1 00:00:01,001 --> 00:00:03,545 AUDITÓRIO CÍVICO DE SPRINGFIELD ESTA NOITE: GALA ESPECTACULAR 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,839 Ao vivo, a partir do Auditório Cívico de Springfield... 3 00:00:05,922 --> 00:00:10,385 ...temos o Episódio Espectacular Número 138 dos Simpsons. 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,429 APLAUSOS 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,186 Olá, sou o Troy McClure. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,023 Certamente lembram-se de mim, de programas da televisão da Fox... 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,649 ...tais como A Plástica ao Nariz do Extraterrestre... 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,944 ...e Cinco Semanas Fabulosas do Programa do Chevy Chase. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,363 Esta noite, honramos os desenhos animados de família... 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,866 ...não pré-histórica e que são os favoritos da América. 11 00:00:32,949 --> 00:00:36,202 Vamos assistir a filmagens há muito perdidas... 12 00:00:36,286 --> 00:00:40,206 ...material nunca visto dos vossos episódios preferidos... 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,169 ...velhos favoritos que não se vêm por aí. 14 00:00:44,252 --> 00:00:49,841 Venham ver, Os Simpsons, Episódio Espectacular Número 138. 15 00:00:56,139 --> 00:00:57,724 {\an8}VINTE E TRÊS POR CENTO NOVAS FILMAGENS 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 {\an8}NÃO É UMA FONTE SIGNIFICATIVA DE ENTERTENIMENTO DOS E.U.A. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,025 FAREI ISTO SÓ UMA VEZ POR ANO 18 00:02:20,473 --> 00:02:24,811 {\an8}Os Simpsons são uma criação do cartunista, Matt Groening. 19 00:02:25,353 --> 00:02:29,357 {\an8}O já famoso criador de banda desenhada como Damnation... 20 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 ...Johnny Reb... 21 00:02:30,942 --> 00:02:32,735 ...e True Murder Stories. 22 00:02:32,819 --> 00:02:36,030 Em 1987, Groening juntou-se à equipa dos já galardoados produtores... 23 00:02:36,573 --> 00:02:39,993 {\an8}...James L. Brooks e Sam Simon. 24 00:02:41,661 --> 00:02:44,998 {\an8}Que melhor lugar para estrear do que no Tracey Ullman Show... 25 00:02:45,081 --> 00:02:50,128 {\an8}...o divã do psiquiatra da nação, com piadas e muita comédia musical. 26 00:02:50,211 --> 00:02:55,717 {\an8}Em 19 de Abril de 1987, a América conheceu os Simpsons. 27 00:02:57,177 --> 00:02:58,803 Boa noite, filho. 28 00:02:58,887 --> 00:03:00,555 -Pai? -Sim. 29 00:03:00,638 --> 00:03:05,268 O que é a mente? É apenas um sistema de impulsos... 30 00:03:05,351 --> 00:03:08,396 ...ou é qualquer coisa de tangível? 31 00:03:08,479 --> 00:03:12,483 Descansa. O que é a mente? Não interessa. 32 00:03:12,567 --> 00:03:15,862 O que não interessa? A mente. 33 00:03:15,945 --> 00:03:18,823 -Obrigado, Pai. -Boa noite, filho. 34 00:03:21,367 --> 00:03:24,245 -Boa noite, Lisa. -Boa noite, Mãe. 35 00:03:24,329 --> 00:03:27,624 -Sonhos cor-de-rosa. -Obrigada, Mãe. 36 00:03:27,707 --> 00:03:30,793 -Dorme bem. -Sim, Mãe. 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,546 Não tenhas pesadelos. 38 00:03:35,465 --> 00:03:37,258 Pesadelos? 39 00:03:38,343 --> 00:03:44,641 Embala o bebé no cimo da árvore 40 00:03:44,724 --> 00:03:50,730 Quando o vento sopra O berço embala 41 00:03:50,813 --> 00:03:56,736 Quando o ramo partir O berço cairá 42 00:03:56,819 --> 00:04:00,573 E por ali abaixo vem o bebé 43 00:04:00,657 --> 00:04:03,868 Com o berço e tudo 44 00:04:05,203 --> 00:04:08,748 Sonhos cor-de-rosa. 45 00:04:13,127 --> 00:04:17,423 Devemos ser os melhores pais do mundo. 46 00:04:17,840 --> 00:04:20,677 -Boa noite, querido. -Boa noite. 47 00:04:22,303 --> 00:04:24,180 -Mãe! -Pai, que foi que disseste, Pai? 48 00:04:24,264 --> 00:04:27,767 Não percebi aquilo sobre o cérebro e a mente. Sê mais específico. 49 00:04:29,727 --> 00:04:32,605 Está bem, venham lá então. 50 00:04:32,689 --> 00:04:34,482 Não há nada para se preocuparem. 51 00:04:34,565 --> 00:04:37,235 E agora, vamos todos dormir. 52 00:04:37,318 --> 00:04:38,861 Boa noite. 53 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 Não mudaram nada, pois não? 54 00:04:49,747 --> 00:04:53,668 À medida que as semanas passavam, passava também a animação. 55 00:04:54,419 --> 00:04:57,714 Biscoitos de chocolate acabadinhos de fazer. 56 00:04:57,797 --> 00:04:59,340 Não mexam ainda. 57 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 Estão muito, muito quentes. 58 00:05:03,386 --> 00:05:06,973 Ninguém por perto. O crime perfeito. 59 00:05:11,519 --> 00:05:15,398 Cheira-me a biscoitos? Onde estão os biscoitos? 60 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 Desapareceram, o tabuleiro todo. 61 00:05:17,859 --> 00:05:19,819 Alguém os comeu todos. 62 00:05:19,902 --> 00:05:21,988 Foste tu que comeste os biscoitos, Maggie? 63 00:05:24,198 --> 00:05:26,993 Acho que ela está a tentar dizer-nos qualquer coisa. 64 00:05:27,076 --> 00:05:29,495 -Continua, Maggie. -Vá lá, Maggie. Vai. 65 00:05:33,499 --> 00:05:36,669 O crime perfeito não existe. 66 00:05:40,214 --> 00:05:42,592 Tive uma ideia. 67 00:05:42,675 --> 00:05:44,761 Vamos jogar à Patrulha do Espaço. 68 00:05:44,844 --> 00:05:48,514 Eu sou a Lisuey, a temerária piloto de foguetões. 69 00:05:48,598 --> 00:05:51,392 A Maggie pode ser a Mageena, a sua corajosa amiga. 70 00:05:51,476 --> 00:05:58,066 E tu és Bartron, o robô do mal, frenético guerreiro de Marte. 71 00:05:59,734 --> 00:06:04,072 Percebi bem o que disseste, Bartron? Desejas que eu te liberte... 72 00:06:04,155 --> 00:06:07,867 ...do capacete de maus pensamentos, com o meu maço espacial encantado? 73 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 Sim! 74 00:06:09,410 --> 00:06:11,621 Fá-lo-ei, Bartron... 75 00:06:11,704 --> 00:06:15,416 ...mas quem sabe que forças misteriosas serão libertadas? 76 00:06:15,875 --> 00:06:20,963 Dentro do maléfico Bartron está um horrível rapaz mutante. 77 00:06:21,756 --> 00:06:27,178 Estás seguro aqui até que a Mãe e o Pai, senhores do mal, cheguem. 78 00:06:27,678 --> 00:06:29,263 Por mais excêntricos que estes miúdos fossem... 79 00:06:29,347 --> 00:06:31,766 ...não se comparavam ao Capitão Wacky... 80 00:06:31,849 --> 00:06:33,768 ...a quem chamaram, mais tarde, de Homer. 81 00:06:34,394 --> 00:06:37,480 Acordem todos, é a III Guerra Mundial! 82 00:06:38,898 --> 00:06:42,527 Depressa, vamos descer para o abrigo. As bombas já estão a cair. 83 00:06:45,238 --> 00:06:47,490 ASAS DE GALINHA ENLATADAS 84 00:06:47,573 --> 00:06:49,742 Dezoito segundos. 85 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 Se fosse realmente uma guerra nuclear, a esta hora já seríamos picadinho. 86 00:06:53,996 --> 00:06:57,583 Estão todos a tremer. Estão com frio ou quê? 87 00:07:01,921 --> 00:07:05,216 Está na hora do banho de domingo à noite. 88 00:07:05,758 --> 00:07:07,135 Tenho que me esconder. 89 00:07:10,263 --> 00:07:12,306 Onde é que te enfiaste, rapaz? 90 00:07:16,978 --> 00:07:21,482 Assim mesmo. Não é assim tão mau, pois não? 91 00:07:22,358 --> 00:07:24,402 Esfrega-te bem. 92 00:07:27,864 --> 00:07:33,119 Bem vindos ao exótico mundo subaquático de Bart Simpson. 93 00:07:33,202 --> 00:07:36,372 Venham mergulhar com o Bart nas profundezas salgadas... 94 00:07:36,456 --> 00:07:40,251 ...procurando a astuta e manhosa esponja. 95 00:07:40,334 --> 00:07:45,756 Subitamente, sem aviso, o corajoso rapaz teve mais do que esperava. 96 00:07:47,800 --> 00:07:50,761 Socorro! Socorro! 97 00:07:56,559 --> 00:07:59,353 Mais limpo que um assobio, Homer. 98 00:08:03,399 --> 00:08:07,278 Talvez os desenhos fossem um pouco toscos, mas os personagens estavam lá: 99 00:08:07,361 --> 00:08:09,071 Itchy e Scratchy... 100 00:08:09,155 --> 00:08:11,282 ...o Avô Simpson... 101 00:08:11,365 --> 00:08:13,826 ...e Krusty, o Palhaço. 102 00:08:13,910 --> 00:08:16,204 Quando regressarmos, teremos mais momentos com os clássicos. 103 00:08:16,287 --> 00:08:18,289 E pela primeira vez na TV... 104 00:08:18,372 --> 00:08:21,042 ...a nossa selecção privativa dos cortes dos Simpsons... 105 00:08:21,125 --> 00:08:25,838 ...incluindo os finais alternativos para "Quem disparou no Mr. Burns?" 106 00:08:27,757 --> 00:08:29,675 APLAUSOS 107 00:08:32,428 --> 00:08:33,930 {\an8}TRIVIAL DOS SIMPSONS 108 00:08:34,013 --> 00:08:35,431 {\an8}Nos créditos de abertura... 109 00:08:35,515 --> 00:08:38,309 {\an8}...o que diz a caixa registadora quando Maggie passa no visor? 110 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 {\an8}Nos créditos de abertura... 111 00:08:41,312 --> 00:08:45,483 {\an8}...o que diz a caixa registadora quando Maggie passa no visor? 112 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 {\an8}A caixa registadora diz "NRA 4EVER". 113 00:08:49,111 --> 00:08:51,364 {\an8}Apenas uma das radicais mensagens de direita... 114 00:08:51,447 --> 00:08:54,700 {\an8}...inseridas em cada episódio pelo criador Matt Groening. 115 00:08:56,619 --> 00:08:59,455 Nestes seis anos em que Os Simpsons têm estado no ar... 116 00:08:59,539 --> 00:09:02,124 ...temos recebido dúzias de cartas de fãs... 117 00:09:02,208 --> 00:09:04,544 ...que querem saber mais sobre o espectáculo. 118 00:09:04,627 --> 00:09:06,837 Esta noite, vamos responder a algumas dessas questões. 119 00:09:06,921 --> 00:09:10,049 O Professor Lawrence Pierce da Universidade de Chicago escreveu: 120 00:09:10,132 --> 00:09:13,844 "Penso que o Homer vai ficando mais estúpido de ano para ano". 121 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 Isto não é uma pergunta, professor. 122 00:09:15,680 --> 00:09:18,891 Mas vamos deixar os espectadores julgar por eles próprios. 123 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 {\an8}Olá, o meu nome é Mr. Burns. 124 00:09:21,018 --> 00:09:22,436 {\an8}SEGUNDA ÉPOCA 125 00:09:22,520 --> 00:09:27,775 {\an8}-Tem uma carta para mim? -E o seu primeiro nome é? 126 00:09:27,858 --> 00:09:29,819 Não sei. 127 00:09:29,902 --> 00:09:33,531 {\an8}Talvez possa ser um consolo saberes que algo que criaste... 128 00:09:33,614 --> 00:09:34,740 TERCEIRA ÉPOCA 129 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 ...está a fazer as pessoas felizes. 130 00:09:36,784 --> 00:09:42,206 Olha para mim. Estou a fazer todos felizes! Sou o magnífico da Terra da Felicidade... 131 00:09:42,290 --> 00:09:47,670 ...numa casa de doces na rua dos chupa-chupas. 132 00:09:47,753 --> 00:09:50,506 A propósito, isto era sarcasmo. 133 00:09:50,590 --> 00:09:52,174 Bem, duh. 134 00:09:53,759 --> 00:09:55,886 {\an8}QUARTA ÉPOCA 135 00:10:07,982 --> 00:10:11,986 Da história, é o tipo mais porreiro 136 00:10:12,069 --> 00:10:15,031 Da cidade de Springfield 137 00:10:15,114 --> 00:10:18,618 E está quase a bater num castanheiro 138 00:10:21,579 --> 00:10:24,498 {\an8}-Olhem o que trouxe às escondidas! -Homer, não! 139 00:10:24,582 --> 00:10:25,708 {\an8}QUINTA ÉPOCA 140 00:10:26,500 --> 00:10:29,754 -Colam-se aos instrumentos! -Cuidado, são onduladas! 141 00:10:29,837 --> 00:10:32,298 Eu trato disto. 142 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 COLÓNIA DE FORMIGAS EXPERIMENTAL 143 00:11:03,788 --> 00:11:05,206 {\an8}Formigas! 144 00:11:05,289 --> 00:11:06,707 {\an8}PROTEJAM A RAINHA! 145 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 {\an8}QUAL É A RAINHA? 146 00:11:08,292 --> 00:11:09,710 {\an8}A RAINHA SOU EU. 147 00:11:09,794 --> 00:11:10,878 {\an8}NÃO ÉS NADA. 148 00:11:12,171 --> 00:11:14,507 {\an8}LIBERDADE! HORRÍVEL, LIBERDADE! 149 00:11:14,590 --> 00:11:17,259 {\an8}Sem TV e sem cerveja, o Homer fica assim meio esquisito. 150 00:11:17,343 --> 00:11:18,386 {\an8}SEXTA ÉPOCA 151 00:11:19,345 --> 00:11:20,888 Ficas maluquinho? 152 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 Não tenhas a mínima dúvida! 153 00:11:30,272 --> 00:11:33,943 O Dr. Linus Irving do Sloan-Kettering Memorial Institute escreve: 154 00:11:34,026 --> 00:11:36,946 "Como é que Matt Groening arranja tempo para escrever e desenhar... 155 00:11:37,029 --> 00:11:39,657 ...um episódio inteiro dos Simpsons todas as semanas?" 156 00:11:39,740 --> 00:11:43,703 Para responder a isto, fomos à fonte. 157 00:11:45,621 --> 00:11:48,082 {\an8}Saiam do meu gabinete! 158 00:11:49,834 --> 00:11:52,795 De acordo com os seus advogados, o que Matt quis dizer é que... 159 00:11:52,878 --> 00:11:55,673 ...ele não conseguiria fazer nada disto sozinho. 160 00:11:55,756 --> 00:11:58,259 E insistiu para que ficássemos e tomássemos nota do trabalho árduo... 161 00:11:58,342 --> 00:12:02,471 ...de toda a gente que torna um episódio dos Simpsons possível. 162 00:12:05,558 --> 00:12:09,478 O Embaixador Henry Mwabwetumba da Costa do Marfim escreveu: 163 00:12:09,562 --> 00:12:12,857 "Que se passa afinal com o assistente de Mr. Burns, Smithers? 164 00:12:12,940 --> 00:12:14,984 Vocês sabem do estou a falar". 165 00:12:16,152 --> 00:12:18,237 Claro que sabemos. 166 00:12:18,320 --> 00:12:20,114 Os preparativos para o seu aniversário já começaram. 167 00:12:20,197 --> 00:12:23,534 -Não vou receber o que quero. -Ninguém recebe. 168 00:12:25,578 --> 00:12:29,540 Feliz Aniversário, Mr. Smithers 169 00:12:31,709 --> 00:12:36,922 -As pessoas gostam de cães, Mr. Burns. -Que disparate, os cães são todos idiotas. 170 00:12:37,006 --> 00:12:40,426 Se eu viesse a tua casa e começasse a cheirar-te as partes... 171 00:12:40,509 --> 00:12:43,345 ...e a babar-te por todo o lado, o que é que fazias? 172 00:12:43,929 --> 00:12:45,306 Se fosse você a fazê-lo? 173 00:12:45,389 --> 00:12:48,017 -Vou imprimir uma cópia. -Obrigada. 174 00:12:48,601 --> 00:12:54,106 Olá, Smithers. Sabes mesmo como me excitar. 175 00:12:55,024 --> 00:12:56,609 Devias ignorar isto. 176 00:12:57,943 --> 00:13:00,613 Sonhei com ela outra vez ontem à noite, Smithers. 177 00:13:00,696 --> 00:13:05,034 Aquele sonho em que se está na cama e eles entram pela janela? 178 00:13:11,373 --> 00:13:13,959 Como podem ver, aquilo que se passa com Waylon Smithers... 179 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 ...é que ele é assistente de Mr. Burns. 180 00:13:16,253 --> 00:13:20,800 Está no início dos quarenta, solteiro e reside em Springfield. 181 00:13:20,883 --> 00:13:23,886 Obrigado por ter escrito. Nós já voltamos. 182 00:13:23,969 --> 00:13:28,057 {\an8}Qual dos populares personagens dos Simpsons morreu o ano passado? 183 00:13:30,142 --> 00:13:34,396 {\an8}Qual dos populares personagens dos Simpsons morreu o ano passado? 184 00:13:34,480 --> 00:13:39,151 {\an8}Se disserem Bleeding Gums Murphy e Dr. Marvin Monroe, está mal. 185 00:13:39,235 --> 00:13:41,028 {\an8}Eles nunca foram populares. 186 00:13:41,111 --> 00:13:42,988 E agora, poderão dizer: 187 00:13:43,072 --> 00:13:45,616 "Troy, já vi todos os episódios dos Simpsons. 188 00:13:45,699 --> 00:13:47,785 Já não consegue mostrar-me nada de novo". 189 00:13:47,868 --> 00:13:50,120 Não seja tão arrogante. 190 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Além disso, está enganado. 191 00:13:51,705 --> 00:13:53,874 Porque às vezes os episódios são tão longos... 192 00:13:53,958 --> 00:13:56,252 ...que há cenas que nunca vão para o ar. 193 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 Por isso, preparem o vídeo gravador porque aqui e pela primeira vez... 194 00:13:59,547 --> 00:14:02,174 ...estão excertos de cortes dos clássicos. 195 00:14:06,512 --> 00:14:11,100 Quando Krusty o Palhaço foi cancelado, ele fez tudo para não sair. 196 00:14:11,183 --> 00:14:13,853 Aqui está o que vocês não viram. 197 00:14:13,936 --> 00:14:16,146 {\an8}Vejam o meu espectáculo, mando-vos este meu livro... 198 00:14:16,230 --> 00:14:17,398 {\an8}"Krusty foi cancelado" 199 00:14:17,481 --> 00:14:18,607 SEXO 200 00:14:18,691 --> 00:14:21,151 ...numa variedade de posições sexualmente explícitas. 201 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 Aquele não sou eu. Usei o rabo de um duplo. 202 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 Krusty, nós somos da cadeia de televisão. 203 00:14:27,366 --> 00:14:30,703 Temos más notícias. O seu espectáculo foi cancelado. 204 00:14:30,786 --> 00:14:32,246 Eu sabia que isto ia acontecer. 205 00:14:32,329 --> 00:14:34,957 Espero que me substituam por qualquer coisa tão educacional... 206 00:14:35,040 --> 00:14:37,042 ...e elevada como eu tentei ser. 207 00:14:37,126 --> 00:14:40,379 É um informativo sobre hemorroidal apresentado por Claude Akins. 208 00:14:40,462 --> 00:14:43,424 Posso ser o Sofredor Número Um do Hemorroidal? 209 00:14:43,507 --> 00:14:45,426 Ai, que isto dói! 210 00:14:45,509 --> 00:14:48,095 -Oh, não haverá alívio para isto? -Penso que não. 211 00:14:48,178 --> 00:14:51,223 E um dos outros que vêm a seguir? 212 00:14:51,640 --> 00:14:54,977 Assim está melhor. Já posso andar de bicicleta outra vez. 213 00:14:55,060 --> 00:14:56,562 Lamento. 214 00:14:57,813 --> 00:14:59,023 Mr. Burns INAUGURAÇÃO DO CASINO 215 00:14:59,106 --> 00:15:02,026 {\an8}Quando o jogo foi legalizado em Springfield, Homer tornou-se dealer... 216 00:15:03,485 --> 00:15:05,487 ...e a comédia passou para as cartas. 217 00:15:05,571 --> 00:15:08,490 -Vinte. -É a sua vez, Mr. Bond. 218 00:15:08,574 --> 00:15:09,950 Dê-me uma carta, dealer. 219 00:15:10,743 --> 00:15:13,370 Joker. Esta carta não devia estar aqui. 220 00:15:13,454 --> 00:15:15,414 Desculpe. Dou-lhe outra. 221 00:15:15,497 --> 00:15:19,001 Que carta é esta? "Regas para o Stud Poker"? 222 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Que pena, Mr. Bond. 223 00:15:21,045 --> 00:15:24,506 Quê? Mas a culpa foi do Homer. Eu não perdi. Eu nunca perco. 224 00:15:24,590 --> 00:15:28,344 Pelo menos, dê-me detalhes sobre a sua conspiração para dominar o mundo. 225 00:15:28,427 --> 00:15:30,679 Não vou cair nessa outra vez. 226 00:15:30,763 --> 00:15:34,433 No início deste ano, a mãe perdida de Homer regressou... 227 00:15:34,516 --> 00:15:35,643 SPRINGFIELD CORREIOS 228 00:15:35,726 --> 00:15:38,562 ...bem como um pacote há muito perdido também. 229 00:15:39,229 --> 00:15:41,106 {\an8}"Mãe Simpson" 230 00:15:41,190 --> 00:15:42,733 Homer, por favor. 231 00:15:43,233 --> 00:15:46,070 Não precisas de engolir assim esse chupa-chupa com mais de 25 anos... 232 00:15:46,153 --> 00:15:47,571 ...só para me fazeres feliz. 233 00:15:48,572 --> 00:15:51,075 Mas não a faz infeliz, pois não? 234 00:15:51,158 --> 00:15:54,370 Olha, Comida do Espaço! 235 00:15:54,703 --> 00:15:57,373 Quem me dera ter tido disto na minha aventura espacial. 236 00:15:57,456 --> 00:16:00,584 Soube que fui atirado para o espaço há dois anos, Mãe? 237 00:16:00,668 --> 00:16:05,047 Claro, li tudo sobre isso. Foi uma notícia a nível nacional. 238 00:16:05,130 --> 00:16:07,257 Ainda trabalhas para a NASA? 239 00:16:07,341 --> 00:16:10,761 -Não, Trabalho na central nuclear. -Oh, Homer. 240 00:16:10,844 --> 00:16:14,556 Vai ficar contente por saber que não trabalho muito. 241 00:16:14,640 --> 00:16:18,519 De facto, tenho andado a minar as bases. 242 00:16:18,602 --> 00:16:20,771 Quando Homer vendeu a alma por um donut... 243 00:16:20,854 --> 00:16:24,858 ...ele descobriu que o inferno não é nada daquilo que dizem... 244 00:16:24,942 --> 00:16:28,612 {\an8}...nestas cenas nunca transmitidas. 245 00:16:28,696 --> 00:16:30,990 {\an8}"Casa da Árvore do Horror IV" 246 00:16:38,664 --> 00:16:40,249 {\an8}DEVO-TE UM CÉREBRO. ASSINADO DEUS 247 00:16:40,749 --> 00:16:42,501 Advogados, advogados, advogados. 248 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 "Lionel Hutz. 249 00:16:44,378 --> 00:16:48,590 Caso fica ganho em 30 minutos, senão ofereço-lhe uma pizza". 250 00:16:48,674 --> 00:16:52,594 Vendia a minha alma por um carro de Fórmula Um. 251 00:16:53,679 --> 00:16:55,264 Não há problema nenhum. 252 00:16:55,347 --> 00:16:57,850 Mudei de ideias. Desculpe. 253 00:16:57,933 --> 00:17:00,936 -Fixe. -Bart, pára de importunar o Satanás. 254 00:17:01,020 --> 00:17:03,564 Meritíssimo, declaramos que a alma de Homer Simpson... 255 00:17:03,647 --> 00:17:08,444 ...é propriedade legal de Marge Simpson e não do diabo. 256 00:17:08,527 --> 00:17:09,945 Ai! 257 00:17:13,115 --> 00:17:15,617 Não ganhámos. Aqui está a sua pizza. 258 00:17:15,701 --> 00:17:18,454 -Mas nós ganhámos. -Não faz mal, a caixa está vazia. 259 00:17:20,664 --> 00:17:24,668 Se foi isto o que eles cortaram, o que deixaram deve ser uma preciosidade. 260 00:17:24,752 --> 00:17:29,048 Vamos ver mais destes fabulosos excertos de cortes dos Simpsons. 261 00:17:29,131 --> 00:17:31,383 Apu a viver com os Simpsons? 262 00:17:31,467 --> 00:17:35,345 Aconteceu mesmo. E aqui está uma cena que nunca viram. 263 00:17:35,804 --> 00:17:37,431 {\an8}Espero que gostem deste filme. 264 00:17:37,514 --> 00:17:38,640 {\an8}"Homer e Apu" 265 00:17:38,724 --> 00:17:40,768 {\an8}Foi muito bem acolhido pela crítica. Ficou na lista dos 400 melhores. 266 00:17:56,075 --> 00:17:59,369 -Este filme alugado é uma porcaria. -Não é nada. É engraçado. 267 00:17:59,453 --> 00:18:02,498 As roupas deles são diferentes das minhas. 268 00:18:02,956 --> 00:18:05,084 Olha só para o que eles vestem. 269 00:18:07,169 --> 00:18:10,589 Há alguns anos atrás, Bart foi adoptado pelo Mr. Burns. 270 00:18:10,672 --> 00:18:12,966 Neste excerto muito especial... 271 00:18:13,050 --> 00:18:16,595 {\an8}...Homer tenta reconciliar-se com o seu filho desviado. 272 00:18:16,678 --> 00:18:17,805 {\an8}"O Herdeiro de Burns" 273 00:18:17,888 --> 00:18:19,014 {\an8}Reparem. 274 00:18:19,098 --> 00:18:22,351 {\an8}-Bart, vais voltar para casa. -Quero ficar aqui com o Mr. Burns. 275 00:18:22,434 --> 00:18:24,353 Sugiro que saia imediatamente. 276 00:18:24,436 --> 00:18:27,272 Ou então? Vai soltar os cães ou as abelhas? 277 00:18:27,356 --> 00:18:31,527 Ou os cães com as abelhas na boca e quando ladram disparam abelhas? 278 00:18:31,610 --> 00:18:34,446 Vá, venham lá! Dêem o vosso pior! 279 00:18:34,530 --> 00:18:40,536 O meu pior? Smithers, liberte o robô Richard Simmons. 280 00:18:41,620 --> 00:18:45,374 Vamos a isto, rapaziada. Vamos todos abanar o esqueleto. 281 00:18:54,550 --> 00:18:56,635 Vamos lá, meninas. Mexe, mexe, mexe. 282 00:18:56,718 --> 00:18:58,428 Smithers, ele está completamente descontrolado. 283 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 Eu já trato dele, senhor. 284 00:19:10,566 --> 00:19:12,067 O rabo dele vai explodir! 285 00:19:17,823 --> 00:19:20,826 Neste último Verão, a América tentou resolver o mistério... 286 00:19:20,909 --> 00:19:24,121 ...de "Quem disparou sobre o Mr. Burns?" 287 00:19:24,204 --> 00:19:26,748 Descobriram que tinha sido a bebé. 288 00:19:28,083 --> 00:19:29,835 Para manter esta bomba secreta... 289 00:19:29,918 --> 00:19:35,007 ...os produtores fizeram várias tentativas que nunca foram para o ar. 290 00:19:35,090 --> 00:19:37,092 {\an8}"Quem matou Mr. Burns? (Parte 2)" 291 00:19:45,058 --> 00:19:48,562 E para obrigar os animadores, editores e o pessoal do estúdio... 292 00:19:48,645 --> 00:19:50,230 ...a não divulgarem a solução... 293 00:19:50,314 --> 00:19:55,319 ...fizeram dois finais completamente diferentes, um real, outro falso. 294 00:19:55,402 --> 00:19:58,322 Aqui está o final que nunca esteve para ser visto. 295 00:19:58,405 --> 00:20:00,115 Quem disparou sobre mim foi... 296 00:20:04,286 --> 00:20:05,871 ...Waylon Smithers! 297 00:20:05,954 --> 00:20:08,290 Não! 298 00:20:08,373 --> 00:20:10,459 Esperem um minuto. 299 00:20:10,542 --> 00:20:13,670 Com o devido protector solar e a cidade consternada... 300 00:20:13,754 --> 00:20:15,714 ...eu estava no topo do mundo. 301 00:20:15,797 --> 00:20:19,509 Por isso, pus-me nos meus sapatos e fiz o meu melhor sorriso. 302 00:20:19,593 --> 00:20:22,429 Apetece-me celebrar. 303 00:20:24,473 --> 00:20:29,102 És tu. Porque estás tão feliz? Já percebi. 304 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 Smithers já me tinha repreendido por tentar tirar doces às crianças... 305 00:20:33,023 --> 00:20:37,569 ...mas com ele fora de cena, era livre de me rebolar na minha sacanice. 306 00:20:38,070 --> 00:20:40,405 Então pensei. 307 00:20:40,489 --> 00:20:43,283 No último momento, Smithers, bêbado que nem um lémure... 308 00:20:43,367 --> 00:20:45,744 ...irrompeu da escuridão e disparou. 309 00:20:46,995 --> 00:20:53,460 Isso mesmo. Mesmo antes de disparar sobre o Jasper. Que noite agitada. 310 00:20:53,543 --> 00:20:56,421 Ferido, cambaleei à procura de ajuda... 311 00:20:56,505 --> 00:20:59,174 ...mas tudo o que encontrei foi a escória mais abjecta... 312 00:20:59,258 --> 00:21:01,385 ...até que desisti e desmaiei sobre o caixote do lixo. 313 00:21:01,468 --> 00:21:03,637 E então, num último resquício de força... 314 00:21:03,720 --> 00:21:06,682 ...apontou para W e S. 315 00:21:06,765 --> 00:21:10,936 -Waylon Smithers. -É um alívio o Homer estar a salvo... 316 00:21:11,019 --> 00:21:13,730 ...e como já recuperou podemos voltar à nossa vida normal. 317 00:21:13,814 --> 00:21:15,315 Não exactamente. 318 00:21:15,399 --> 00:21:18,694 Smithers, por atentar contra a minha vida... 319 00:21:18,777 --> 00:21:22,030 ...vou descontar-lhe cinco por cento no salário. 320 00:21:25,033 --> 00:21:26,785 Mas para que este final resulte... 321 00:21:26,868 --> 00:21:31,248 ...devemos ignorar todas as provas de ADN dos Simpsons. 322 00:21:31,331 --> 00:21:34,376 Tudo isso seria muito embaraçoso. 323 00:21:34,459 --> 00:21:36,545 Sim, Os Simpsons fizeram um longo caminho... 324 00:21:36,628 --> 00:21:38,422 ...desde que um velho bêbado... 325 00:21:38,505 --> 00:21:41,425 ...humanizou estes personagens para pagar dívidas de jogo. 326 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 Que outras aventuras terão eles entre este momento... 327 00:21:44,219 --> 00:21:47,389 ...e o tempo em que isto deixe de dar lucro? 328 00:21:47,472 --> 00:21:51,393 Sou o Troy McClure, e vou deixá-los com aquilo que os fez cá vir: 329 00:21:51,476 --> 00:21:53,478 Nudez hardcore! 330 00:22:45,572 --> 00:22:47,574 {\an8}Legendas: Bruno Versteeg