1
00:00:06,881 --> 00:00:09,968
ICH WERDE AUFHÖREN, ÜBER DEN
30 ZENTIMETER-PIANISTEN ZU REDEN
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,744
Weihnachten mit Krusty.
3
00:00:35,827 --> 00:00:38,079
Präsentiert von ILG.
4
00:00:38,163 --> 00:00:40,790
Wir verkaufen die Chemikalien
Ihres Körpers nach Ihrem Tod.
5
00:00:40,874 --> 00:00:42,667
Und von
Little Sweetheart Cupcakes.
6
00:00:42,751 --> 00:00:45,003
Einer Tochterfirma von ILG.
7
00:00:45,587 --> 00:00:48,506
{\an8}Oh, hi.
Ich habe euch nicht reinkommen hören.
8
00:00:48,590 --> 00:00:51,176
{\an8}Willkommen bei mir zu Hause.
9
00:00:53,094 --> 00:00:56,222
{\an8}Habe ich da die Sternsinger gehört?
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,644
{\an8}Komm, sie sagten mir...
11
00:01:01,728 --> 00:01:06,066
{\an8}Hey, es ist der geachtete Privatmann
Tom Landry.
12
00:01:06,149 --> 00:01:10,612
{\an8}Und Süd-Amerikas Sensation
Xoxchitla.
13
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
{\an8}Schoschaschi... Schosch...
14
00:01:13,990 --> 00:01:15,283
Oh Mann.
15
00:01:15,366 --> 00:01:20,163
{\an8}Bleiben Sie dran für eine Video-
Weihnachtskarte von Tupac Shakur.
16
00:01:20,246 --> 00:01:22,415
{\an8}Ich dachte, Krusty wäre Jude.
17
00:01:22,499 --> 00:01:26,878
{\an8}Weihnachten versammeln sich Menschen
aller Religionen, um Jesus zu ehren.
18
00:01:33,760 --> 00:01:36,137
- Langweilig.
- Langweilig.
19
00:01:39,057 --> 00:01:40,767
- Hilfe!
- Hilfe!
20
00:01:40,850 --> 00:01:44,604
Du willst Spannung?
Stopf das in deinen Strumpf.
21
00:01:53,863 --> 00:01:55,698
Das sieht spannend aus.
22
00:01:55,782 --> 00:01:57,492
Oh ja.
23
00:01:57,575 --> 00:02:00,620
Sag deinen Leuten:
"Kauf mir 'Bonestorm'.
24
00:02:00,703 --> 00:02:01,996
Oder fahr zur Hölle!"
25
00:02:04,124 --> 00:02:06,751
- Kauf "Bonestorm" oder geh zur Hölle.
- Bart.
26
00:02:06,835 --> 00:02:09,796
{\an8}Junger Mann, in diesem Haus verwenden
wir das kleine Wort namens "bitte".
27
00:02:09,879 --> 00:02:11,840
{\an8}Es ist das tollste Videospiel.
28
00:02:11,923 --> 00:02:16,344
{\an8}Tut mir Leid, aber diese Spiele
kosten bis zu $70.
29
00:02:16,427 --> 00:02:18,888
{\an8}Sie sind brutal und halten dich
von deinen Schularbeiten ab.
30
00:02:18,972 --> 00:02:22,433
{\an8}Gute Argumente. Aber sie führen nicht
dazu, dass ich das Spiel bekomme.
31
00:02:22,517 --> 00:02:23,935
{\an8}Ich weiß, was du fühlst.
32
00:02:24,018 --> 00:02:26,855
{\an8}Als ich in deinem Alter war, wollte
ich ein elektrisches Fußballspiel...
33
00:02:26,938 --> 00:02:28,690
mehr als alles in der Welt.
34
00:02:28,773 --> 00:02:33,945
Meine Eltern kauften es mir, es war
der glücklichste Tag meines Lebens.
35
00:02:34,028 --> 00:02:35,738
Gute Nacht.
36
00:02:36,739 --> 00:02:38,658
Ich kriege das Spiel nie.
37
00:02:38,741 --> 00:02:40,368
Gute-Nacht-Zeit.
38
00:02:40,451 --> 00:02:45,373
Alle Mann in den Schläferzug
Wir besuchen Mutter Gans
39
00:02:45,456 --> 00:02:51,171
Barty fährt bis Schnorchelkrug
Um sich auszuruhen
40
00:02:51,254 --> 00:02:55,425
Mom, ich bin kein kleines Kind mehr.
Gute-Nacht-Lieder sind blöd.
41
00:02:55,508 --> 00:03:00,597
Wenn meine Kinder zu lieben, blöd ist,
dann bin ich wohl total blöd.
42
00:03:00,680 --> 00:03:03,266
Mom, es ist blöd,
stolz darauf zu sein, blöd zu sein.
43
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
Das Leben
ist wie eine Pralinenschachtel...
44
00:03:06,227 --> 00:03:09,397
- Mom, nicht. Mom.
- ...man weiß nie...
45
00:03:10,440 --> 00:03:12,525
was man bekommt.
46
00:03:12,609 --> 00:03:14,527
FRISEUR
47
00:03:16,696 --> 00:03:18,781
99 Cent?
48
00:03:20,074 --> 00:03:23,203
Ich möchte "Bonestorm" kaufen.
Hier sind 99 Cent.
49
00:03:24,370 --> 00:03:26,706
Gestatte mir, das vorgeschlagene
Geschäft zusammenzufassen.
50
00:03:26,789 --> 00:03:29,083
Du willst "Bonestorm"
für 99 Cent kaufen.
51
00:03:29,167 --> 00:03:32,712
Nettogewinn für mich: minus $59.
52
00:03:32,795 --> 00:03:36,716
Oh, bitte, nimm meine $59.
Ich will sie nicht. Sie gehören dir.
53
00:03:38,551 --> 00:03:40,929
Da uns Sarkasmus anscheinend
unbekannt ist...
54
00:03:41,012 --> 00:03:43,223
sollte ich die Kasse an diesem Punkt
besser schließen...
55
00:03:43,306 --> 00:03:45,808
und sagen, dass 99 Cent
die Ausleihgebühr ist.
56
00:03:45,892 --> 00:03:49,896
- Oh, kann ich es dann bitte leihen?
- Nein, kannst du nicht. Alle weg.
57
00:03:49,979 --> 00:03:53,566
Aber ich habe noch genug Ausgaben von
"Lee Carvallos Golfherausforderung".
58
00:04:00,573 --> 00:04:02,492
Milhouse hat "Bonestorm".
59
00:04:04,285 --> 00:04:07,956
Das ist toll. Und ich habe nur
meinen Namen eingegeben:
60
00:04:08,039 --> 00:04:09,499
Thrillhouse.
61
00:04:09,582 --> 00:04:11,459
WILLKOMMEN
62
00:04:12,210 --> 00:04:16,798
- Hey, Kumpel, darf ich auch spielen?
- Es ist nur für einen Spieler.
63
00:04:16,881 --> 00:04:19,467
Warum steht dann da:
"Punktestand zweiter Spieler"?
64
00:04:19,550 --> 00:04:21,803
Mom, Bart flucht.
65
00:04:21,886 --> 00:04:23,721
- Hey. Was zum Teufel...?
- Nein. Nein. Nein.
66
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
- Verdammt, ich habe nicht geflucht.
- Raus. Sofort. Raus.
67
00:04:28,059 --> 00:04:30,019
Zur Ehrung der Geburt des Erlösers,
Try-N-Save rund um die Uhr geöffnet
68
00:04:31,604 --> 00:04:34,732
Wenn ich mich neben das Spiel stelle
und traurig gucke...
69
00:04:34,816 --> 00:04:37,402
vielleicht hat jemand Mitleid
und kauft mir eins.
70
00:04:49,622 --> 00:04:52,125
Gavin, hast du das Spiel nicht schon?
71
00:04:52,208 --> 00:04:53,876
Nein, Mom, du Idiot.
72
00:04:53,960 --> 00:04:58,631
Ich habe "Bloodstorm" und "Bonesquad"
und "Bloodstorm II", dumme Kuh.
73
00:04:58,715 --> 00:05:01,467
Oh, tut mir Leid, Schatz.
Wir nehmen einmal "Bonestorm".
74
00:05:01,551 --> 00:05:03,678
Geben Sie mir zwei.
Ich teile nicht mit Caitlin.
75
00:05:06,597 --> 00:05:10,435
Das muss das glücklichste Kind
der Welt sein.
76
00:05:10,935 --> 00:05:13,229
Hey, Simpson. Guck mal.
77
00:05:14,856 --> 00:05:18,651
Guck, was ich habe.
Der Stil gefällt mir.
78
00:05:18,735 --> 00:05:23,281
- Ihr klaut?
- Vier-Finger-Rabatt, Mann.
79
00:05:23,364 --> 00:05:28,870
Klauen ist ein Verbrechen ohne Opfer,
wie jemanden im Dunkeln zu verprügeln.
80
00:05:28,953 --> 00:05:29,996
Ja.
81
00:05:33,916 --> 00:05:35,418
{\an8}SCHWIMMTREFF
RETTE HITLERS HIRN
82
00:05:47,388 --> 00:05:50,725
Los, Bart.
Nimm "Bonestorm".
83
00:05:50,808 --> 00:05:54,979
Der Laden ist so reich.
Niemand wird es bemerken.
84
00:05:55,063 --> 00:05:58,399
Es ist die Schuld des Unternehmens,
dass du es unbedingt haben willst.
85
00:05:58,483 --> 00:06:01,694
Tu es nicht, Sohn. Wie soll dir
das Spiel beim Golf helfen?
86
00:06:01,778 --> 00:06:05,490
Nimm es einfach.
Nimm es, nimm es, nimm es. Nimm es!
87
00:06:22,423 --> 00:06:24,425
Ich bin draußen.
88
00:06:24,509 --> 00:06:25,635
Ich bin frei.
89
00:06:26,886 --> 00:06:28,346
SICHERHEITSDIENST
90
00:06:28,429 --> 00:06:31,140
Würdest du bitte deine Jacke öffnen?
91
00:06:32,558 --> 00:06:35,311
Ich glaube nicht, dass das die Art
Jacke ist, die sich öffnen lässt.
92
00:06:35,395 --> 00:06:37,480
Komm bitte mit in den Laden.
93
00:06:40,024 --> 00:06:43,694
Die Eltern des Jungen müssen
schreckliche Fehler gemacht haben.
94
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Halt's Maul, Mom.
95
00:06:51,202 --> 00:06:54,580
- Bitte schön, Kleiner.
- Nein, nein. Nicht für ihn.
96
00:06:54,664 --> 00:06:57,708
Oh, verstehe.
97
00:07:13,474 --> 00:07:16,394
LADENDIEBE
AUFGEPASST
98
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
Hi, ich bin Troy McClure.
99
00:07:19,272 --> 00:07:21,524
Sie erinnern sich vielleicht an mich
von Service-Videos wie:
100
00:07:21,607 --> 00:07:24,444
Designierte Fahrer:
Die lebensrettenden Verrückten...
101
00:07:24,527 --> 00:07:27,071
und falsche Tornado-Alarme
verringern die Bereitschaft.
102
00:07:27,155 --> 00:07:30,324
Ich bin heute hier, um Ihnen
Infos über Ladendiebstahl zu geben...
103
00:07:30,408 --> 00:07:34,287
und mein Abkommen mit Foot Locker
in Beverly Hills zu erfüllen.
104
00:07:34,370 --> 00:07:37,457
Ladendiebstahl hat seinen Ursprung
hier im alten Phönizien.
105
00:07:37,540 --> 00:07:40,293
Die Diebe hoben ursprünglich
die Ecke eines Ladens hoch...
106
00:07:40,376 --> 00:07:43,379
um die süßen Oliven zu klauen.
107
00:07:43,463 --> 00:07:46,048
Oh, Sheheqazaramesh,
wirst du je verstehen?
108
00:07:46,132 --> 00:07:48,885
Schalten wir zum alten Babylonien...
109
00:07:48,968 --> 00:07:52,180
- Gut, die Show ist vorbei.
- Wie bitte?
110
00:07:52,263 --> 00:07:54,223
Du hältst dich für ziemlich schlau,
oder?
111
00:07:54,307 --> 00:07:56,559
- Nein.
- Leg dich nicht mit mir an.
112
00:07:56,642 --> 00:07:59,312
Ich könnte das Spiel bezahlen.
Ich bezahle es.
113
00:07:59,395 --> 00:08:01,939
Weißt du, dieses Gelaber
hilft vielleicht bei Lamps Plus...
114
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
aber nicht hier. Wollte ich Rauch in
den Hintern geblasen bekommen...
115
00:08:05,485 --> 00:08:08,571
wäre ich zu Hause mit einem Päckchen
Zigaretten und einem kurzen Schlauch.
116
00:08:09,572 --> 00:08:13,075
Das war's, Mr. Witzbold.
Ich rufe deine Eltern an.
117
00:08:15,912 --> 00:08:17,788
Hallo, Mr. und Mrs. Simpson?
118
00:08:17,872 --> 00:08:22,043
Hier ist Detektiv Don Brodka
vom Try-N-Save-Sicherheitsdienst.
119
00:08:22,126 --> 00:08:24,045
Das stimmt, Don Brodka.
120
00:08:24,128 --> 00:08:27,256
Ihr Sohn Bart wurde beim Klauen
erwischt.
121
00:08:28,549 --> 00:08:30,927
Ja, eine Schande, ich weiß, aber...
122
00:08:31,010 --> 00:08:33,721
Trotzdem ein schönes Weihnachtsfest.
123
00:08:34,263 --> 00:08:36,140
Sie waren nicht zu Hause.
124
00:08:36,224 --> 00:08:39,185
Aber ich habe eine Nachricht auf dem
Anrufbeantworter hinterlassen.
125
00:08:39,268 --> 00:08:42,355
Ich bin ok. Ich habe meine Lektion
wirklich, wirklich, wirklich gelernt.
126
00:08:42,438 --> 00:08:45,191
- Kann ich jetzt bitte gehen?
- Ja, geh mir aus den Augen.
127
00:08:46,359 --> 00:08:48,694
Hey, Kleiner. Noch eins.
128
00:08:48,778 --> 00:08:51,113
Wenn du je wieder einen Fuß
in diesen Laden setzt...
129
00:08:51,197 --> 00:08:54,867
verbringst du Weihnachten
im Jugendknast, capisce?
130
00:08:56,619 --> 00:08:59,830
- Hast du verstanden?
- Alles außer "capisce".
131
00:09:06,879 --> 00:09:09,382
Stinkendes Stück Dreck.
132
00:09:09,465 --> 00:09:12,802
Ich muss die Kassette austauschen.
Oh Gott, ich muss sie austauschen.
133
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
Wir müssen Maggie wickeln.
Lieber Gott, wir müssen sie wickeln.
134
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
Wir hatten keine Nachricht,
als wir gingen.
135
00:09:27,441 --> 00:09:29,235
Sehr seltsam.
136
00:09:29,318 --> 00:09:32,530
Hallo Muddah
Hallo Faddah
137
00:09:33,364 --> 00:09:36,576
Hier bin ich in
Camp Granada
138
00:09:36,659 --> 00:09:40,121
Marge, ist Lisa in Camp Granada?
139
00:09:42,290 --> 00:09:45,459
{\an8}Jetzt verstecke ich die Kassette,
wo niemand sie je hören wird.
140
00:09:48,421 --> 00:09:51,507
{\an8}Homer, hast du keine Milch gekauft?
Ich sehe nur Eierpunsch.
141
00:09:51,591 --> 00:09:55,720
Das ist die Saison dafür, Marge.
Wir haben nur 30 süße Punschtage.
142
00:09:55,803 --> 00:09:57,513
Dann nimmt es die Regierung
wieder weg.
143
00:09:59,056 --> 00:10:01,142
Ich glaube, ich habe Brustschmerzen.
144
00:10:04,395 --> 00:10:06,355
- Bart, zieh deinen Anzug an.
- Wofür?
145
00:10:06,439 --> 00:10:08,482
Wir machen unser Weihnachtsfoto.
146
00:10:08,566 --> 00:10:13,029
Du hast Glück, Marge, ich bin heute
nämlich in Lächelstimmung.
147
00:10:13,904 --> 00:10:15,031
Oh, gut.
148
00:10:15,114 --> 00:10:18,159
Mach dich fertig und bevor du dich
versiehst, sind wir im Try-N-Save.
149
00:10:18,909 --> 00:10:20,828
Try-N-Save?
150
00:10:21,579 --> 00:10:23,664
Oh, mein Teewasser ist fertig.
151
00:10:23,748 --> 00:10:26,167
Wenn du jemals wieder einen Fuß
in diesen Laden setzt...
152
00:10:26,250 --> 00:10:29,086
verbringst du Weihnachten
im Jugendknast.
153
00:10:29,170 --> 00:10:30,963
Jugendknast, Jugendknast...
154
00:10:33,132 --> 00:10:34,884
Hinter die gelbe Linie.
155
00:10:34,967 --> 00:10:37,094
Ihr erhaltet jetzt
eure Weihnachtsgeschenke...
156
00:10:37,178 --> 00:10:40,431
gespendet vom Fundbüro
des Hafenamts.
157
00:10:40,514 --> 00:10:42,683
Gebt Santa euren Zettel,
um euer Geschenk zu bekommen.
158
00:10:42,767 --> 00:10:46,228
Wenn ihr keinen Zettel habt,
bekommt ihr kein Geschenk.
159
00:10:46,312 --> 00:10:50,524
Wow, die Zeitung vom 8. März.
160
00:10:50,608 --> 00:10:54,278
Cool. Ein Buch mit Teppichmustern.
161
00:10:54,362 --> 00:10:56,113
Bitte, ein neues Fahrrad.
162
00:10:58,991 --> 00:11:00,951
Eine schmutzige Perücke.
163
00:11:01,035 --> 00:11:03,037
Fröhliche Weihnachten
und ein frohes neues Jahr.
164
00:11:05,706 --> 00:11:07,708
Bart, was dauert das so lange?
165
00:11:07,792 --> 00:11:11,087
Wenn es der Reißverschluss ist,
schicke ich deinen Vater hoch.
166
00:11:11,170 --> 00:11:12,880
Oh, nein, ich gehe nicht.
167
00:11:14,423 --> 00:11:18,219
Was ist mit deinem Gesicht?
Ist das eine falsche Nase?
168
00:11:18,302 --> 00:11:19,929
Trägst du Kinnkitt?
169
00:11:20,012 --> 00:11:23,891
Ich muss mir diese wilden
Anschuldigungen nicht anhören.
170
00:11:26,560 --> 00:11:28,896
Bitte, Bart, keine Streiche mehr.
171
00:11:28,979 --> 00:11:33,859
Es bedeutet mir so viel, wenn wir
ein schönes Familienfoto hätten.
172
00:11:36,779 --> 00:11:38,572
ICH STINKE!
173
00:11:38,656 --> 00:11:41,492
Ich kann mich nicht erinnern,
das gesagt zu haben.
174
00:11:43,494 --> 00:11:45,246
Ich hätte fast vergessen,
die Türen zu verriegeln.
175
00:11:50,209 --> 00:11:53,254
Ich hoffe, du gehst in das
Try-N-Save in Valle Vista, Kleiner.
176
00:11:53,337 --> 00:11:55,756
Weil du nicht in meinen Laden
kommen willst.
177
00:11:55,840 --> 00:11:57,717
"Katzenfisch?"
178
00:12:04,640 --> 00:12:07,351
Wir machen nur das Foto
und gehen wieder, richtig?
179
00:12:07,435 --> 00:12:09,979
Ich will die Tiere sehen
und die Schreibmaschinen...
180
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
- und die neuen Wörterbücher.
- Ok.
181
00:12:12,523 --> 00:12:14,483
Ich möchte den Preis für Badelatschen
sehen und neue Reifen riechen...
182
00:12:14,567 --> 00:12:17,528
und den Apotheker nach
kostenlosem medizinischen Rat fragen.
183
00:12:17,611 --> 00:12:19,780
Klar. Das wird ein toller Tag.
184
00:12:19,864 --> 00:12:24,660
Stimmt's, Bart?
Bart? Was ist los?
185
00:12:25,953 --> 00:12:28,998
Jemand hat müde Beine.
186
00:12:35,921 --> 00:12:38,007
Wo sind wohl die Badelatschen.
187
00:12:38,090 --> 00:12:41,010
Herrenbekleidung...
Vielleicht sind das Sportartikel.
188
00:12:41,093 --> 00:12:44,597
Warte, nein, Schlafbekleidung.
Oh, wahrscheinlich Besser Leben.
189
00:12:46,098 --> 00:12:48,225
KLAPPSTUHL AUSVERKAUF!
9,99
190
00:12:48,309 --> 00:12:52,772
Oh, Homie, sieh dir die Uhr an.
Ich wollte schon immer so eine Uhr.
191
00:12:52,855 --> 00:12:57,526
Vielleicht schenkt sie dir
jemand zu Weihnachten.
192
00:12:57,610 --> 00:13:01,197
Sie wird echt überrascht sein, wenn
sie den Bügelbrettüberzug auspackt.
193
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
Mann des Jahrhunderts
194
00:13:06,869 --> 00:13:08,829
Muss ein ziemlich langsames
Jahrhundert gewesen sein.
195
00:13:12,875 --> 00:13:14,543
Der Ladendetektiv.
196
00:13:14,627 --> 00:13:17,838
Hey, Ansel Adams, los jetzt.
Machen Sie das Foto.
197
00:13:17,922 --> 00:13:21,592
Moment. Maggies Gesicht soll nicht
hinter dem Schnuller verschwinden.
198
00:13:24,011 --> 00:13:26,514
Keine Sorge, ich zaubere
ein Lächeln auf Babys Gesicht.
199
00:13:26,597 --> 00:13:30,059
Ok, Zuckerpflaume, es ist Zeit,
Mr. Lustige Stimme kennen zu lernen.
200
00:13:31,602 --> 00:13:34,730
Hallo, ich... Oh, es ist nur Luft.
201
00:13:36,816 --> 00:13:38,359
Beeilen Sie sich.
202
00:13:38,442 --> 00:13:40,110
Ok, Leute. Eins, zwei, drei.
203
00:13:42,321 --> 00:13:46,325
Ich dachte, ich hätte dir gesagt,
keine Rückgabe für kaputte Ware.
204
00:13:46,408 --> 00:13:47,952
Was machen Sie
mit meinem Sohn?
205
00:13:48,035 --> 00:13:50,913
Tut mir Leid, Ihr Sohn
hat das elfte Gebot gebrochen:
206
00:13:50,996 --> 00:13:52,832
Du sollst nicht stehlen.
207
00:13:52,915 --> 00:13:56,877
Das ist absurd. Bart ist kein
Ladendieb, nur ein kleiner Junge.
208
00:13:56,961 --> 00:14:00,923
Sicher. Jetzt ist er nur ein kleiner
Junge, der Spielzeug stiehlt...
209
00:14:01,006 --> 00:14:06,428
aber irgendwann ist er ein erwachsener
Mann, der Stadien und Minen klaut.
210
00:14:06,512 --> 00:14:08,347
Er mag nicht perfekt sein...
211
00:14:08,430 --> 00:14:10,808
aber ich weiß in meinem Herzen,
dass mein Sohn kein Ladendieb ist.
212
00:14:10,891 --> 00:14:12,768
ÜBERWACHUNGSVIDEO
213
00:14:12,852 --> 00:14:14,478
Spielen Sie das Band ab.
214
00:14:14,562 --> 00:14:16,856
Dann wird jeder sehen,
dass Sie den falschen Jungen haben.
215
00:14:18,232 --> 00:14:21,485
Halt! Mom,
ich will nicht, dass du das siehst.
216
00:14:22,736 --> 00:14:24,238
Ich habe es getan.
217
00:14:27,658 --> 00:14:31,370
Bart, das hätte ich nicht mal
von dir erwartet.
218
00:14:31,453 --> 00:14:33,289
Mein Sohn ist ein Dieb.
219
00:14:33,372 --> 00:14:35,165
Oh, Bart.
220
00:14:40,838 --> 00:14:43,257
Klauen! Wie konntest du?
221
00:14:43,340 --> 00:14:47,052
Hast du nichts gelernt von dem Typ,
der die Predigten in der Kirche hält?
222
00:14:47,136 --> 00:14:51,348
Captain Sowieso?
Wir leben in einer Rechtsgesellschaft.
223
00:14:51,432 --> 00:14:54,518
Warum habe ich dich wohl zu all den
Police-Academy-Filmen mitgenommen?
224
00:14:54,602 --> 00:14:56,020
Aus Spaß?
225
00:14:56,103 --> 00:14:59,148
Ich habe niemanden lachen gehört!
Oder du?
226
00:14:59,231 --> 00:15:01,150
Außer dem Typ,
der die Soundeffekte gemacht hat.
227
00:15:05,112 --> 00:15:06,447
Hup, hup.
228
00:15:10,284 --> 00:15:13,412
Wo war ich? Oh, ja.
Finger weg von meinem Schnaps.
229
00:15:13,871 --> 00:15:17,082
Mom, es tut mir wirklich Leid.
230
00:15:17,166 --> 00:15:20,502
- Das weiß ich.
- Kann ich irgendwas tun?
231
00:15:20,586 --> 00:15:21,837
Ich weiß es nicht.
232
00:15:22,755 --> 00:15:26,008
- Warum gehst du nicht ins Bett?
- Ok.
233
00:15:36,560 --> 00:15:38,646
Mann, ich dachte, Mom würde
mir die Rübe weg schreien.
234
00:15:38,729 --> 00:15:40,356
Sie hat nicht mal ihre Stimme erhoben.
235
00:15:40,439 --> 00:15:42,650
Ich kenne Mom
nicht so lange wie du...
236
00:15:42,733 --> 00:15:44,902
aber ich weiß, wann sie
wirklich aufgebracht ist.
237
00:15:44,985 --> 00:15:47,655
Ihr Herz ist nicht so einfach zu reinigen
wie dieses Waschbecken.
238
00:15:47,738 --> 00:15:51,158
Es saugt alles auf, was es berührt,
wie der Badezimmerteppich.
239
00:15:52,326 --> 00:15:53,911
Echt?
240
00:15:53,994 --> 00:15:56,956
Du meinst, das hier könnte eine
von diesen Für-immer-Sachen sein?
241
00:15:57,039 --> 00:15:58,040
Ich weiß es nicht.
242
00:16:01,835 --> 00:16:06,590
Lisa fährt im Schläferzug
Um sich auszuruhen
243
00:16:06,674 --> 00:16:11,845
Ihre Fahrkarte ist eine Zuckerstange
Aus Pfefferkuchenteig
244
00:16:12,805 --> 00:16:15,724
- Gute Nacht, Mom.
- Gute Nacht, Süße.
245
00:16:17,518 --> 00:16:21,730
Oh, toll. Der Gute-Nacht-Zug
kommt genau richtig.
246
00:16:23,524 --> 00:16:24,858
Gute Nacht.
247
00:16:29,446 --> 00:16:33,075
Ich habe die Bestrafung festgelegt.
Erstens, er hat Hausarrest.
248
00:16:33,158 --> 00:16:34,952
Er geht nicht mehr aus dem Haus,
nicht mal für die Schule.
249
00:16:35,035 --> 00:16:38,914
Zweitens, kein Eierpunsch.
Oder am besten gar keinen Punsch.
250
00:16:38,998 --> 00:16:42,209
Und drittens, absolut kein Klauen
für drei Monate.
251
00:16:42,292 --> 00:16:45,212
Ich dachte immer, ich verstehe
meinen besonderen kleinen Jungen.
252
00:16:45,295 --> 00:16:46,422
Aber irgendwo auf dem Weg...
253
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
BART 4 JAHRE
254
00:16:48,340 --> 00:16:50,759
- ...habe ich seine Hand verloren.
- Was wirst du tun?
255
00:16:50,843 --> 00:16:52,761
ROBOTER
256
00:16:54,972 --> 00:17:00,519
Er ist nicht mehr mein kleines Baby.
Vielleicht bemuttere ich ihn zu sehr.
257
00:17:12,823 --> 00:17:17,745
- Mom, du hast mich nicht geweckt.
- Hier ist deine heiße Schokolade.
258
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
Da ist kein Marshmallow drin.
259
00:17:19,955 --> 00:17:22,499
{\an8}Ich denke, du bist alt genug,
ihn jetzt selber reinzutun.
260
00:17:23,042 --> 00:17:25,252
Ok. Das schaffe ich.
261
00:17:33,177 --> 00:17:35,637
Hey, gib mir eine Scheibe.
262
00:17:37,473 --> 00:17:38,891
Milhouse...
263
00:17:38,974 --> 00:17:42,144
hast du je Angst gehabt,
dass dich deine Mom nicht mehr liebt?
264
00:17:42,227 --> 00:17:45,189
Was? Ich habe mehr Angst
vor Piranhas.
265
00:17:45,272 --> 00:17:48,567
Hast du den Film gesehen, in dem
sie ein nukleares U-Boot schicken...
266
00:17:48,650 --> 00:17:51,987
um die Piranhas zu bekämpfen und
einer schwimmt direkt ins Periskop...
267
00:17:52,071 --> 00:17:53,989
und beißt den Typ ins Auge
und er macht:
268
00:17:54,073 --> 00:17:56,075
Und die alte Frau hat ihm gesagt,
dass das passieren werde?
269
00:17:56,158 --> 00:17:58,285
Ja. Das war ziemlich gut.
270
00:17:58,368 --> 00:18:00,287
Hey, warum spielst
du nicht "Bonestorm"?
271
00:18:00,370 --> 00:18:04,208
Es ist langweilig geworden.
Ich spiele jetzt mit diesem Ballspiel.
272
00:18:07,336 --> 00:18:11,006
Man weiß nie,
wohin dieser verrückte Ball fliegt.
273
00:18:11,090 --> 00:18:13,008
Ja, klar.
Du willst mich reinlegen.
274
00:18:13,092 --> 00:18:14,927
Du willst nicht, dass ich
mit deinem Videospiel spiele.
275
00:18:15,010 --> 00:18:16,637
Hier. Bitteschön.
276
00:18:17,262 --> 00:18:19,848
- Nein, ich will das Ballspiel.
- Besorg dir ein eigenes.
277
00:18:19,932 --> 00:18:22,559
- Komm. Sei kein Ballspiel-Schwein.
- Hey, gib her.
278
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
- Das ist meins!
- Milhouse, komm schon.
279
00:18:24,353 --> 00:18:26,313
- Gib mir das Ballspiel!
- Nein, gib her!
280
00:18:26,396 --> 00:18:29,024
Mom, Bart raucht!
281
00:18:29,108 --> 00:18:31,110
- Gut. Raus, raus, raus.
- Hey...
282
00:18:31,193 --> 00:18:32,778
- Aber, Mrs... Milhouse...
- Geh, geh, geh.
283
00:18:32,861 --> 00:18:35,197
- Ich werde Milhouse nicht stören.
- Raus.
284
00:18:35,280 --> 00:18:40,661
Aber, Mrs. Van Houten,
das klingt jetzt etwas blöd...
285
00:18:40,744 --> 00:18:45,666
aber kann ich hier bei Ihnen bleiben,
während Sie Mom-Sachen machen?
286
00:18:51,380 --> 00:18:54,299
- Wer sind Dan und Sherry Adler?
- Nur Freunde von uns.
287
00:18:55,342 --> 00:18:56,802
Und wer ist Warren Burke?
288
00:18:57,803 --> 00:19:00,681
Er hat unser Klavier gestimmt,
bis wir es abgeschafft haben.
289
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
Er ist in Mechanicsburg aufgewachsen.
290
00:19:02,808 --> 00:19:04,810
Oh, echt?
291
00:19:05,727 --> 00:19:07,062
Sagen Sie, dass ich gut bin.
292
00:19:10,858 --> 00:19:14,153
Oh, hey, das ist Mom.
Sie ist wieder glücklich.
293
00:19:16,947 --> 00:19:20,492
- Ihr habt eine Schneefamilie gemacht?
- Guck mal, Junge.
294
00:19:20,576 --> 00:19:24,121
Es ist, als ob man
in einen Schneespiegel guckt.
295
00:19:24,204 --> 00:19:27,291
- Warum habt ihr nicht gewartet?
- Ich dachte, es macht dir nichts aus.
296
00:19:27,374 --> 00:19:30,294
Ich dachte, du wärst
ein bisschen zu alt dafür.
297
00:19:30,377 --> 00:19:33,380
Aber du kannst noch eine machen.
Da ist noch Schnee unter dem Auto.
298
00:19:50,814 --> 00:19:52,316
Blöde Familie.
299
00:19:52,399 --> 00:19:56,111
Hey, Simpson, sieh mal, was ich
bei Try-N-Save geklaut habe.
300
00:19:56,195 --> 00:20:00,115
Es ist ein Ersatzrad
für eine Schubkarre.
301
00:20:00,199 --> 00:20:02,284
Ich wusste, dass dir das gefällt.
302
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
Alle denken,
ich bin das schwarze Schaf.
303
00:20:08,582 --> 00:20:11,251
Ich werde ihnen zeigen,
was ein schwarzes Schaf tun kann.
304
00:20:16,840 --> 00:20:20,552
Mom, der falsche Schnee
macht mich schwindlig.
305
00:20:20,636 --> 00:20:24,348
Wir sind fast fertig.
Da ist nur noch etwas grün übrig.
306
00:20:26,600 --> 00:20:29,978
Da bist du ja. Du kannst mir helfen,
die Plätzchen zu verzieren.
307
00:20:30,062 --> 00:20:33,732
Versteckst du was?
Was hast du da unter der Jacke?
308
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
- Nichts.
- Oh, Bart, nicht schon wieder.
309
00:20:36,318 --> 00:20:38,820
- Gib es mir.
- Ich sagte doch, ich habe nichts.
310
00:20:38,904 --> 00:20:43,200
Du kannst nichts vor mir verstecken.
Ich bin 23 Stunden am Tag hier.
311
00:20:47,621 --> 00:20:50,874
- Hol ihn dir, Ma.
- Flucht unmöglich, Bart.
312
00:20:50,958 --> 00:20:52,209
Gib es mir.
313
00:20:54,336 --> 00:20:58,090
Oh Bart. Ich glaube nicht,
dass du das getan hast.
314
00:20:58,507 --> 00:20:59,967
VOLL BEZAHLT
315
00:21:00,050 --> 00:21:01,718
Ich wollte dich zu Weihnachten
überraschen.
316
00:21:01,802 --> 00:21:03,929
Oh, Süßer.
317
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
Das ist das schönste Geschenk,
das eine Mutter bekommen kann.
318
00:21:09,268 --> 00:21:11,812
Ich liebe dich so sehr.
319
00:21:11,895 --> 00:21:14,940
Mein kleiner süßer Barty.
320
00:21:15,023 --> 00:21:16,358
Mom.
321
00:21:21,196 --> 00:21:24,700
Da ich mein Geschenk früher bekommen
habe, bekommst du deins auch früher.
322
00:21:24,783 --> 00:21:28,537
Bart bekommt sein Geschenk früher?
Dann will ich auch ein Geschenk.
323
00:21:28,620 --> 00:21:29,746
Lisa, du musst warten.
324
00:21:31,039 --> 00:21:33,917
Warten. Das ist das schlimmste
Weihnachten überhaupt.
325
00:21:34,001 --> 00:21:36,044
Ich weiß, du liebst Videospiele.
326
00:21:36,128 --> 00:21:38,964
Und ich habe den Verkäufer gefragt,
welches Spiel jeder Junge haben will.
327
00:21:39,047 --> 00:21:40,173
Du hast mir...
328
00:21:40,257 --> 00:21:42,384
GOLFHERAUSFORDERUNG
329
00:21:44,970 --> 00:21:47,097
Oh, ja.
330
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
Danke, Mom.
331
00:22:01,611 --> 00:22:04,698
Willkommen zu
"Lee Carvallos Golfherausforderung".
332
00:22:04,781 --> 00:22:07,868
Ich bin Carvallo.
Wählen Sie jetzt einen Schläger.
333
00:22:08,327 --> 00:22:10,787
Sie haben einen Three Wood gewählt.
334
00:22:10,871 --> 00:22:12,914
{\an8}Darf ich einen Putter vorschlagen?
335
00:22:12,998 --> 00:22:17,210
Three Wood.
Geben Sie die Wucht des Schlags ein.
336
00:22:17,294 --> 00:22:20,380
Ich schlage "Federleicht" vor.
337
00:22:20,464 --> 00:22:22,674
Sie haben "Stark" eingegeben.
338
00:22:22,758 --> 00:22:26,887
{\an8}Drücken Sie 7-8-7 zum Schlagen.
339
00:22:33,643 --> 00:22:38,732
Ball ist auf dem Parkplatz.
Möchten Sie noch mal spielen?
340
00:22:38,815 --> 00:22:41,068
Sie haben "Nein" gewählt.
341
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
{\an8}Untertitel von: Gabriela Huber