1
00:00:01,001 --> 00:00:03,545
AUDITÓRIO CÍVICO DE SPRINGFIELD
ESTA NOITE: GALA ESPECTACULAR
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,839
Ao vivo, a partir
do Auditório Cívico de Springfield...
3
00:00:05,922 --> 00:00:10,385
...temos o Episódio Espectacular
Número 138 dos Simpsons.
4
00:00:10,468 --> 00:00:12,429
APLAUSOS
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,186
Olá, sou o Troy McClure.
6
00:00:20,270 --> 00:00:23,023
Certamente lembram-se de mim,
de programas da televisão da Fox...
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,649
...tais como A Plástica ao Nariz
do Extraterrestre...
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,944
...e Cinco Semanas Fabulosas
do Programa do Chevy Chase.
9
00:00:28,028 --> 00:00:30,363
Esta noite, honramos
os desenhos animados de família...
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,866
...não pré-histórica e que são
os favoritos da América.
11
00:00:32,949 --> 00:00:36,202
Vamos assistir a filmagens
há muito perdidas...
12
00:00:36,286 --> 00:00:40,206
...material nunca visto
dos vossos episódios preferidos...
13
00:00:40,290 --> 00:00:44,169
...velhos favoritos que não se vêm
por aí.
14
00:00:44,252 --> 00:00:49,841
Venham ver, Os Simpsons,
Episódio Espectacular Número 138.
15
00:00:56,139 --> 00:00:57,724
{\an8}VINTE E TRÊS
POR CENTO NOVAS FILMAGENS
16
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
{\an8}NÃO É UMA FONTE SIGNIFICATIVA
DE ENTERTENIMENTO DOS E.U.A.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,025
FAREI ISTO SÓ UMA VEZ POR ANO
18
00:02:20,473 --> 00:02:24,811
{\an8}Os Simpsons são uma criação
do cartunista, Matt Groening.
19
00:02:25,353 --> 00:02:29,357
{\an8}O já famoso criador de banda
desenhada como Damnation...
20
00:02:29,440 --> 00:02:30,859
...Johnny Reb...
21
00:02:30,942 --> 00:02:32,735
...e True Murder Stories.
22
00:02:32,819 --> 00:02:36,030
Em 1987, Groening juntou-se à equipa
dos já galardoados produtores...
23
00:02:36,573 --> 00:02:39,993
{\an8}...James L. Brooks e Sam Simon.
24
00:02:41,661 --> 00:02:44,998
{\an8}Que melhor lugar para estrear
do que no Tracey Ullman Show...
25
00:02:45,081 --> 00:02:50,128
{\an8}...o divã do psiquiatra da nação, com
piadas e muita comédia musical.
26
00:02:50,211 --> 00:02:55,717
{\an8}Em 19 de Abril de 1987,
a América conheceu os Simpsons.
27
00:02:57,177 --> 00:02:58,803
Boa noite, filho.
28
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
-Pai?
-Sim.
29
00:03:00,638 --> 00:03:05,268
O que é a mente?
É apenas um sistema de impulsos...
30
00:03:05,351 --> 00:03:08,396
...ou é qualquer coisa de tangível?
31
00:03:08,479 --> 00:03:12,483
Descansa. O que é a mente?
Não interessa.
32
00:03:12,567 --> 00:03:15,862
O que não interessa? A mente.
33
00:03:15,945 --> 00:03:18,823
-Obrigado, Pai.
-Boa noite, filho.
34
00:03:21,367 --> 00:03:24,245
-Boa noite, Lisa.
-Boa noite, Mãe.
35
00:03:24,329 --> 00:03:27,624
-Sonhos cor-de-rosa.
-Obrigada, Mãe.
36
00:03:27,707 --> 00:03:30,793
-Dorme bem.
-Sim, Mãe.
37
00:03:30,877 --> 00:03:33,546
Não tenhas pesadelos.
38
00:03:35,465 --> 00:03:37,258
Pesadelos?
39
00:03:38,343 --> 00:03:44,641
Embala o bebé no cimo da árvore
40
00:03:44,724 --> 00:03:50,730
Quando o vento sopra
O berço embala
41
00:03:50,813 --> 00:03:56,736
Quando o ramo partir
O berço cairá
42
00:03:56,819 --> 00:04:00,573
E por ali abaixo vem o bebé
43
00:04:00,657 --> 00:04:03,868
Com o berço e tudo
44
00:04:05,203 --> 00:04:08,748
Sonhos cor-de-rosa.
45
00:04:13,127 --> 00:04:17,423
Devemos ser os melhores pais
do mundo.
46
00:04:17,840 --> 00:04:20,677
-Boa noite, querido.
-Boa noite.
47
00:04:22,303 --> 00:04:24,180
-Mãe!
-Pai, que foi que disseste, Pai?
48
00:04:24,264 --> 00:04:27,767
Não percebi aquilo sobre o cérebro
e a mente. Sê mais específico.
49
00:04:29,727 --> 00:04:32,605
Está bem, venham lá então.
50
00:04:32,689 --> 00:04:34,482
Não há nada para se preocuparem.
51
00:04:34,565 --> 00:04:37,235
E agora, vamos todos dormir.
52
00:04:37,318 --> 00:04:38,861
Boa noite.
53
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
Não mudaram nada, pois não?
54
00:04:49,747 --> 00:04:53,668
À medida que as semanas passavam,
passava também a animação.
55
00:04:54,419 --> 00:04:57,714
Biscoitos de chocolate
acabadinhos de fazer.
56
00:04:57,797 --> 00:04:59,340
Não mexam ainda.
57
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
Estão muito, muito quentes.
58
00:05:03,386 --> 00:05:06,973
Ninguém por perto. O crime perfeito.
59
00:05:11,519 --> 00:05:15,398
Cheira-me a biscoitos?
Onde estão os biscoitos?
60
00:05:15,481 --> 00:05:17,775
Desapareceram, o tabuleiro todo.
61
00:05:17,859 --> 00:05:19,819
Alguém os comeu todos.
62
00:05:19,902 --> 00:05:21,988
Foste tu que comeste os
biscoitos, Maggie?
63
00:05:24,198 --> 00:05:26,993
Acho que ela está a tentar dizer-nos
qualquer coisa.
64
00:05:27,076 --> 00:05:29,495
-Continua, Maggie.
-Vá lá, Maggie. Vai.
65
00:05:33,499 --> 00:05:36,669
O crime perfeito não existe.
66
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Tive uma ideia.
67
00:05:42,675 --> 00:05:44,761
Vamos jogar à Patrulha do Espaço.
68
00:05:44,844 --> 00:05:48,514
Eu sou a Lisuey,
a temerária piloto de foguetões.
69
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
A Maggie pode ser a Mageena,
a sua corajosa amiga.
70
00:05:51,476 --> 00:05:58,066
E tu és Bartron, o robô do mal,
frenético guerreiro de Marte.
71
00:05:59,734 --> 00:06:04,072
Percebi bem o que disseste, Bartron?
Desejas que eu te liberte...
72
00:06:04,155 --> 00:06:07,867
...do capacete de maus pensamentos,
com o meu maço espacial encantado?
73
00:06:07,950 --> 00:06:09,327
Sim!
74
00:06:09,410 --> 00:06:11,621
Fá-lo-ei, Bartron...
75
00:06:11,704 --> 00:06:15,416
...mas quem sabe que forças
misteriosas serão libertadas?
76
00:06:15,875 --> 00:06:20,963
Dentro do maléfico Bartron
está um horrível rapaz mutante.
77
00:06:21,756 --> 00:06:27,178
Estás seguro aqui até que a Mãe
e o Pai, senhores do mal, cheguem.
78
00:06:27,678 --> 00:06:29,263
Por mais excêntricos
que estes miúdos fossem...
79
00:06:29,347 --> 00:06:31,766
...não se comparavam
ao Capitão Wacky...
80
00:06:31,849 --> 00:06:33,768
...a quem chamaram, mais tarde,
de Homer.
81
00:06:34,394 --> 00:06:37,480
Acordem todos,
é a III Guerra Mundial!
82
00:06:38,898 --> 00:06:42,527
Depressa, vamos descer para o abrigo.
As bombas já estão a cair.
83
00:06:45,238 --> 00:06:47,490
ASAS DE GALINHA ENLATADAS
84
00:06:47,573 --> 00:06:49,742
Dezoito segundos.
85
00:06:49,826 --> 00:06:53,913
Se fosse realmente uma guerra nuclear,
a esta hora já seríamos picadinho.
86
00:06:53,996 --> 00:06:57,583
Estão todos a tremer.
Estão com frio ou quê?
87
00:07:01,921 --> 00:07:05,216
Está na hora do banho de domingo
à noite.
88
00:07:05,758 --> 00:07:07,135
Tenho que me esconder.
89
00:07:10,263 --> 00:07:12,306
Onde é que te enfiaste, rapaz?
90
00:07:16,978 --> 00:07:21,482
Assim mesmo.
Não é assim tão mau, pois não?
91
00:07:22,358 --> 00:07:24,402
Esfrega-te bem.
92
00:07:27,864 --> 00:07:33,119
Bem vindos ao exótico mundo
subaquático de Bart Simpson.
93
00:07:33,202 --> 00:07:36,372
Venham mergulhar com o Bart
nas profundezas salgadas...
94
00:07:36,456 --> 00:07:40,251
...procurando a astuta
e manhosa esponja.
95
00:07:40,334 --> 00:07:45,756
Subitamente, sem aviso, o corajoso
rapaz teve mais do que esperava.
96
00:07:47,800 --> 00:07:50,761
Socorro! Socorro!
97
00:07:56,559 --> 00:07:59,353
Mais limpo que um assobio, Homer.
98
00:08:03,399 --> 00:08:07,278
Talvez os desenhos fossem um pouco
toscos, mas os personagens estavam lá:
99
00:08:07,361 --> 00:08:09,071
Itchy e Scratchy...
100
00:08:09,155 --> 00:08:11,282
...o Avô Simpson...
101
00:08:11,365 --> 00:08:13,826
...e Krusty, o Palhaço.
102
00:08:13,910 --> 00:08:16,204
Quando regressarmos, teremos mais
momentos com os clássicos.
103
00:08:16,287 --> 00:08:18,289
E pela primeira vez na TV...
104
00:08:18,372 --> 00:08:21,042
...a nossa selecção privativa
dos cortes dos Simpsons...
105
00:08:21,125 --> 00:08:25,838
...incluindo os finais alternativos para
"Quem disparou no Mr. Burns?"
106
00:08:27,757 --> 00:08:29,675
APLAUSOS
107
00:08:32,428 --> 00:08:33,930
{\an8}TRIVIAL DOS SIMPSONS
108
00:08:34,013 --> 00:08:35,431
{\an8}Nos créditos de abertura...
109
00:08:35,515 --> 00:08:38,309
{\an8}...o que diz a caixa registadora
quando Maggie passa no visor?
110
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
{\an8}Nos créditos de abertura...
111
00:08:41,312 --> 00:08:45,483
{\an8}...o que diz a caixa registadora
quando Maggie passa no visor?
112
00:08:45,566 --> 00:08:47,401
{\an8}A caixa registadora diz
"NRA 4EVER".
113
00:08:49,111 --> 00:08:51,364
{\an8}Apenas uma das radicais
mensagens de direita...
114
00:08:51,447 --> 00:08:54,700
{\an8}...inseridas em cada episódio
pelo criador Matt Groening.
115
00:08:56,619 --> 00:08:59,455
Nestes seis anos em que
Os Simpsons têm estado no ar...
116
00:08:59,539 --> 00:09:02,124
...temos recebido dúzias de cartas
de fãs...
117
00:09:02,208 --> 00:09:04,544
...que querem saber mais
sobre o espectáculo.
118
00:09:04,627 --> 00:09:06,837
Esta noite, vamos responder
a algumas dessas questões.
119
00:09:06,921 --> 00:09:10,049
O Professor Lawrence Pierce
da Universidade de Chicago escreveu:
120
00:09:10,132 --> 00:09:13,844
"Penso que o Homer vai ficando
mais estúpido de ano para ano".
121
00:09:13,928 --> 00:09:15,596
Isto não é uma pergunta, professor.
122
00:09:15,680 --> 00:09:18,891
Mas vamos deixar os espectadores
julgar por eles próprios.
123
00:09:18,975 --> 00:09:20,935
{\an8}Olá, o meu nome é Mr. Burns.
124
00:09:21,018 --> 00:09:22,436
{\an8}SEGUNDA ÉPOCA
125
00:09:22,520 --> 00:09:27,775
{\an8}-Tem uma carta para mim?
-E o seu primeiro nome é?
126
00:09:27,858 --> 00:09:29,819
Não sei.
127
00:09:29,902 --> 00:09:33,531
{\an8}Talvez possa ser um consolo
saberes que algo que criaste...
128
00:09:33,614 --> 00:09:34,740
TERCEIRA ÉPOCA
129
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
...está a fazer as pessoas felizes.
130
00:09:36,784 --> 00:09:42,206
Olha para mim. Estou a fazer todos felizes!
Sou o magnífico da Terra da Felicidade...
131
00:09:42,290 --> 00:09:47,670
...numa casa de doces
na rua dos chupa-chupas.
132
00:09:47,753 --> 00:09:50,506
A propósito, isto era sarcasmo.
133
00:09:50,590 --> 00:09:52,174
Bem, duh.
134
00:09:53,759 --> 00:09:55,886
{\an8}QUARTA ÉPOCA
135
00:10:07,982 --> 00:10:11,986
Da história, é o tipo mais porreiro
136
00:10:12,069 --> 00:10:15,031
Da cidade de Springfield
137
00:10:15,114 --> 00:10:18,618
E está quase a bater num castanheiro
138
00:10:21,579 --> 00:10:24,498
{\an8}-Olhem o que trouxe às escondidas!
-Homer, não!
139
00:10:24,582 --> 00:10:25,708
{\an8}QUINTA ÉPOCA
140
00:10:26,500 --> 00:10:29,754
-Colam-se aos instrumentos!
-Cuidado, são onduladas!
141
00:10:29,837 --> 00:10:32,298
Eu trato disto.
142
00:10:59,075 --> 00:11:01,202
COLÓNIA DE FORMIGAS
EXPERIMENTAL
143
00:11:03,788 --> 00:11:05,206
{\an8}Formigas!
144
00:11:05,289 --> 00:11:06,707
{\an8}PROTEJAM A RAINHA!
145
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
{\an8}QUAL É A RAINHA?
146
00:11:08,292 --> 00:11:09,710
{\an8}A RAINHA SOU EU.
147
00:11:09,794 --> 00:11:10,878
{\an8}NÃO ÉS NADA.
148
00:11:12,171 --> 00:11:14,507
{\an8}LIBERDADE!
HORRÍVEL, LIBERDADE!
149
00:11:14,590 --> 00:11:17,259
{\an8}Sem TV e sem cerveja, o Homer
fica assim meio esquisito.
150
00:11:17,343 --> 00:11:18,386
{\an8}SEXTA ÉPOCA
151
00:11:19,345 --> 00:11:20,888
Ficas maluquinho?
152
00:11:20,971 --> 00:11:22,932
Não tenhas a mínima dúvida!
153
00:11:30,272 --> 00:11:33,943
O Dr. Linus Irving do Sloan-Kettering
Memorial Institute escreve:
154
00:11:34,026 --> 00:11:36,946
"Como é que Matt Groening arranja
tempo para escrever e desenhar...
155
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
...um episódio inteiro dos
Simpsons todas as semanas?"
156
00:11:39,740 --> 00:11:43,703
Para responder a isto,
fomos à fonte.
157
00:11:45,621 --> 00:11:48,082
{\an8}Saiam do meu gabinete!
158
00:11:49,834 --> 00:11:52,795
De acordo com os seus advogados,
o que Matt quis dizer é que...
159
00:11:52,878 --> 00:11:55,673
...ele não conseguiria fazer nada
disto sozinho.
160
00:11:55,756 --> 00:11:58,259
E insistiu para que ficássemos e
tomássemos nota do trabalho árduo...
161
00:11:58,342 --> 00:12:02,471
...de toda a gente que torna um
episódio dos Simpsons possível.
162
00:12:05,558 --> 00:12:09,478
O Embaixador Henry Mwabwetumba
da Costa do Marfim escreveu:
163
00:12:09,562 --> 00:12:12,857
"Que se passa afinal com o assistente
de Mr. Burns, Smithers?
164
00:12:12,940 --> 00:12:14,984
Vocês sabem do estou a falar".
165
00:12:16,152 --> 00:12:18,237
Claro que sabemos.
166
00:12:18,320 --> 00:12:20,114
Os preparativos
para o seu aniversário já começaram.
167
00:12:20,197 --> 00:12:23,534
-Não vou receber o que quero.
-Ninguém recebe.
168
00:12:25,578 --> 00:12:29,540
Feliz Aniversário, Mr. Smithers
169
00:12:31,709 --> 00:12:36,922
-As pessoas gostam de cães, Mr. Burns.
-Que disparate, os cães são todos idiotas.
170
00:12:37,006 --> 00:12:40,426
Se eu viesse a tua casa
e começasse a cheirar-te as partes...
171
00:12:40,509 --> 00:12:43,345
...e a babar-te por todo o lado,
o que é que fazias?
172
00:12:43,929 --> 00:12:45,306
Se fosse você a fazê-lo?
173
00:12:45,389 --> 00:12:48,017
-Vou imprimir uma cópia.
-Obrigada.
174
00:12:48,601 --> 00:12:54,106
Olá, Smithers.
Sabes mesmo como me excitar.
175
00:12:55,024 --> 00:12:56,609
Devias ignorar isto.
176
00:12:57,943 --> 00:13:00,613
Sonhei com ela outra vez
ontem à noite, Smithers.
177
00:13:00,696 --> 00:13:05,034
Aquele sonho em que se está na cama
e eles entram pela janela?
178
00:13:11,373 --> 00:13:13,959
Como podem ver, aquilo que se passa
com Waylon Smithers...
179
00:13:14,043 --> 00:13:16,170
...é que ele é
assistente de Mr. Burns.
180
00:13:16,253 --> 00:13:20,800
Está no início dos quarenta, solteiro
e reside em Springfield.
181
00:13:20,883 --> 00:13:23,886
Obrigado por ter escrito.
Nós já voltamos.
182
00:13:23,969 --> 00:13:28,057
{\an8}Qual dos populares personagens dos
Simpsons morreu o ano passado?
183
00:13:30,142 --> 00:13:34,396
{\an8}Qual dos populares personagens dos
Simpsons morreu o ano passado?
184
00:13:34,480 --> 00:13:39,151
{\an8}Se disserem Bleeding Gums Murphy
e Dr. Marvin Monroe, está mal.
185
00:13:39,235 --> 00:13:41,028
{\an8}Eles nunca foram populares.
186
00:13:41,111 --> 00:13:42,988
E agora, poderão dizer:
187
00:13:43,072 --> 00:13:45,616
"Troy, já vi todos os episódios
dos Simpsons.
188
00:13:45,699 --> 00:13:47,785
Já não consegue mostrar-me
nada de novo".
189
00:13:47,868 --> 00:13:50,120
Não seja tão arrogante.
190
00:13:50,204 --> 00:13:51,622
Além disso, está enganado.
191
00:13:51,705 --> 00:13:53,874
Porque às vezes os episódios
são tão longos...
192
00:13:53,958 --> 00:13:56,252
...que há cenas que nunca vão
para o ar.
193
00:13:56,335 --> 00:13:59,463
Por isso, preparem o vídeo gravador
porque aqui e pela primeira vez...
194
00:13:59,547 --> 00:14:02,174
...estão excertos de cortes
dos clássicos.
195
00:14:06,512 --> 00:14:11,100
Quando Krusty o Palhaço foi
cancelado, ele fez tudo para não sair.
196
00:14:11,183 --> 00:14:13,853
Aqui está o que vocês não viram.
197
00:14:13,936 --> 00:14:16,146
{\an8}Vejam o meu espectáculo,
mando-vos este meu livro...
198
00:14:16,230 --> 00:14:17,398
{\an8}"Krusty foi cancelado"
199
00:14:17,481 --> 00:14:18,607
SEXO
200
00:14:18,691 --> 00:14:21,151
...numa variedade de posições
sexualmente explícitas.
201
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
Aquele não sou eu.
Usei o rabo de um duplo.
202
00:14:25,573 --> 00:14:27,283
Krusty, nós somos da cadeia
de televisão.
203
00:14:27,366 --> 00:14:30,703
Temos más notícias.
O seu espectáculo foi cancelado.
204
00:14:30,786 --> 00:14:32,246
Eu sabia que isto ia acontecer.
205
00:14:32,329 --> 00:14:34,957
Espero que me substituam por qualquer
coisa tão educacional...
206
00:14:35,040 --> 00:14:37,042
...e elevada como eu tentei ser.
207
00:14:37,126 --> 00:14:40,379
É um informativo sobre hemorroidal
apresentado por Claude Akins.
208
00:14:40,462 --> 00:14:43,424
Posso ser o Sofredor Número Um
do Hemorroidal?
209
00:14:43,507 --> 00:14:45,426
Ai, que isto dói!
210
00:14:45,509 --> 00:14:48,095
-Oh, não haverá alívio para isto?
-Penso que não.
211
00:14:48,178 --> 00:14:51,223
E um dos outros que vêm a seguir?
212
00:14:51,640 --> 00:14:54,977
Assim está melhor.
Já posso andar de bicicleta outra vez.
213
00:14:55,060 --> 00:14:56,562
Lamento.
214
00:14:57,813 --> 00:14:59,023
Mr. Burns
INAUGURAÇÃO DO CASINO
215
00:14:59,106 --> 00:15:02,026
{\an8}Quando o jogo foi legalizado em
Springfield, Homer tornou-se dealer...
216
00:15:03,485 --> 00:15:05,487
...e a comédia passou
para as cartas.
217
00:15:05,571 --> 00:15:08,490
-Vinte.
-É a sua vez, Mr. Bond.
218
00:15:08,574 --> 00:15:09,950
Dê-me uma carta, dealer.
219
00:15:10,743 --> 00:15:13,370
Joker.
Esta carta não devia estar aqui.
220
00:15:13,454 --> 00:15:15,414
Desculpe. Dou-lhe outra.
221
00:15:15,497 --> 00:15:19,001
Que carta é esta?
"Regas para o Stud Poker"?
222
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Que pena, Mr. Bond.
223
00:15:21,045 --> 00:15:24,506
Quê? Mas a culpa foi do Homer.
Eu não perdi. Eu nunca perco.
224
00:15:24,590 --> 00:15:28,344
Pelo menos, dê-me detalhes sobre a
sua conspiração para dominar o mundo.
225
00:15:28,427 --> 00:15:30,679
Não vou cair nessa outra vez.
226
00:15:30,763 --> 00:15:34,433
No início deste ano,
a mãe perdida de Homer regressou...
227
00:15:34,516 --> 00:15:35,643
SPRINGFIELD
CORREIOS
228
00:15:35,726 --> 00:15:38,562
...bem como um pacote há muito
perdido também.
229
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
{\an8}"Mãe Simpson"
230
00:15:41,190 --> 00:15:42,733
Homer, por favor.
231
00:15:43,233 --> 00:15:46,070
Não precisas de engolir assim esse
chupa-chupa com mais de 25 anos...
232
00:15:46,153 --> 00:15:47,571
...só para me fazeres feliz.
233
00:15:48,572 --> 00:15:51,075
Mas não a faz infeliz, pois não?
234
00:15:51,158 --> 00:15:54,370
Olha, Comida do Espaço!
235
00:15:54,703 --> 00:15:57,373
Quem me dera ter tido disto
na minha aventura espacial.
236
00:15:57,456 --> 00:16:00,584
Soube que fui atirado para o espaço
há dois anos, Mãe?
237
00:16:00,668 --> 00:16:05,047
Claro, li tudo sobre isso.
Foi uma notícia a nível nacional.
238
00:16:05,130 --> 00:16:07,257
Ainda trabalhas para a NASA?
239
00:16:07,341 --> 00:16:10,761
-Não, Trabalho na central nuclear.
-Oh, Homer.
240
00:16:10,844 --> 00:16:14,556
Vai ficar contente por saber
que não trabalho muito.
241
00:16:14,640 --> 00:16:18,519
De facto, tenho andado
a minar as bases.
242
00:16:18,602 --> 00:16:20,771
Quando Homer vendeu a alma
por um donut...
243
00:16:20,854 --> 00:16:24,858
...ele descobriu que o inferno
não é nada daquilo que dizem...
244
00:16:24,942 --> 00:16:28,612
{\an8}...nestas
cenas nunca transmitidas.
245
00:16:28,696 --> 00:16:30,990
{\an8}"Casa da Árvore do Horror IV"
246
00:16:38,664 --> 00:16:40,249
{\an8}DEVO-TE UM CÉREBRO.
ASSINADO DEUS
247
00:16:40,749 --> 00:16:42,501
Advogados, advogados, advogados.
248
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
"Lionel Hutz.
249
00:16:44,378 --> 00:16:48,590
Caso fica ganho em 30 minutos,
senão ofereço-lhe uma pizza".
250
00:16:48,674 --> 00:16:52,594
Vendia a minha alma por um carro
de Fórmula Um.
251
00:16:53,679 --> 00:16:55,264
Não há problema nenhum.
252
00:16:55,347 --> 00:16:57,850
Mudei de ideias. Desculpe.
253
00:16:57,933 --> 00:17:00,936
-Fixe.
-Bart, pára de importunar o Satanás.
254
00:17:01,020 --> 00:17:03,564
Meritíssimo, declaramos
que a alma de Homer Simpson...
255
00:17:03,647 --> 00:17:08,444
...é propriedade legal de
Marge Simpson e não do diabo.
256
00:17:08,527 --> 00:17:09,945
Ai!
257
00:17:13,115 --> 00:17:15,617
Não ganhámos. Aqui está a sua pizza.
258
00:17:15,701 --> 00:17:18,454
-Mas nós ganhámos.
-Não faz mal, a caixa está vazia.
259
00:17:20,664 --> 00:17:24,668
Se foi isto o que eles cortaram, o que
deixaram deve ser uma preciosidade.
260
00:17:24,752 --> 00:17:29,048
Vamos ver mais destes fabulosos
excertos de cortes dos Simpsons.
261
00:17:29,131 --> 00:17:31,383
Apu a viver com os Simpsons?
262
00:17:31,467 --> 00:17:35,345
Aconteceu mesmo. E aqui está
uma cena que nunca viram.
263
00:17:35,804 --> 00:17:37,431
{\an8}Espero que gostem deste filme.
264
00:17:37,514 --> 00:17:38,640
{\an8}"Homer e Apu"
265
00:17:38,724 --> 00:17:40,768
{\an8}Foi muito bem acolhido pela crítica.
Ficou na lista dos 400 melhores.
266
00:17:56,075 --> 00:17:59,369
-Este filme alugado é uma porcaria.
-Não é nada. É engraçado.
267
00:17:59,453 --> 00:18:02,498
As roupas deles são diferentes
das minhas.
268
00:18:02,956 --> 00:18:05,084
Olha só para o que eles vestem.
269
00:18:07,169 --> 00:18:10,589
Há alguns anos atrás,
Bart foi adoptado pelo Mr. Burns.
270
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
Neste excerto muito especial...
271
00:18:13,050 --> 00:18:16,595
{\an8}...Homer tenta reconciliar-se
com o seu filho desviado.
272
00:18:16,678 --> 00:18:17,805
{\an8}"O Herdeiro de Burns"
273
00:18:17,888 --> 00:18:19,014
{\an8}Reparem.
274
00:18:19,098 --> 00:18:22,351
{\an8}-Bart, vais voltar para casa.
-Quero ficar aqui com o Mr. Burns.
275
00:18:22,434 --> 00:18:24,353
Sugiro que saia imediatamente.
276
00:18:24,436 --> 00:18:27,272
Ou então? Vai soltar os cães
ou as abelhas?
277
00:18:27,356 --> 00:18:31,527
Ou os cães com as abelhas na boca
e quando ladram disparam abelhas?
278
00:18:31,610 --> 00:18:34,446
Vá, venham lá! Dêem o vosso pior!
279
00:18:34,530 --> 00:18:40,536
O meu pior? Smithers,
liberte o robô Richard Simmons.
280
00:18:41,620 --> 00:18:45,374
Vamos a isto, rapaziada.
Vamos todos abanar o esqueleto.
281
00:18:54,550 --> 00:18:56,635
Vamos lá, meninas.
Mexe, mexe, mexe.
282
00:18:56,718 --> 00:18:58,428
Smithers, ele está completamente
descontrolado.
283
00:18:58,512 --> 00:19:00,848
Eu já trato dele, senhor.
284
00:19:10,566 --> 00:19:12,067
O rabo dele vai explodir!
285
00:19:17,823 --> 00:19:20,826
Neste último Verão, a América tentou
resolver o mistério...
286
00:19:20,909 --> 00:19:24,121
...de "Quem disparou sobre
o Mr. Burns?"
287
00:19:24,204 --> 00:19:26,748
Descobriram que tinha sido a bebé.
288
00:19:28,083 --> 00:19:29,835
Para manter esta bomba secreta...
289
00:19:29,918 --> 00:19:35,007
...os produtores fizeram várias
tentativas que nunca foram para o ar.
290
00:19:35,090 --> 00:19:37,092
{\an8}"Quem matou Mr. Burns?
(Parte 2)"
291
00:19:45,058 --> 00:19:48,562
E para obrigar os animadores,
editores e o pessoal do estúdio...
292
00:19:48,645 --> 00:19:50,230
...a não divulgarem a solução...
293
00:19:50,314 --> 00:19:55,319
...fizeram dois finais completamente
diferentes, um real, outro falso.
294
00:19:55,402 --> 00:19:58,322
Aqui está o final que nunca
esteve para ser visto.
295
00:19:58,405 --> 00:20:00,115
Quem disparou sobre mim foi...
296
00:20:04,286 --> 00:20:05,871
...Waylon Smithers!
297
00:20:05,954 --> 00:20:08,290
Não!
298
00:20:08,373 --> 00:20:10,459
Esperem um minuto.
299
00:20:10,542 --> 00:20:13,670
Com o devido protector solar
e a cidade consternada...
300
00:20:13,754 --> 00:20:15,714
...eu estava no topo do mundo.
301
00:20:15,797 --> 00:20:19,509
Por isso, pus-me nos meus sapatos
e fiz o meu melhor sorriso.
302
00:20:19,593 --> 00:20:22,429
Apetece-me celebrar.
303
00:20:24,473 --> 00:20:29,102
És tu.
Porque estás tão feliz? Já percebi.
304
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
Smithers já me tinha repreendido por
tentar tirar doces às crianças...
305
00:20:33,023 --> 00:20:37,569
...mas com ele fora de cena, era livre
de me rebolar na minha sacanice.
306
00:20:38,070 --> 00:20:40,405
Então pensei.
307
00:20:40,489 --> 00:20:43,283
No último momento, Smithers,
bêbado que nem um lémure...
308
00:20:43,367 --> 00:20:45,744
...irrompeu da escuridão e disparou.
309
00:20:46,995 --> 00:20:53,460
Isso mesmo. Mesmo antes de disparar
sobre o Jasper. Que noite agitada.
310
00:20:53,543 --> 00:20:56,421
Ferido, cambaleei à procura
de ajuda...
311
00:20:56,505 --> 00:20:59,174
...mas tudo o que encontrei
foi a escória mais abjecta...
312
00:20:59,258 --> 00:21:01,385
...até que desisti e desmaiei
sobre o caixote do lixo.
313
00:21:01,468 --> 00:21:03,637
E então, num último resquício
de força...
314
00:21:03,720 --> 00:21:06,682
...apontou para W e S.
315
00:21:06,765 --> 00:21:10,936
-Waylon Smithers.
-É um alívio o Homer estar a salvo...
316
00:21:11,019 --> 00:21:13,730
...e como já recuperou podemos
voltar à nossa vida normal.
317
00:21:13,814 --> 00:21:15,315
Não exactamente.
318
00:21:15,399 --> 00:21:18,694
Smithers, por atentar contra
a minha vida...
319
00:21:18,777 --> 00:21:22,030
...vou descontar-lhe cinco por cento
no salário.
320
00:21:25,033 --> 00:21:26,785
Mas para que este final resulte...
321
00:21:26,868 --> 00:21:31,248
...devemos ignorar todas
as provas de ADN dos Simpsons.
322
00:21:31,331 --> 00:21:34,376
Tudo isso seria muito embaraçoso.
323
00:21:34,459 --> 00:21:36,545
Sim, Os Simpsons
fizeram um longo caminho...
324
00:21:36,628 --> 00:21:38,422
...desde que um velho bêbado...
325
00:21:38,505 --> 00:21:41,425
...humanizou estes personagens
para pagar dívidas de jogo.
326
00:21:41,508 --> 00:21:44,136
Que outras aventuras terão
eles entre este momento...
327
00:21:44,219 --> 00:21:47,389
...e o tempo em que isto
deixe de dar lucro?
328
00:21:47,472 --> 00:21:51,393
Sou o Troy McClure, e vou deixá-los
com aquilo que os fez cá vir:
329
00:21:51,476 --> 00:21:53,478
Nudez hardcore!
330
00:22:45,572 --> 00:22:47,574
{\an8}Legendas: Bruno Versteeg