden ver, lo que hay
detrás de Waylon Smithers...
186
00:13:14,084 --> 00:13:16,170
...es que es el ayudante del señor Burns.
187
00:13:16,253 --> 00:13:20,841
Tiene cuarenta y pocos, está soltero
y reside en Springfield.
188
00:13:20,925 --> 00:13:23,886
Gracias por escribir.
Volvemos enseguida.
189
00:13:23,969 --> 00:13:28,057
{\an8}¿Qué personajes populares de
The Simpsons han fallecido este año?
190
00:13:30,142 --> 00:13:34,438
{\an8}¿Qué personajes populares de
The Simpsons han fallecido este año?
191
00:13:34,522 --> 00:13:39,193
{\an8}Si han dicho Encías Sangrientas Murphy
y el doctor Marvin Monroe, se equivocan.
192
00:13:39,276 --> 00:13:41,028
{\an8}Nunca fueron populares.
193
00:13:41,111 --> 00:13:42,988
Seguro que ahora está usted pensando:
194
00:13:43,072 --> 00:13:45,658
"Troy, he visto todos los
episodios de The Simpsons.
195
00:13:45,741 --> 00:13:47,827
No puedes enseñarme nada nuevo".
196
00:13:47,910 --> 00:13:50,162
No me gusta su actitud, amigo.
197
00:13:50,246 --> 00:13:51,664
Además, se equivoca.
198
00:13:51,747 --> 00:13:53,916
Porque, a veces, los
episodios duran demasiado...
199
00:13:53,999 --> 00:13:56,293
...y algunas escenas dejan
de emitirse.
200
00:13:56,377 --> 00:13:59,505
Preparen sus vídeos, porque
por primera vez...
201
00:13:59,588 --> 00:14:02,174
...verán los clásicos eliminados.
202
00:14:06,804 --> 00:14:11,141
Cuando despidieron a Krusty el payaso,
lo intentó todo para seguir en antena.
203
00:14:11,225 --> 00:14:13,853
Aquí tienen lo que ustedes no vieron.
204
00:14:13,936 --> 00:14:16,188
{\an8}Si ven mi programa, les enviaré
este libro en el que aparezco...
205
00:14:16,272 --> 00:14:17,439
{\an8}"Krusty es cancelado"
206
00:14:17,523 --> 00:14:18,649
SEXO
207
00:14:18,732 --> 00:14:21,193
...en diferentes posturas
sexualmente explícitas.
208
00:14:21,986 --> 00:14:24,363
En realidad no soy yo.
Utilicé el culo de un doble.
209
00:14:25,614 --> 00:14:27,324
Krusty, somos de la cadena
de televisión.
210
00:14:27,408 --> 00:14:30,744
Tenemos malas noticias.
Su programa ha sido cancelado.
211
00:14:30,828 --> 00:14:32,288
Sabía que pasaría.
212
00:14:32,371 --> 00:14:34,999
Espero que me sustituyan
por algo tan educativo...
213
00:14:35,082 --> 00:14:37,084
...y optimista como intenté hacer yo.
214
00:14:37,167 --> 00:14:40,421
Será un espacio publicitario sobre
hemorroides con Claude Akins.
215
00:14:40,504 --> 00:14:43,465
¿Puedo interpretar al Sufridor
de Hemorroides Número Uno?
216
00:14:43,549 --> 00:14:45,467
¡Duele mucho!
217
00:14:45,551 --> 00:14:48,095
- ¿No hay ninguna cura?
- Ni hablar.
218
00:14:48,178 --> 00:14:51,265
¿Y si interpreto
a uno que se ha curado?
219
00:14:51,682 --> 00:14:55,019
Mucho mejor.
Ya puedo volver a montar en bicicleta.
220
00:14:55,102 --> 00:14:56,604
Lo siento.
221
00:14:57,813 --> 00:14:59,064
CASINO SEÑOR BURNS
GRAN INAUGURACIÓN
222
00:14:59,148 --> 00:15:02,151
{\an8}Cuando Springfield legalizó el juego,
Homer se convirtió en crupier...
223
00:15:02,234 --> 00:15:03,402
{\an8}"Springfield o cómo aprendí a amar el
juego legalizado"
224
00:15:03,485 --> 00:15:05,487
...y las cartas se marcaron
con humor.
225
00:15:05,571 --> 00:15:08,490
- Veinte.
- Su turno, señor Bond.
226
00:15:08,574 --> 00:15:09,950
Otra carta, crupier.
227
00:15:10,034 --> 00:15:10,659
COMODÍN
228
00:15:10,743 --> 00:15:13,370
Comodín. Tenía que haberlos
retirado de la baraja.
229
00:15:13,454 --> 00:15:15,456
Lo siento. Aquí tiene otra.
230
00:15:15,539 --> 00:15:19,001
¿Qué carta es ésta?
¿"Reglas Para Jugar al Póquer"?
231
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Una lástima, señor Bond.
232
00:15:21,045 --> 00:15:24,506
¿Qué? Ha sido culpa de Homer.
No he perdido. Yo nunca pierdo.
233
00:15:24,590 --> 00:15:28,385
Por lo menos cuénteme los detalles
de su plan de conquista mundial.
234
00:15:28,469 --> 00:15:30,679
No voy a volver a picar con eso.
235
00:15:30,763 --> 00:15:34,433
Al principio de este año, volvió
la madre desaparecida de Homer...
236
00:15:34,516 --> 00:15:35,643
OFICINA DE CORREOS
DE SPRINGFIELD
237
00:15:35,726 --> 00:15:38,562
...y también numerosos
paquetes que nunca le llegaron.
238
00:15:39,271 --> 00:15:41,148
{\an8}"Madre Simpson"
239
00:15:41,231 --> 00:15:42,733
Homer, por favor.
240
00:15:43,275 --> 00:15:46,111
No tienes que devorar estos
caramelos de hace 25 años...
241
00:15:46,195 --> 00:15:47,571
...para hacerme feliz.
242
00:15:48,614 --> 00:15:51,075
Pero no te hace infeliz, ¿verdad?
243
00:15:51,158 --> 00:15:54,411
¡Comida Espacial en Barra!
244
00:15:54,745 --> 00:15:57,414
Ojalá las hubiera tenido
en mi aventura espacial.
245
00:15:57,498 --> 00:16:00,584
¿Sabías que me enviaron al espacio
hace dos años, mamá?
246
00:16:00,668 --> 00:16:05,089
Claro, lo leí en los periódicos.
Fue una noticia a nivel nacional.
247
00:16:05,172 --> 00:16:07,257
¿Sigues trabajando para la NASA?
248
00:16:07,341 --> 00:16:10,761
- No, trabajo en la central nuclear.
- Vaya, Homer.
249
00:16:10,844 --> 00:16:14,598
Te alegrará saber que no
me esfuerzo demasiado.
250
00:16:14,682 --> 00:16:18,519
En realidad, estoy destruyendo
la central desde dentro.
251
00:16:18,602 --> 00:16:20,813
Cuando Homer vendió su alma
por una rosquilla...
252
00:16:20,896 --> 00:16:24,900
...descubrió en estas escenas
inéditas...
253
00:16:24,984 --> 00:16:28,654
{\an8}...que el infierno no era tal
y como se lo habían pintado.
254
00:16:28,737 --> 00:16:31,031
{\an8}"Especial Noche de Brujas IV"
255
00:16:38,706 --> 00:16:40,249
{\an8}TE DEBO UN CEREBRO.
FIRMADO DIOS
256
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
Abogados, abogados, abogados.
257
00:16:42,626 --> 00:16:44,336
"Lionel Hutz.
258
00:16:44,420 --> 00:16:48,632
Gano su caso en 30 minutos
o le regalo la pizza".
259
00:16:48,716 --> 00:16:52,594
Vendería mi alma por un coche
de Fórmula Uno.
260
00:16:53,721 --> 00:16:55,305
Podemos arreglarlo.
261
00:16:55,389 --> 00:16:57,850
He cambiado de opinión.
Lo siento.
262
00:16:57,933 --> 00:17:00,936
- Mola.
- Bart, deja de molestar a Satanás.
263
00:17:01,020 --> 00:17:03,605
Señoría, consideramos
que el alma de Homer Simpson...
264
00:17:03,689 --> 00:17:08,444
...pertenece legalmente a
Marge Simpson, no al diablo.
265
00:17:08,527 --> 00:17:09,945
¡Viva!
266
00:17:13,157 --> 00:17:15,617
Bueno, no he ganado.
Aquí tienen su pizza.
267
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
- Pero sí hemos ganado.
- Da igual, la caja está vacía.
268
00:17:20,706 --> 00:17:24,710
Si esto es lo que eliminaron, lo que
emitieron debe ser oro puro.
269
00:17:24,793 --> 00:17:29,048
Veamos más tomas eliminadas
de The Simpsons.
270
00:17:29,131 --> 00:17:31,425
¿Apu viviendo con The Simpsons?
271
00:17:31,508 --> 00:17:35,345
Ocurrió.
Aquí tienen una escena que no vieron.
272
00:17:35,846 --> 00:17:37,473
{\an8}Espero que les guste la película.
273
00:17:37,556 --> 00:17:38,682
{\an8}"Homer y Apu"
274
00:17:38,766 --> 00:17:40,768
{\an8}Está en la lista de las 400 favoritas
de todos los críticos de la India.
275
00:17:56,116 --> 00:17:59,411
- Esta película es un palo.
- No es verdad. Es muy divertida.
276
00:17:59,495 --> 00:18:02,539
La ropa que llevan es diferente
a la nuestra.
277
00:18:02,998 --> 00:18:05,125
Fijaos cómo visten.
278
00:18:07,169 --> 00:18:10,589
Hace unos años,
Bart fue adoptado por el señor Burns.
279
00:18:10,672 --> 00:18:13,008
En esta escena nunca vista...
280
00:18:13,092 --> 00:18:16,637
{\an8}...Homer intenta reconciliarse
con su perdido hijo.
281
00:18:16,720 --> 00:18:17,846
{\an8}"El heredero de Burns"
282
00:18:17,930 --> 00:18:19,056
{\an8}Observen.
283
00:18:19,139 --> 00:18:22,351
{\an8}- ¡Bart, te vienes a casa!
- Quiero quedarme con el señor Burns.
284
00:18:22,434 --> 00:18:24,353
Le sugiero que se marche.
285
00:18:24,436 --> 00:18:27,314
¿O qué? ¿Soltará a los perros,
o a las abejas?
286
00:18:27,397 --> 00:18:31,527
¿O a perros con abejas en la boca
que disparan abejas cuando ladran?
287
00:18:31,610 --> 00:18:34,446
¡Pues adelante! ¡Haga lo peor que sepa!
288
00:18:34,530 --> 00:18:40,536
¿Lo peor? Smithers,
libere al robot Richard Simmons.
289
00:18:41,662 --> 00:18:45,374
Vamos, muchachos.
Quemad la grasa de vuestros traseros.
290
00:18:54,550 --> 00:18:56,635
Vamos, vamos, chicas.
Moveos, moveos.
291
00:18:56,718 --> 00:18:58,470
Smithers, está descontrolado.
292
00:18:58,554 --> 00:19:00,889
Ya me encargo yo, señor.
293
00:19:10,607 --> 00:19:12,067
¡Su trasero va a explotar!
294
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
El pasado verano, América intentó
resolver el misterio...
295
00:19:20,951 --> 00:19:24,163
...de "¿Quién disparó al señor Burns?"
296
00:19:24,246 --> 00:19:26,790
Y descubrieron que lo hizo el bebé.
297
00:19:28,125 --> 00:19:29,877
Para mantener el secreto...
298
00:19:29,960 --> 00:19:35,007
...los productores animaron varias
soluciones que jamás se emitieron.
299
00:19:35,090 --> 00:19:37,092
{\an8}"¿Quién disparó al señor Burns?
(2ª Parte)"
300
00:19:45,058 --> 00:19:48,604
Para evitar que los animadores,
montadores, y miembros del equipo...
301
00:19:48,687 --> 00:19:50,272
...filtraran la solución...
302
00:19:50,355 --> 00:19:55,360
...se produjeron dos finales diferentes,
uno real y uno falso.
303
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Aquí tienen el final
que no debía emitirse.
304
00:19:58,405 --> 00:20:00,115
La persona que me disparó fue...
305
00:20:04,328 --> 00:20:05,871
...¡Waylon Smithers!
306
00:20:05,954 --> 00:20:08,332
¡No!
307
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
Un momento, sí.
308
00:20:10,584 --> 00:20:13,712
Una vez instalado el bloqueador
solar y el pueblo horrorizado...
309
00:20:13,795 --> 00:20:15,756
...estaba en la cima del mundo.
310
00:20:15,839 --> 00:20:19,509
Así que salí a divertirme
y saciar mi apetito goloso.
311
00:20:19,593 --> 00:20:22,429
Me apetece celebrarlo.
312
00:20:24,514 --> 00:20:29,102
Vaya, eres tú.
¿Por qué estás tan contenta? Ya veo.
313
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
Smithers frustró mi anterior intento
de robarle un caramelo a un bebé...
314
00:20:33,023 --> 00:20:37,569
...pero como no estaba, tenía libertad
para regodearme en mi crapulosa afición.
315
00:20:38,111 --> 00:20:40,405
O eso creí.
316
00:20:40,489 --> 00:20:43,325
En el último momento, Smithers,
borracho como un lémur...
317
00:20:43,408 --> 00:20:45,744
...surgió de entre las sombras
y disparó.
318
00:20:46,995 --> 00:20:53,460
Es verdad. Justo antes de disparar
a Jasper. Fue una noche completa.
319
00:20:53,543 --> 00:20:56,463
Herido, me tambaleé
en busca de ayuda...
320
00:20:56,546 --> 00:20:59,174
...pero al encontrar solamente
mirones paletos...
321
00:20:59,258 --> 00:21:01,385
...me rendí y me desmayé
sobre el reloj de sol.
322
00:21:01,468 --> 00:21:03,679
Y con sus últimas fuerzas...
323
00:21:03,762 --> 00:21:06,723
...apuntó a la W y a la S.
324
00:21:06,807 --> 00:21:10,978
- Waylon Smithers.
- Me alegro de que Homer esté a salvo...
325
00:21:11,061 --> 00:21:13,730
...que usted se haya recuperado
y que podamos volver a la normalidad.
326
00:21:13,814 --> 00:21:15,357
No exactamente.
327
00:21:15,440 --> 00:21:18,735
Smithers, por su intento
de asesinarme...
328
00:21:18,819 --> 00:21:22,030
...le rebajaré su sueldo
en un cinco por ciento.
329
00:21:25,033 --> 00:21:26,827
Pero para que ese final funcionara...
330
00:21:26,910 --> 00:21:31,290
...había que ignorar la prueba
del ADN de los Simpson.
331
00:21:31,373 --> 00:21:34,376
Eso habría sido toda una locura.
332
00:21:34,459 --> 00:21:36,586
Sí, The Simpsons
han recorrido un largo camino...
333
00:21:36,670 --> 00:21:38,463
...desde que un viejo borracho
convirtiera en humanos...
334
00:21:38,547 --> 00:21:41,466
...a sus personajes conejos
para saldar sus deudas de juego.
335
00:21:41,550 --> 00:21:44,177
¿Quién sabe qué aventuras
vivirán a partir de ahora...
336
00:21:44,261 --> 00:21:47,389
...y hasta que la serie
no reporte beneficios?
337
00:21:47,472 --> 00:21:51,435
Soy Troy McClure, y les dejo con lo
que todos han venido a ver realmente:
338
00:21:51,518 --> 00:21:53,478
¡Desnudos pornográficos!
339
00:22:45,572 --> 00:22:47,574
{\an8}Subtítulos: Inaki Gorraiz