1 00:00:06,673 --> 00:00:10,218 JEG ER IKKE UDANNET TIL AT HÅNDTERE ASBEST 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,118 ANDROIDENS TROLDMANDS- OG BASEBALLKORT-BUTIK 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,581 {\an8}Årh hvad! MAD-bladet i særudgave. 4 00:00:39,664 --> 00:00:42,083 {\an8}Der bliver kun lavet 17 om året. 5 00:00:42,167 --> 00:00:46,421 {\an8}Nu skriver de om ham Spiro Agnew igen. 6 00:00:46,504 --> 00:00:48,256 {\an8}Han arbejder der nok. 7 00:00:48,339 --> 00:00:50,300 {\an8}- Lad os løse folde-ind billedet. - Okay. 8 00:00:50,383 --> 00:00:53,678 "Hvilken højere magt tilbeder tv-prædikanter?" 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 {\an8}- Det er Gud. - Det er Jesus. 10 00:00:55,972 --> 00:00:58,349 "Den hellige dollar"? 11 00:00:58,433 --> 00:01:00,226 Er det foldet, er det købt. 12 00:01:01,019 --> 00:01:04,481 {\an8}"Rappe svar på dumme spørgsmål". Det er jeg god til. 13 00:01:04,564 --> 00:01:06,608 {\an8}Spørg mig om her er noget der lugter. 14 00:01:06,691 --> 00:01:11,446 {\an8}- Er her noget, der lugter? - Det tror jeg ikke, klapnakke. 15 00:01:12,530 --> 00:01:17,952 {\an8}- Homie, vil du have koteletter? - Nej, jeg vil have roastbeef, idiot. 16 00:01:19,245 --> 00:01:22,624 {\an8}Se! Særtillæg: "Påstrygnings-galskab." 17 00:01:22,707 --> 00:01:24,209 {\an8}"Bandlys badet." 18 00:01:24,292 --> 00:01:26,461 {\an8}"Stol ikke på nogen over 10." 19 00:01:26,544 --> 00:01:28,296 "Lige i øjet." 20 00:01:29,756 --> 00:01:33,843 De blade laver en farlig mængde latter. 21 00:01:34,177 --> 00:01:37,806 Den-ellige-ollar? 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,682 Den forstod jeg godt! 23 00:01:39,766 --> 00:01:43,520 Forretningen slæber sig af sted. Hvor er Barney, Lenny og Carl? 24 00:01:43,603 --> 00:01:47,649 De kommer aldrig mere, nu hvor de har deres elskerinder. 25 00:01:47,732 --> 00:01:50,193 Jeg kan lige så godt pakke sammen. 26 00:01:50,276 --> 00:01:55,573 - Jeg drikker dig under bordet. - Nej, jeg drikker dig under bordet. 27 00:01:56,991 --> 00:01:59,327 Nå, du er ved at lukke. Det er blevet sent. 28 00:01:59,410 --> 00:02:02,080 Børnene undrer sig sikkert over, hvor deres far er blevet af. 29 00:02:02,163 --> 00:02:05,333 Der må da være et sted, vi kan gå hen. Tænk, Moe! Tænk! 30 00:02:05,416 --> 00:02:07,585 TURNERINGSAFTEN 31 00:02:07,669 --> 00:02:11,172 Kun for hold. Jeg kunne ikke give en bane til min egen mor. 32 00:02:11,256 --> 00:02:14,300 Jeg har ingen søn. 33 00:02:15,510 --> 00:02:18,763 Man går gennem livet og prøver at være flink, - 34 00:02:18,847 --> 00:02:21,850 - man kæmper for ikke at smække dem én. 35 00:02:21,933 --> 00:02:27,063 Og hvorfor? For at blive behandlet som skidt af en lille bumset fætter. 36 00:02:27,147 --> 00:02:30,441 Men jeg er mere værd end skidt. De fleste slags skidt, i hvert fald. 37 00:02:30,525 --> 00:02:32,694 Altså, ikke det der fine man køber. 38 00:02:32,777 --> 00:02:36,698 Det er fuldt af næring. Det ... Det kan jeg ikke konkurrere med. 39 00:02:36,781 --> 00:02:39,826 At jeg ikke må bowle, forvolder også skade på min selvtillid. 40 00:02:39,909 --> 00:02:41,578 Men hvad kan man gøre. 41 00:02:41,661 --> 00:02:43,913 Jeg er træt af at være en turneringsspiller-efterligner. 42 00:02:43,997 --> 00:02:46,791 Jeg vil være en turneringsspiller. 43 00:02:47,458 --> 00:02:49,460 Hov, vi kan være et hold. 44 00:02:50,003 --> 00:02:53,673 Undskyld mig, men mit hold er klar til at bowle. 45 00:02:53,756 --> 00:02:55,341 I mangler en person. 46 00:02:56,843 --> 00:02:59,387 Den langhårede fyr har bowlet med os i årevis. 47 00:02:59,470 --> 00:03:04,017 Om det så tager mig hele natten. Jeg skal have den hummer-harmonika. 48 00:03:04,100 --> 00:03:06,477 Kom så, humme. 49 00:03:06,561 --> 00:03:10,565 Okay, så mangler jeg bare de 500 dollars i gebyr. 50 00:03:10,648 --> 00:03:12,775 500 dollars? Ingen problemer. 51 00:03:12,859 --> 00:03:15,737 Tager du imod en udenlandsk, andenhånds gummicheck? 52 00:03:15,820 --> 00:03:18,823 Nej, jeg vil ikke betale dig 500 dollars for sex. 53 00:03:18,907 --> 00:03:20,700 Kom nu, Marge. 54 00:03:20,783 --> 00:03:24,204 Du får noget for pengene, og jeg får et bowlinghold. 55 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 - Vi vinder begge to. - Det er sygt. 56 00:03:26,706 --> 00:03:29,918 Og jeg har ikke råd til at bruge så mange penge på sex. 57 00:03:30,001 --> 00:03:34,214 Måske kan du få nogen til at sponsorere jer. Hvad med mr. Burns? 58 00:03:34,297 --> 00:03:36,049 Han giver aldrig penge ud. 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,260 - Sidste uge bad jeg om 1500 dollars. - Til hvad? 60 00:03:39,344 --> 00:03:41,346 Skal jeg nu i krydsforhør hos dig? 61 00:03:41,429 --> 00:03:45,391 - Og lektierne for i dag er ... - Hold op, hvor er her varmt! 62 00:03:45,475 --> 00:03:48,686 Jeg må hellere tage min sweater af. 63 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 "Ned ... med ... 64 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 {\an8}... lektier"? 65 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 Se ikke på det, børn. 66 00:03:56,402 --> 00:03:59,030 - T-shirten har ret. - Jeg holder med T-shirten. 67 00:03:59,113 --> 00:04:00,573 Lektier sutter. 68 00:04:00,657 --> 00:04:03,576 Ned med lektier! Ned med lektier! 69 00:04:03,660 --> 00:04:05,912 Ned med lektier! 70 00:04:05,995 --> 00:04:08,039 {\an8}KLISTER 71 00:04:09,624 --> 00:04:13,378 Som sagt kunne min årlige evaluering ikke have ligget bedre. 72 00:04:13,461 --> 00:04:16,631 For en gangs skyld er jeg imponeret, Seymour. 73 00:04:16,714 --> 00:04:20,343 Skolen får 13. 74 00:04:20,426 --> 00:04:23,596 Jeg skriver lige 3-tallet først. 75 00:04:23,680 --> 00:04:27,183 Så en lodret linie for at indikere ettallet. 76 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 Ned med lektier! 77 00:04:30,228 --> 00:04:35,483 Skinner? Hvorfor går der børn på mit hoved? 78 00:04:39,153 --> 00:04:43,324 - Så mødes vi igen, MAD. - Hvordan vidste du det? 79 00:04:43,408 --> 00:04:47,787 Det var i 1968. Vi var på rekognoscering i Mekong. 80 00:04:47,870 --> 00:04:50,373 En svedig menig tog sin skudsikre vest af, - 81 00:04:50,456 --> 00:04:53,543 - og viste sin T-shirt med et påstrygningsslogan fra MAD: 82 00:04:53,626 --> 00:04:54,961 "Op med lårkorte." 83 00:04:55,044 --> 00:04:58,047 Vi fik os et godt grin, selvom jeg ikke helt forstod det. 84 00:04:58,131 --> 00:05:02,385 Men det øjebliks distraktion udnyttede Viet Cong. 85 00:05:02,468 --> 00:05:05,096 De næste tre år var jeg krigsfange, - 86 00:05:05,179 --> 00:05:08,099 - og måtte overleve på et tyndt sammenkog af fisk, - 87 00:05:08,182 --> 00:05:12,729 - grøntsager, rejer, kokosmælk og fire slags ris. 88 00:05:12,812 --> 00:05:15,356 Jeg har ledt som en gal efter det her, - 89 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 - men de kan bare ikke krydre det rigtigt. 90 00:05:18,109 --> 00:05:21,279 - Og min straf? - Det må jeg lige tænke over. 91 00:05:21,362 --> 00:05:23,031 Tag denne her på hjem. 92 00:05:27,827 --> 00:05:29,329 Mere æter! 93 00:05:29,412 --> 00:05:33,166 Jeg kan stadig mærke neglefilen. 94 00:05:33,249 --> 00:05:35,251 Vi er løbet tør. Jeg henter noget mere. 95 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 Lad kluden ligge. 96 00:05:43,926 --> 00:05:45,094 Undskyld, mr. Burns. 97 00:05:45,636 --> 00:05:48,931 Poppin' Fresh! Din lækre lille kagemand. 98 00:05:49,640 --> 00:05:52,143 Der er noget, jeg har haft lyst til i årevis. 99 00:05:57,815 --> 00:06:02,987 Mr. Burns, kunne du have lyst til at sponsere mit bowlinghold ... 100 00:06:03,071 --> 00:06:04,697 ... med 500 dollars. 101 00:06:04,781 --> 00:06:06,574 Selvfølgelig, kagemand. 102 00:06:06,657 --> 00:06:10,828 Jeg skylder din trefarvede creme æren for mit robuste ydre. 103 00:06:11,371 --> 00:06:15,458 Folkens! Hvis I vil bede Burns om en tjeneste, så gør det nu. 104 00:06:15,541 --> 00:06:18,669 Han er enten høj eller døende. 105 00:06:19,253 --> 00:06:25,093 Jeg vil gerne anmode om 17 dollars til en genbørstning af kosten. 106 00:06:25,176 --> 00:06:27,553 Det er jo den nuttede reklame-dværg. 107 00:06:27,637 --> 00:06:30,390 Nu tager jeg dine lækkerier. 108 00:06:31,099 --> 00:06:33,810 Nej! Min hjerne. 109 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 {\an8}KEGLE-KAMMERATER 110 00:06:49,659 --> 00:06:53,871 Flotte uniformer-agtigt. 111 00:06:53,955 --> 00:06:58,668 Sidste nyt. En tilføjelse til listen over dårligst klædte: dem dér! 112 00:07:01,796 --> 00:07:06,717 Jeg er alt for skrøbelig til en hel aften med den slags stikpiller. 113 00:07:06,801 --> 00:07:10,513 Kom nu. Hvis vi giver op nu, finder vi aldrig ud af, hvor stort vi taber. 114 00:07:10,596 --> 00:07:13,975 Du har ret. Det ville man ligge søvnløs over. 115 00:07:20,898 --> 00:07:23,818 Hvad sagde han? Hvad sagde han? Var det noget om mig? 116 00:07:23,901 --> 00:07:26,320 Okay, Otto, så er det nu. 117 00:07:26,404 --> 00:07:30,199 Ikke kikse, ikke kikse, ikke kikse. 118 00:07:32,201 --> 00:07:34,412 Jeg vidste, jeg ville kikse! 119 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 Det var en mærkelig strike. 120 00:07:36,289 --> 00:07:39,834 Kom nu, gutter. Lad os støtte hinanden. 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,670 Gå så til den, Otto Gå så til den, Otto 122 00:07:42,753 --> 00:07:45,423 Heppe på hinanden Det er vores motto 123 00:07:45,506 --> 00:07:48,217 Gå så til den, Otto Gå så til den, Otto 124 00:07:48,301 --> 00:07:50,595 Ryd banen Så gir' jeg en gelato 125 00:07:50,678 --> 00:07:53,139 Og så hjem til mig I en brandert eller to-o 126 00:07:53,222 --> 00:07:56,267 Domo arigato, mr. Roboto 127 00:07:56,350 --> 00:07:58,478 Gå så til den, Otto Gå så til ... 128 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 Jeg ryddede banen. Vi vandt. 129 00:08:02,023 --> 00:08:04,442 - Ja! Fedt. - Ja! 130 00:08:08,488 --> 00:08:10,865 Øllerne koster fem dollars stykket. 131 00:08:18,789 --> 00:08:20,791 - Forestil dig scenariet. - Okay. 132 00:08:20,875 --> 00:08:24,003 Det var en 7-10 split. Det sværeste i bowling. 133 00:08:24,086 --> 00:08:28,049 Det var op til mig. Så jeg mandede mig op. 134 00:08:28,132 --> 00:08:30,801 Og pludselig bevægede mine læber sig, - 135 00:08:30,885 --> 00:08:34,263 - og jeg fandt på et råb, der gjorde, at vi vandt. 136 00:08:34,347 --> 00:08:35,806 Hvem væltede keglerne? 137 00:08:35,890 --> 00:08:38,518 Det ved jeg ikke. En eller anden. 138 00:08:38,601 --> 00:08:40,561 - Det var vel Otto. - Godt for ham. 139 00:08:40,645 --> 00:08:44,482 Ja, men Marge ... Det er jo ikke pointen. 140 00:08:44,565 --> 00:08:48,778 Individet er ikke vigtigt. Det var holdet, der gjorde det. 141 00:08:48,861 --> 00:08:53,324 Og jeg fandt på overhovedet at lave et hold. Mig! 142 00:08:53,407 --> 00:08:56,494 Tænk, at Otto klarede en 7-10 split. 143 00:08:56,577 --> 00:08:57,995 - Men ... - Han er fantastisk. 144 00:08:58,079 --> 00:08:59,705 Jamen ... 145 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 For nogle dage siden opstod der tumult, - 146 00:09:01,832 --> 00:09:04,544 - på grund af et provokerende slogan på en T-shirt. 147 00:09:04,627 --> 00:09:07,547 Nej, nej. Lad være med at prøve at huske det. 148 00:09:07,630 --> 00:09:11,175 For at sikre, at denne destruktive dans ikke gentager sig, - 149 00:09:11,259 --> 00:09:16,055 - har jeg besluttet, at fra på mandag skal alle elever gå med uniform. 150 00:09:16,973 --> 00:09:18,891 Uniform? 151 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 Her er vores lille geni Martin, - 152 00:09:26,440 --> 00:09:32,405 - som ser endnu mere genial ud i denne kombination fra mr. Boy. 153 00:09:33,990 --> 00:09:36,742 Eller hvad med lille Lisa Simpson? 154 00:09:36,826 --> 00:09:40,830 Hun er i den grad med på noderne i dette chikke sæt, - 155 00:09:40,913 --> 00:09:43,332 - der krones af en dristig fransk alpehue, - 156 00:09:43,416 --> 00:09:47,837 - hvorpå der næsten står skrevet silence. 157 00:09:52,758 --> 00:09:55,636 Vælg jeres størrelse. Ekstra small eller ekstra large. 158 00:09:55,720 --> 00:09:58,848 Vi har begge dele. Nu ikke skubbe. Jeg ... hvad? 159 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Jeg hører netop, at vi er løbet tør for ekstra large. 160 00:10:01,851 --> 00:10:03,811 Kom så, Moe Kom så, Moe 161 00:10:03,894 --> 00:10:05,771 Lad ikke Homer råbe doh 162 00:10:08,941 --> 00:10:11,777 - Sådan! - Ja! 163 00:10:18,492 --> 00:10:20,286 Nå, Snake. Gør os stolte. 164 00:10:25,082 --> 00:10:26,917 En, to, tre, - 165 00:10:27,001 --> 00:10:29,170 - fire, fem, seks, syv, otte, ni, 10. 166 00:10:29,253 --> 00:10:30,588 Farvel. 167 00:10:31,964 --> 00:10:33,591 Vi giver op. 168 00:10:39,680 --> 00:10:41,140 Der er det, drenge. 169 00:10:41,223 --> 00:10:43,309 Mesterskabstrofæet. 170 00:10:43,392 --> 00:10:45,436 Aldrig vil det blive vores. 171 00:10:45,519 --> 00:10:48,856 De Velsignede Kugler har vundet det fem år i træk. 172 00:10:48,939 --> 00:10:51,025 De er så hellige, - 173 00:10:51,108 --> 00:10:53,778 - fordi de aldrig er blevet taget i at køre uden bukser. 174 00:10:58,240 --> 00:11:01,243 Hr. Hellig kunne ikke lave en strike! 175 00:11:03,162 --> 00:11:04,955 Det er mig. Ned. 176 00:11:08,417 --> 00:11:11,671 Mor, min slangebøsse passer ikke ned i lommen. 177 00:11:11,754 --> 00:11:15,716 Og shortsene overlader ingenting til fantasien. Uniformerne stinker. 178 00:11:15,800 --> 00:11:18,052 Hvor får du de ord fra? 179 00:11:18,135 --> 00:11:21,263 Ja, holdet stank i går. De stank for vildt. 180 00:11:21,347 --> 00:11:23,057 Jeg har set hold stinke før, - 181 00:11:23,140 --> 00:11:26,102 - men det her var det mest stinkende stykke stank nogensinde. 182 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 - Homer, tal ordentligt. - Jeg må løbe. Mine tåbebørn lytter. 183 00:11:29,730 --> 00:11:31,273 Vi er ikke tåber. 184 00:11:31,357 --> 00:11:33,901 - Hvorfor er I så klædt sådan på? - Det skal vi. 185 00:11:33,984 --> 00:11:36,362 Nå, så det skal vi. Det er tabersnak. 186 00:11:36,445 --> 00:11:40,866 I skal være mere som mig og mit hold, de kommende verdensmestre. 187 00:11:40,950 --> 00:11:43,327 Intet kan stoppe os nu. 188 00:11:43,411 --> 00:11:46,372 Stop! Jeg har da ikke udskrevet en check til bowling. 189 00:11:46,455 --> 00:11:48,582 Det er en check til knogling. 190 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Nå ja. Det er meget vigtigt. 191 00:11:50,459 --> 00:11:52,586 Ja, sir. Kan De huske, da De undlod det? 192 00:11:52,670 --> 00:11:55,297 Ja, det var højst ubehageligt for alle. 193 00:11:55,381 --> 00:11:57,174 Nå, tilbage til checkene. 194 00:11:57,258 --> 00:12:00,845 Stop! Jeg har da ikke udskrevet en check til bowling. 195 00:12:01,637 --> 00:12:04,724 Noten siger: "Til min ven, Poppin' Fresh." 196 00:12:04,807 --> 00:12:07,768 Nå ja, den grådige klat kemikalier. 197 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 Sikkert en æter-hallucination. 198 00:12:09,937 --> 00:12:14,442 Jeg finder ud af, hvem blandt de ansatte, der ville kunne imitere ham. 199 00:12:15,568 --> 00:12:18,195 Det var enten Pops Freshenmeyer ... 200 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 ... eller Homer Simpson. 201 00:12:21,949 --> 00:12:24,785 {\an8}PERFEKT SAMMENFALD 202 00:12:24,869 --> 00:12:29,290 Simpson? Den bowling-fidus skal lukkes med det samme. 203 00:12:32,376 --> 00:12:34,211 {\an8}HJEMME-PIGERNE 204 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 Kom så, Homer Kom så, Homer 205 00:12:35,921 --> 00:12:38,174 Sig det er baseball Og lav os en "homer" 206 00:12:42,011 --> 00:12:45,639 - Det ruller for dig. - Sådan. 207 00:12:45,723 --> 00:12:48,726 For resten, at rime "homer" på "Homer". 208 00:12:49,351 --> 00:12:52,563 Se på dem, Smithers, hvor de nyder deres underslæb. 209 00:12:52,646 --> 00:12:56,901 Jeg har et værre ord for det, sir. "Uretmæssig tilegnelse". 210 00:12:56,984 --> 00:12:58,861 Simpson. 211 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 Hør her. Jeg vil være med på holdet. 212 00:13:03,449 --> 00:13:07,536 - Du vil være med på hvad? - Jeg har pludselig skiftet mening. 213 00:13:07,620 --> 00:13:09,497 Disse flotte unge sportsmænd - 214 00:13:09,580 --> 00:13:12,958 - der svælger i den besejrede fjendes ydmygelse ... 215 00:13:13,042 --> 00:13:17,463 Jeg har ikke haft det så godt siden min sidste knogling. 216 00:13:17,546 --> 00:13:20,674 - Han ødelægger vores held. - Ja. 217 00:13:20,758 --> 00:13:23,385 Bare kald det en uretfærdig generalisering, - 218 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 - men gamle mennesker er dårlige til alt. 219 00:13:25,805 --> 00:13:28,265 Det er ikke så enkelt. Han er min chef. 220 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 Jeg ved, hvad vi gør. 221 00:13:29,892 --> 00:13:33,979 Han kan prøve, og hvis han stinker, er det lettere at afvise ham. 222 00:13:48,994 --> 00:13:52,081 Velkommen ombord. Det var ikke lettere. 223 00:13:58,420 --> 00:14:02,216 Uniformerne er fantastiske. Der er 40 % færre grove løjer. 224 00:14:02,299 --> 00:14:04,343 Ungdommelig kådhed er nede på halvdelen. 225 00:14:04,426 --> 00:14:06,846 Højt humør er historisk lavt. 226 00:14:06,929 --> 00:14:11,892 - De blinker endda i takt nu. - Jeg elsker den lyd. 227 00:14:12,935 --> 00:14:15,354 Nå, børn, mens I læser lektier, - 228 00:14:15,437 --> 00:14:19,692 - sørger jeg for, at katederet står helt parallelt med væggen. 229 00:14:23,737 --> 00:14:29,451 Der er et eller andet, jeg plejede at gøre nu ... 230 00:14:29,535 --> 00:14:33,622 ... men ... husker ... ikke ... 231 00:14:35,499 --> 00:14:39,295 Tænk, at jeg blev sat af holdet til fordel for hr. Forretningsmand. 232 00:14:39,378 --> 00:14:43,215 Jeg får garanteret mere respekt med min universitetsgrad. 233 00:14:43,299 --> 00:14:45,217 {\an8}UNIVERSITETSGRAD 234 00:14:53,726 --> 00:14:57,438 Se nu der. Hele vejen ned med kun et skub. 235 00:14:57,521 --> 00:15:00,316 Det er det tredje spil i træk han koster os. 236 00:15:00,399 --> 00:15:01,567 {\an8}STEREO-TYPERNE 237 00:15:01,650 --> 00:15:04,820 - Mamma mia! - Frem med kilten! 238 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 Splitte mine bramsejl. 239 00:15:07,948 --> 00:15:10,618 De tiggede og bad mig om at være med på holdet. 240 00:15:12,828 --> 00:15:16,165 Vi fik sandelig tørt på i aften, hva'. 241 00:15:17,875 --> 00:15:19,335 Jo, mr. ... 242 00:15:19,418 --> 00:15:22,922 Mr. Burns, det store mesterskab er i næste uge ... 243 00:15:23,005 --> 00:15:26,175 Ja, ja, det fjollede mesterskab. 244 00:15:26,258 --> 00:15:29,178 Det eneste skab, der er vigtigt, er venskab. 245 00:15:29,261 --> 00:15:34,391 Se, her kommer venskabsskibet sejlende over til dig. 246 00:15:34,475 --> 00:15:36,060 Hov, nu skal jeg tage det. 247 00:15:37,353 --> 00:15:41,398 Hov, jeg tabte en negl. Ja, sådan er det med spedalskhed. 248 00:15:53,369 --> 00:15:55,287 Du er den. 249 00:15:55,371 --> 00:15:58,457 - Nu er du den, der er den. - Forstået. 250 00:15:58,540 --> 00:16:00,626 Det må jeg sige, Seymour. 251 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 Disse kedelige elev-klædninger har skabt et distraktions-frit miljø, - 252 00:16:05,047 --> 00:16:10,511 - som forbereder dem til deres fremtidige stillinger i industrien. 253 00:16:10,594 --> 00:16:13,514 Og ikke mindst, her et minut før jeg skal gå, - 254 00:16:13,597 --> 00:16:16,934 - er der ikke gået noget galt. 255 00:16:18,519 --> 00:16:20,437 Det er jo begyndt at regne ... 256 00:16:20,521 --> 00:16:24,274 Men det kan jeg vel ikke bebrejdes? 257 00:16:26,610 --> 00:16:28,779 Så er det godt. 258 00:16:37,788 --> 00:16:41,458 - Se farverne, mand. - Rød, grøn, gul, orange. 259 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 Dem kan jeg godt huske. 260 00:16:43,419 --> 00:16:46,005 Jeg flipper ud. 261 00:16:46,088 --> 00:16:48,966 Hey, jeg begynder at huske noget. 262 00:16:49,049 --> 00:16:50,968 Ned med lektier. 263 00:16:51,051 --> 00:16:53,971 Og ned med uniformer. 264 00:17:01,770 --> 00:17:04,314 Skinner, hvorfor er uniformerne ikke farveægte? 265 00:17:06,483 --> 00:17:09,820 Jeg forstår det ikke. Jeg købte dem, der hvor jeg køber kjoler til mor ... 266 00:17:09,903 --> 00:17:11,447 Gode Gud, mor er i parken. 267 00:17:12,114 --> 00:17:13,949 Det må jeg se. 268 00:17:14,033 --> 00:17:17,536 Marge, vi var så tæt på at vinde mesterskabet. 269 00:17:17,619 --> 00:17:19,955 Nu sker det aldrig, takket være Burns. 270 00:17:20,039 --> 00:17:23,542 Og det tog mig så lang tid at bygge trofæhylden. 271 00:17:25,002 --> 00:17:26,795 {\an8}BEDSTE MANDLIGE BIROLLE HOMER SIMPSON 272 00:17:26,879 --> 00:17:31,383 Måske gør mr. Burns det godt, og så vinder I mesterskabet. 273 00:17:31,467 --> 00:17:34,386 Så du siger altså, at vi helt sikkert vinder? 274 00:17:35,429 --> 00:17:38,223 Så har jeg ikke brug for den mere. 275 00:17:43,687 --> 00:17:46,857 Marge, der er nogen, der har ødelagt toilettet. 276 00:17:51,904 --> 00:17:53,655 VELSIGNEDE KUGLER 277 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Bare tag det med ro, Homer. 278 00:17:56,658 --> 00:18:00,954 Jeg har på fornemmelsen, at mr. Burns kommer ud for et lille uheld,- 279 00:18:01,038 --> 00:18:05,375 - som gør, at han ikke kan bowle i aften. 280 00:18:09,171 --> 00:18:12,007 Smithers, jeg kan vist ikke spille i aften. 281 00:18:12,091 --> 00:18:14,551 Mit gamle knæ er gået i kludder igen. 282 00:18:14,635 --> 00:18:16,386 Tag den. 283 00:18:17,805 --> 00:18:21,058 Smithers, det præcise stød slog det på plads igen. 284 00:18:21,141 --> 00:18:22,893 Tak, maskerede fremmede. 285 00:18:22,976 --> 00:18:24,728 Han ødelægger det hele! 286 00:18:24,812 --> 00:18:27,731 Det er enten Burns eller Moe. 287 00:18:27,815 --> 00:18:30,901 Jeg må vist desværre fremkomme med samme trussel, - 288 00:18:30,984 --> 00:18:32,903 - med mit navn i stedet for Moes. 289 00:18:32,986 --> 00:18:36,406 Hvem er klar på at sparke noget kristen røv? 290 00:18:36,490 --> 00:18:41,745 Mr. Burns. Som holdleder er det min pligt at fortælle dig, at ... 291 00:18:41,829 --> 00:18:45,582 Det havde jeg nær glemt. Jeg har en lille ting til jer. 292 00:18:45,666 --> 00:18:48,502 Se nu der. 293 00:18:48,585 --> 00:18:50,295 "Kegle-kammeraterne". 294 00:18:51,130 --> 00:18:55,217 Endelig har jeg et stykke tøj, der er fint nok til at blive gift i. 295 00:18:55,300 --> 00:18:56,760 Jeg har altid været velhavende, - 296 00:18:56,844 --> 00:19:01,098 - men det er første gang, jeg føler mig rig. 297 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 Homer, du skulle til at sige noget. 298 00:19:04,935 --> 00:19:07,187 - Du er sat af holdet. - Hvad? 299 00:19:09,982 --> 00:19:12,985 - Han tager gas på dig. - Ja. 300 00:19:13,068 --> 00:19:16,446 - Du hoppede på den. - Drenge. 301 00:19:34,089 --> 00:19:36,758 - Halleluja. - Halleluja. 302 00:19:44,975 --> 00:19:47,102 - Flot, Homer. - Tak. 303 00:19:49,813 --> 00:19:52,691 De Velsignede Kugler er foran med en kegle. 304 00:19:52,774 --> 00:19:56,236 Og vi har kun en spiller tilbage, mr. Burns. 305 00:20:09,958 --> 00:20:13,003 Næste gang skal jeg nok et par skridt ind mod midten. 306 00:20:13,086 --> 00:20:14,963 Farvel, trofæ. 307 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 Jeg har fat i noget stort. 308 00:20:43,867 --> 00:20:45,202 - Ja! - Smukt. 309 00:20:47,454 --> 00:20:48,789 Fedt. 310 00:20:52,167 --> 00:20:54,044 Vi vandt! Vi vandt! 311 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 - Du mener, jeg vandt. - Men vi var et hold. 312 00:21:03,178 --> 00:21:06,014 Jeg har søreme pludselig skiftet mening igen. 313 00:21:06,098 --> 00:21:08,308 Teamwork er kun brugbart et stykke af vejen. 314 00:21:08,392 --> 00:21:11,853 Så gør den højtudviklede en ekstra indsats for hæderen. 315 00:21:11,937 --> 00:21:14,398 Nu må jeg frigøre mig fra mit hold, - 316 00:21:14,481 --> 00:21:18,568 - som bokseren må smide kilovis af svedigt, unødigt, ulækkert fedt, - 317 00:21:18,652 --> 00:21:20,821 - før han kan vinde titlen. 318 00:21:20,904 --> 00:21:23,657 Nogle mennesker forandrer sig aldrig, - 319 00:21:23,740 --> 00:21:27,577 - eller også forandrer de sig, og så forandrer de sig tilbage igen. 320 00:21:27,661 --> 00:21:31,039 Ved I hvad? Vi har hverken brug for ham eller hans trofæ. 321 00:21:31,123 --> 00:21:33,000 Vi har jo hinanden. 322 00:21:33,083 --> 00:21:36,128 - Ja. Du har ret, Moe. - Klart. 323 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 Homer, hvis du ikke kan Er der ingen mand der kan 324 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 Åh gud! 325 00:21:52,185 --> 00:21:56,064 - Så er der vel ingen der kan. - Løb før de er færdige med at spise. 326 00:22:48,575 --> 00:22:50,577 {\an8}Tekster af: Kirsten Marie