1
00:00:06,673 --> 00:00:10,218
JEG ER IKKE UDANNET
TIL AT HÅNDTERE ASBEST
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,118
ANDROIDENS TROLDMANDS-
OG BASEBALLKORT-BUTIK
3
00:00:36,578 --> 00:00:39,581
{\an8}Årh hvad! MAD-bladet i særudgave.
4
00:00:39,664 --> 00:00:42,083
{\an8}Der bliver kun lavet 17 om året.
5
00:00:42,167 --> 00:00:46,421
{\an8}Nu skriver de om ham
Spiro Agnew igen.
6
00:00:46,504 --> 00:00:48,256
{\an8}Han arbejder der nok.
7
00:00:48,339 --> 00:00:50,300
{\an8}- Lad os løse folde-ind billedet.
- Okay.
8
00:00:50,383 --> 00:00:53,678
"Hvilken højere magt
tilbeder tv-prædikanter?"
9
00:00:53,762 --> 00:00:55,889
{\an8}- Det er Gud.
- Det er Jesus.
10
00:00:55,972 --> 00:00:58,349
"Den hellige dollar"?
11
00:00:58,433 --> 00:01:00,226
Er det foldet, er det købt.
12
00:01:01,019 --> 00:01:04,481
{\an8}"Rappe svar på dumme spørgsmål".
Det er jeg god til.
13
00:01:04,564 --> 00:01:06,608
{\an8}Spørg mig om
her er noget der lugter.
14
00:01:06,691 --> 00:01:11,446
{\an8}- Er her noget, der lugter?
- Det tror jeg ikke, klapnakke.
15
00:01:12,530 --> 00:01:17,952
{\an8}- Homie, vil du have koteletter?
- Nej, jeg vil have roastbeef, idiot.
16
00:01:19,245 --> 00:01:22,624
{\an8}Se! Særtillæg:
"Påstrygnings-galskab."
17
00:01:22,707 --> 00:01:24,209
{\an8}"Bandlys badet."
18
00:01:24,292 --> 00:01:26,461
{\an8}"Stol ikke på nogen over 10."
19
00:01:26,544 --> 00:01:28,296
"Lige i øjet."
20
00:01:29,756 --> 00:01:33,843
De blade laver
en farlig mængde latter.
21
00:01:34,177 --> 00:01:37,806
Den-ellige-ollar?
22
00:01:38,640 --> 00:01:39,682
Den forstod jeg godt!
23
00:01:39,766 --> 00:01:43,520
Forretningen slæber sig af sted.
Hvor er Barney, Lenny og Carl?
24
00:01:43,603 --> 00:01:47,649
De kommer aldrig mere,
nu hvor de har deres elskerinder.
25
00:01:47,732 --> 00:01:50,193
Jeg kan lige så godt pakke sammen.
26
00:01:50,276 --> 00:01:55,573
- Jeg drikker dig under bordet.
- Nej, jeg drikker dig under bordet.
27
00:01:56,991 --> 00:01:59,327
Nå, du er ved at lukke.
Det er blevet sent.
28
00:01:59,410 --> 00:02:02,080
Børnene undrer sig sikkert over,
hvor deres far er blevet af.
29
00:02:02,163 --> 00:02:05,333
Der må da være et sted,
vi kan gå hen. Tænk, Moe! Tænk!
30
00:02:05,416 --> 00:02:07,585
TURNERINGSAFTEN
31
00:02:07,669 --> 00:02:11,172
Kun for hold. Jeg kunne
ikke give en bane til min egen mor.
32
00:02:11,256 --> 00:02:14,300
Jeg har ingen søn.
33
00:02:15,510 --> 00:02:18,763
Man går gennem livet
og prøver at være flink, -
34
00:02:18,847 --> 00:02:21,850
- man kæmper for ikke
at smække dem én.
35
00:02:21,933 --> 00:02:27,063
Og hvorfor? For at blive behandlet
som skidt af en lille bumset fætter.
36
00:02:27,147 --> 00:02:30,441
Men jeg er mere værd end skidt.
De fleste slags skidt, i hvert fald.
37
00:02:30,525 --> 00:02:32,694
Altså, ikke det der fine man køber.
38
00:02:32,777 --> 00:02:36,698
Det er fuldt af næring. Det ...
Det kan jeg ikke konkurrere med.
39
00:02:36,781 --> 00:02:39,826
At jeg ikke må bowle, forvolder
også skade på min selvtillid.
40
00:02:39,909 --> 00:02:41,578
Men hvad kan man gøre.
41
00:02:41,661 --> 00:02:43,913
Jeg er træt af at være
en turneringsspiller-efterligner.
42
00:02:43,997 --> 00:02:46,791
Jeg vil være en turneringsspiller.
43
00:02:47,458 --> 00:02:49,460
Hov, vi kan være et hold.
44
00:02:50,003 --> 00:02:53,673
Undskyld mig,
men mit hold er klar til at bowle.
45
00:02:53,756 --> 00:02:55,341
I mangler en person.
46
00:02:56,843 --> 00:02:59,387
Den langhårede fyr
har bowlet med os i årevis.
47
00:02:59,470 --> 00:03:04,017
Om det så tager mig hele natten.
Jeg skal have den hummer-harmonika.
48
00:03:04,100 --> 00:03:06,477
Kom så, humme.
49
00:03:06,561 --> 00:03:10,565
Okay, så mangler jeg bare
de 500 dollars i gebyr.
50
00:03:10,648 --> 00:03:12,775
500 dollars?
Ingen problemer.
51
00:03:12,859 --> 00:03:15,737
Tager du imod en udenlandsk,
andenhånds gummicheck?
52
00:03:15,820 --> 00:03:18,823
Nej, jeg vil ikke betale dig
500 dollars for sex.
53
00:03:18,907 --> 00:03:20,700
Kom nu, Marge.
54
00:03:20,783 --> 00:03:24,204
Du får noget for pengene,
og jeg får et bowlinghold.
55
00:03:24,287 --> 00:03:26,623
- Vi vinder begge to.
- Det er sygt.
56
00:03:26,706 --> 00:03:29,918
Og jeg har ikke råd til at bruge
så mange penge på sex.
57
00:03:30,001 --> 00:03:34,214
Måske kan du få nogen til at
sponsorere jer. Hvad med mr. Burns?
58
00:03:34,297 --> 00:03:36,049
Han giver aldrig penge ud.
59
00:03:36,132 --> 00:03:39,260
- Sidste uge bad jeg om 1500 dollars.
- Til hvad?
60
00:03:39,344 --> 00:03:41,346
Skal jeg nu i krydsforhør hos dig?
61
00:03:41,429 --> 00:03:45,391
- Og lektierne for i dag er ...
- Hold op, hvor er her varmt!
62
00:03:45,475 --> 00:03:48,686
Jeg må hellere tage min sweater af.
63
00:03:48,770 --> 00:03:51,064
"Ned ... med ...
64
00:03:51,147 --> 00:03:53,441
{\an8}... lektier"?
65
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
Se ikke på det, børn.
66
00:03:56,402 --> 00:03:59,030
- T-shirten har ret.
- Jeg holder med T-shirten.
67
00:03:59,113 --> 00:04:00,573
Lektier sutter.
68
00:04:00,657 --> 00:04:03,576
Ned med lektier!
Ned med lektier!
69
00:04:03,660 --> 00:04:05,912
Ned med lektier!
70
00:04:05,995 --> 00:04:08,039
{\an8}KLISTER
71
00:04:09,624 --> 00:04:13,378
Som sagt kunne min årlige evaluering
ikke have ligget bedre.
72
00:04:13,461 --> 00:04:16,631
For en gangs skyld er jeg imponeret,
Seymour.
73
00:04:16,714 --> 00:04:20,343
Skolen får 13.
74
00:04:20,426 --> 00:04:23,596
Jeg skriver lige 3-tallet først.
75
00:04:23,680 --> 00:04:27,183
Så en lodret linie
for at indikere ettallet.
76
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
Ned med lektier!
77
00:04:30,228 --> 00:04:35,483
Skinner?
Hvorfor går der børn på mit hoved?
78
00:04:39,153 --> 00:04:43,324
- Så mødes vi igen, MAD.
- Hvordan vidste du det?
79
00:04:43,408 --> 00:04:47,787
Det var i 1968.
Vi var på rekognoscering i Mekong.
80
00:04:47,870 --> 00:04:50,373
En svedig menig tog
sin skudsikre vest af, -
81
00:04:50,456 --> 00:04:53,543
- og viste sin T-shirt med et
påstrygningsslogan fra MAD:
82
00:04:53,626 --> 00:04:54,961
"Op med lårkorte."
83
00:04:55,044 --> 00:04:58,047
Vi fik os et godt grin,
selvom jeg ikke helt forstod det.
84
00:04:58,131 --> 00:05:02,385
Men det øjebliks distraktion
udnyttede Viet Cong.
85
00:05:02,468 --> 00:05:05,096
De næste tre år var jeg krigsfange, -
86
00:05:05,179 --> 00:05:08,099
- og måtte overleve på et tyndt
sammenkog af fisk, -
87
00:05:08,182 --> 00:05:12,729
- grøntsager, rejer, kokosmælk
og fire slags ris.
88
00:05:12,812 --> 00:05:15,356
Jeg har ledt som en gal
efter det her, -
89
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
- men de kan bare ikke
krydre det rigtigt.
90
00:05:18,109 --> 00:05:21,279
- Og min straf?
- Det må jeg lige tænke over.
91
00:05:21,362 --> 00:05:23,031
Tag denne her på hjem.
92
00:05:27,827 --> 00:05:29,329
Mere æter!
93
00:05:29,412 --> 00:05:33,166
Jeg kan stadig mærke neglefilen.
94
00:05:33,249 --> 00:05:35,251
Vi er løbet tør.
Jeg henter noget mere.
95
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Lad kluden ligge.
96
00:05:43,926 --> 00:05:45,094
Undskyld, mr. Burns.
97
00:05:45,636 --> 00:05:48,931
Poppin' Fresh!
Din lækre lille kagemand.
98
00:05:49,640 --> 00:05:52,143
Der er noget,
jeg har haft lyst til i årevis.
99
00:05:57,815 --> 00:06:02,987
Mr. Burns, kunne du have lyst til at
sponsere mit bowlinghold ...
100
00:06:03,071 --> 00:06:04,697
... med 500 dollars.
101
00:06:04,781 --> 00:06:06,574
Selvfølgelig, kagemand.
102
00:06:06,657 --> 00:06:10,828
Jeg skylder din trefarvede creme
æren for mit robuste ydre.
103
00:06:11,371 --> 00:06:15,458
Folkens! Hvis I vil bede Burns om en
tjeneste, så gør det nu.
104
00:06:15,541 --> 00:06:18,669
Han er enten høj eller døende.
105
00:06:19,253 --> 00:06:25,093
Jeg vil gerne anmode om 17 dollars
til en genbørstning af kosten.
106
00:06:25,176 --> 00:06:27,553
Det er jo den nuttede reklame-dværg.
107
00:06:27,637 --> 00:06:30,390
Nu tager jeg dine lækkerier.
108
00:06:31,099 --> 00:06:33,810
Nej! Min hjerne.
109
00:06:36,604 --> 00:06:39,148
{\an8}KEGLE-KAMMERATER
110
00:06:49,659 --> 00:06:53,871
Flotte uniformer-agtigt.
111
00:06:53,955 --> 00:06:58,668
Sidste nyt. En tilføjelse til listen
over dårligst klædte: dem dér!
112
00:07:01,796 --> 00:07:06,717
Jeg er alt for skrøbelig til en hel
aften med den slags stikpiller.
113
00:07:06,801 --> 00:07:10,513
Kom nu. Hvis vi giver op nu, finder
vi aldrig ud af, hvor stort vi taber.
114
00:07:10,596 --> 00:07:13,975
Du har ret.
Det ville man ligge søvnløs over.
115
00:07:20,898 --> 00:07:23,818
Hvad sagde han? Hvad sagde han?
Var det noget om mig?
116
00:07:23,901 --> 00:07:26,320
Okay, Otto, så er det nu.
117
00:07:26,404 --> 00:07:30,199
Ikke kikse, ikke kikse, ikke kikse.
118
00:07:32,201 --> 00:07:34,412
Jeg vidste, jeg ville kikse!
119
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
Det var en mærkelig strike.
120
00:07:36,289 --> 00:07:39,834
Kom nu, gutter.
Lad os støtte hinanden.
121
00:07:39,917 --> 00:07:42,670
Gå så til den, Otto
Gå så til den, Otto
122
00:07:42,753 --> 00:07:45,423
Heppe på hinanden
Det er vores motto
123
00:07:45,506 --> 00:07:48,217
Gå så til den, Otto
Gå så til den, Otto
124
00:07:48,301 --> 00:07:50,595
Ryd banen
Så gir' jeg en gelato
125
00:07:50,678 --> 00:07:53,139
Og så hjem til mig
I en brandert eller to-o
126
00:07:53,222 --> 00:07:56,267
Domo arigato, mr. Roboto
127
00:07:56,350 --> 00:07:58,478
Gå så til den, Otto
Gå så til ...
128
00:07:58,561 --> 00:08:00,897
Jeg ryddede banen.
Vi vandt.
129
00:08:02,023 --> 00:08:04,442
- Ja! Fedt.
- Ja!
130
00:08:08,488 --> 00:08:10,865
Øllerne koster fem dollars stykket.
131
00:08:18,789 --> 00:08:20,791
- Forestil dig scenariet.
- Okay.
132
00:08:20,875 --> 00:08:24,003
Det var en 7-10 split.
Det sværeste i bowling.
133
00:08:24,086 --> 00:08:28,049
Det var op til mig.
Så jeg mandede mig op.
134
00:08:28,132 --> 00:08:30,801
Og pludselig bevægede
mine læber sig, -
135
00:08:30,885 --> 00:08:34,263
- og jeg fandt på et råb,
der gjorde, at vi vandt.
136
00:08:34,347 --> 00:08:35,806
Hvem væltede keglerne?
137
00:08:35,890 --> 00:08:38,518
Det ved jeg ikke.
En eller anden.
138
00:08:38,601 --> 00:08:40,561
- Det var vel Otto.
- Godt for ham.
139
00:08:40,645 --> 00:08:44,482
Ja, men Marge ...
Det er jo ikke pointen.
140
00:08:44,565 --> 00:08:48,778
Individet er ikke vigtigt.
Det var holdet, der gjorde det.
141
00:08:48,861 --> 00:08:53,324
Og jeg fandt på overhovedet
at lave et hold. Mig!
142
00:08:53,407 --> 00:08:56,494
Tænk, at Otto klarede en 7-10 split.
143
00:08:56,577 --> 00:08:57,995
- Men ...
- Han er fantastisk.
144
00:08:58,079 --> 00:08:59,705
Jamen ...
145
00:08:59,789 --> 00:09:01,749
For nogle dage siden
opstod der tumult, -
146
00:09:01,832 --> 00:09:04,544
- på grund af et provokerende
slogan på en T-shirt.
147
00:09:04,627 --> 00:09:07,547
Nej, nej. Lad være med
at prøve at huske det.
148
00:09:07,630 --> 00:09:11,175
For at sikre, at denne destruktive
dans ikke gentager sig, -
149
00:09:11,259 --> 00:09:16,055
- har jeg besluttet, at fra på mandag
skal alle elever gå med uniform.
150
00:09:16,973 --> 00:09:18,891
Uniform?
151
00:09:23,813 --> 00:09:25,856
Her er vores lille geni Martin, -
152
00:09:26,440 --> 00:09:32,405
- som ser endnu mere genial ud
i denne kombination fra mr. Boy.
153
00:09:33,990 --> 00:09:36,742
Eller hvad med lille Lisa Simpson?
154
00:09:36,826 --> 00:09:40,830
Hun er i den grad med på noderne
i dette chikke sæt, -
155
00:09:40,913 --> 00:09:43,332
- der krones
af en dristig fransk alpehue, -
156
00:09:43,416 --> 00:09:47,837
- hvorpå der næsten
står skrevet silence.
157
00:09:52,758 --> 00:09:55,636
Vælg jeres størrelse.
Ekstra small eller ekstra large.
158
00:09:55,720 --> 00:09:58,848
Vi har begge dele.
Nu ikke skubbe. Jeg ... hvad?
159
00:09:58,931 --> 00:10:01,767
Jeg hører netop,
at vi er løbet tør for ekstra large.
160
00:10:01,851 --> 00:10:03,811
Kom så, Moe
Kom så, Moe
161
00:10:03,894 --> 00:10:05,771
Lad ikke Homer råbe doh
162
00:10:08,941 --> 00:10:11,777
- Sådan!
- Ja!
163
00:10:18,492 --> 00:10:20,286
Nå, Snake.
Gør os stolte.
164
00:10:25,082 --> 00:10:26,917
En, to, tre, -
165
00:10:27,001 --> 00:10:29,170
- fire, fem, seks,
syv, otte, ni, 10.
166
00:10:29,253 --> 00:10:30,588
Farvel.
167
00:10:31,964 --> 00:10:33,591
Vi giver op.
168
00:10:39,680 --> 00:10:41,140
Der er det, drenge.
169
00:10:41,223 --> 00:10:43,309
Mesterskabstrofæet.
170
00:10:43,392 --> 00:10:45,436
Aldrig vil det blive vores.
171
00:10:45,519 --> 00:10:48,856
De Velsignede Kugler har vundet det
fem år i træk.
172
00:10:48,939 --> 00:10:51,025
De er så hellige, -
173
00:10:51,108 --> 00:10:53,778
- fordi de aldrig er blevet taget i
at køre uden bukser.
174
00:10:58,240 --> 00:11:01,243
Hr. Hellig kunne ikke lave en strike!
175
00:11:03,162 --> 00:11:04,955
Det er mig. Ned.
176
00:11:08,417 --> 00:11:11,671
Mor, min slangebøsse passer ikke
ned i lommen.
177
00:11:11,754 --> 00:11:15,716
Og shortsene overlader ingenting
til fantasien. Uniformerne stinker.
178
00:11:15,800 --> 00:11:18,052
Hvor får du de ord fra?
179
00:11:18,135 --> 00:11:21,263
Ja, holdet stank i går.
De stank for vildt.
180
00:11:21,347 --> 00:11:23,057
Jeg har set hold stinke før, -
181
00:11:23,140 --> 00:11:26,102
- men det her var det mest stinkende
stykke stank nogensinde.
182
00:11:26,185 --> 00:11:29,647
- Homer, tal ordentligt.
- Jeg må løbe. Mine tåbebørn lytter.
183
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
Vi er ikke tåber.
184
00:11:31,357 --> 00:11:33,901
- Hvorfor er I så klædt sådan på?
- Det skal vi.
185
00:11:33,984 --> 00:11:36,362
Nå, så det skal vi. Det er tabersnak.
186
00:11:36,445 --> 00:11:40,866
I skal være mere som mig og mit hold,
de kommende verdensmestre.
187
00:11:40,950 --> 00:11:43,327
Intet kan stoppe os nu.
188
00:11:43,411 --> 00:11:46,372
Stop! Jeg har da ikke udskrevet
en check til bowling.
189
00:11:46,455 --> 00:11:48,582
Det er en check til knogling.
190
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
Nå ja. Det er meget vigtigt.
191
00:11:50,459 --> 00:11:52,586
Ja, sir. Kan De huske,
da De undlod det?
192
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
Ja, det var højst ubehageligt
for alle.
193
00:11:55,381 --> 00:11:57,174
Nå, tilbage til checkene.
194
00:11:57,258 --> 00:12:00,845
Stop! Jeg har da ikke udskrevet
en check til bowling.
195
00:12:01,637 --> 00:12:04,724
Noten siger:
"Til min ven, Poppin' Fresh."
196
00:12:04,807 --> 00:12:07,768
Nå ja, den grådige klat kemikalier.
197
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
Sikkert en æter-hallucination.
198
00:12:09,937 --> 00:12:14,442
Jeg finder ud af, hvem blandt de
ansatte, der ville kunne imitere ham.
199
00:12:15,568 --> 00:12:18,195
Det var enten Pops Freshenmeyer ...
200
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
... eller Homer Simpson.
201
00:12:21,949 --> 00:12:24,785
{\an8}PERFEKT SAMMENFALD
202
00:12:24,869 --> 00:12:29,290
Simpson? Den bowling-fidus
skal lukkes med det samme.
203
00:12:32,376 --> 00:12:34,211
{\an8}HJEMME-PIGERNE
204
00:12:34,295 --> 00:12:35,838
Kom så, Homer
Kom så, Homer
205
00:12:35,921 --> 00:12:38,174
Sig det er baseball
Og lav os en "homer"
206
00:12:42,011 --> 00:12:45,639
- Det ruller for dig.
- Sådan.
207
00:12:45,723 --> 00:12:48,726
For resten,
at rime "homer" på "Homer".
208
00:12:49,351 --> 00:12:52,563
Se på dem, Smithers,
hvor de nyder deres underslæb.
209
00:12:52,646 --> 00:12:56,901
Jeg har et værre ord for det, sir.
"Uretmæssig tilegnelse".
210
00:12:56,984 --> 00:12:58,861
Simpson.
211
00:13:00,112 --> 00:13:03,365
Hør her.
Jeg vil være med på holdet.
212
00:13:03,449 --> 00:13:07,536
- Du vil være med på hvad?
- Jeg har pludselig skiftet mening.
213
00:13:07,620 --> 00:13:09,497
Disse flotte unge sportsmænd -
214
00:13:09,580 --> 00:13:12,958
- der svælger i den besejrede
fjendes ydmygelse ...
215
00:13:13,042 --> 00:13:17,463
Jeg har ikke haft det så godt siden
min sidste knogling.
216
00:13:17,546 --> 00:13:20,674
- Han ødelægger vores held.
- Ja.
217
00:13:20,758 --> 00:13:23,385
Bare kald det en uretfærdig
generalisering, -
218
00:13:23,469 --> 00:13:25,721
- men gamle mennesker
er dårlige til alt.
219
00:13:25,805 --> 00:13:28,265
Det er ikke så enkelt.
Han er min chef.
220
00:13:28,349 --> 00:13:29,809
Jeg ved, hvad vi gør.
221
00:13:29,892 --> 00:13:33,979
Han kan prøve, og hvis han stinker,
er det lettere at afvise ham.
222
00:13:48,994 --> 00:13:52,081
Velkommen ombord.
Det var ikke lettere.
223
00:13:58,420 --> 00:14:02,216
Uniformerne er fantastiske.
Der er 40 % færre grove løjer.
224
00:14:02,299 --> 00:14:04,343
Ungdommelig kådhed
er nede på halvdelen.
225
00:14:04,426 --> 00:14:06,846
Højt humør er historisk lavt.
226
00:14:06,929 --> 00:14:11,892
- De blinker endda i takt nu.
- Jeg elsker den lyd.
227
00:14:12,935 --> 00:14:15,354
Nå, børn, mens I læser lektier, -
228
00:14:15,437 --> 00:14:19,692
- sørger jeg for, at katederet står
helt parallelt med væggen.
229
00:14:23,737 --> 00:14:29,451
Der er et eller andet,
jeg plejede at gøre nu ...
230
00:14:29,535 --> 00:14:33,622
... men ... husker ... ikke ...
231
00:14:35,499 --> 00:14:39,295
Tænk, at jeg blev sat af holdet
til fordel for hr. Forretningsmand.
232
00:14:39,378 --> 00:14:43,215
Jeg får garanteret mere respekt
med min universitetsgrad.
233
00:14:43,299 --> 00:14:45,217
{\an8}UNIVERSITETSGRAD
234
00:14:53,726 --> 00:14:57,438
Se nu der.
Hele vejen ned med kun et skub.
235
00:14:57,521 --> 00:15:00,316
Det er det tredje spil i træk
han koster os.
236
00:15:00,399 --> 00:15:01,567
{\an8}STEREO-TYPERNE
237
00:15:01,650 --> 00:15:04,820
- Mamma mia!
- Frem med kilten!
238
00:15:05,487 --> 00:15:06,864
Splitte mine bramsejl.
239
00:15:07,948 --> 00:15:10,618
De tiggede og bad mig
om at være med på holdet.
240
00:15:12,828 --> 00:15:16,165
Vi fik sandelig
tørt på i aften, hva'.
241
00:15:17,875 --> 00:15:19,335
Jo, mr. ...
242
00:15:19,418 --> 00:15:22,922
Mr. Burns, det store mesterskab
er i næste uge ...
243
00:15:23,005 --> 00:15:26,175
Ja, ja, det fjollede mesterskab.
244
00:15:26,258 --> 00:15:29,178
Det eneste skab,
der er vigtigt, er venskab.
245
00:15:29,261 --> 00:15:34,391
Se, her kommer venskabsskibet
sejlende over til dig.
246
00:15:34,475 --> 00:15:36,060
Hov, nu skal jeg tage det.
247
00:15:37,353 --> 00:15:41,398
Hov, jeg tabte en negl.
Ja, sådan er det med spedalskhed.
248
00:15:53,369 --> 00:15:55,287
Du er den.
249
00:15:55,371 --> 00:15:58,457
- Nu er du den, der er den.
- Forstået.
250
00:15:58,540 --> 00:16:00,626
Det må jeg sige, Seymour.
251
00:16:00,709 --> 00:16:04,964
Disse kedelige elev-klædninger har
skabt et distraktions-frit miljø, -
252
00:16:05,047 --> 00:16:10,511
- som forbereder dem til deres
fremtidige stillinger i industrien.
253
00:16:10,594 --> 00:16:13,514
Og ikke mindst,
her et minut før jeg skal gå, -
254
00:16:13,597 --> 00:16:16,934
- er der ikke gået noget galt.
255
00:16:18,519 --> 00:16:20,437
Det er jo begyndt at regne ...
256
00:16:20,521 --> 00:16:24,274
Men det kan jeg vel ikke bebrejdes?
257
00:16:26,610 --> 00:16:28,779
Så er det godt.
258
00:16:37,788 --> 00:16:41,458
- Se farverne, mand.
- Rød, grøn, gul, orange.
259
00:16:41,542 --> 00:16:43,002
Dem kan jeg godt huske.
260
00:16:43,419 --> 00:16:46,005
Jeg flipper ud.
261
00:16:46,088 --> 00:16:48,966
Hey, jeg begynder at huske noget.
262
00:16:49,049 --> 00:16:50,968
Ned med lektier.
263
00:16:51,051 --> 00:16:53,971
Og ned med uniformer.
264
00:17:01,770 --> 00:17:04,314
Skinner, hvorfor er uniformerne
ikke farveægte?
265
00:17:06,483 --> 00:17:09,820
Jeg forstår det ikke. Jeg købte dem,
der hvor jeg køber kjoler til mor ...
266
00:17:09,903 --> 00:17:11,447
Gode Gud, mor er i parken.
267
00:17:12,114 --> 00:17:13,949
Det må jeg se.
268
00:17:14,033 --> 00:17:17,536
Marge, vi var så tæt på
at vinde mesterskabet.
269
00:17:17,619 --> 00:17:19,955
Nu sker det aldrig,
takket være Burns.
270
00:17:20,039 --> 00:17:23,542
Og det tog mig så lang tid
at bygge trofæhylden.
271
00:17:25,002 --> 00:17:26,795
{\an8}BEDSTE MANDLIGE BIROLLE
HOMER SIMPSON
272
00:17:26,879 --> 00:17:31,383
Måske gør mr. Burns det godt,
og så vinder I mesterskabet.
273
00:17:31,467 --> 00:17:34,386
Så du siger altså,
at vi helt sikkert vinder?
274
00:17:35,429 --> 00:17:38,223
Så har jeg ikke brug for den mere.
275
00:17:43,687 --> 00:17:46,857
Marge, der er nogen,
der har ødelagt toilettet.
276
00:17:51,904 --> 00:17:53,655
VELSIGNEDE KUGLER
277
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
Bare tag det med ro, Homer.
278
00:17:56,658 --> 00:18:00,954
Jeg har på fornemmelsen, at mr.
Burns kommer ud for et lille uheld,-
279
00:18:01,038 --> 00:18:05,375
- som gør, at han
ikke kan bowle i aften.
280
00:18:09,171 --> 00:18:12,007
Smithers,
jeg kan vist ikke spille i aften.
281
00:18:12,091 --> 00:18:14,551
Mit gamle knæ er gået i kludder igen.
282
00:18:14,635 --> 00:18:16,386
Tag den.
283
00:18:17,805 --> 00:18:21,058
Smithers, det præcise stød
slog det på plads igen.
284
00:18:21,141 --> 00:18:22,893
Tak, maskerede fremmede.
285
00:18:22,976 --> 00:18:24,728
Han ødelægger det hele!
286
00:18:24,812 --> 00:18:27,731
Det er enten Burns eller Moe.
287
00:18:27,815 --> 00:18:30,901
Jeg må vist desværre fremkomme
med samme trussel, -
288
00:18:30,984 --> 00:18:32,903
- med mit navn i stedet for Moes.
289
00:18:32,986 --> 00:18:36,406
Hvem er klar på at sparke
noget kristen røv?
290
00:18:36,490 --> 00:18:41,745
Mr. Burns. Som holdleder er
det min pligt at fortælle dig, at ...
291
00:18:41,829 --> 00:18:45,582
Det havde jeg nær glemt.
Jeg har en lille ting til jer.
292
00:18:45,666 --> 00:18:48,502
Se nu der.
293
00:18:48,585 --> 00:18:50,295
"Kegle-kammeraterne".
294
00:18:51,130 --> 00:18:55,217
Endelig har jeg et stykke tøj,
der er fint nok til at blive gift i.
295
00:18:55,300 --> 00:18:56,760
Jeg har altid været velhavende, -
296
00:18:56,844 --> 00:19:01,098
- men det er første gang,
jeg føler mig rig.
297
00:19:02,224 --> 00:19:04,852
Homer, du skulle til at sige noget.
298
00:19:04,935 --> 00:19:07,187
- Du er sat af holdet.
- Hvad?
299
00:19:09,982 --> 00:19:12,985
- Han tager gas på dig.
- Ja.
300
00:19:13,068 --> 00:19:16,446
- Du hoppede på den.
- Drenge.
301
00:19:34,089 --> 00:19:36,758
- Halleluja.
- Halleluja.
302
00:19:44,975 --> 00:19:47,102
- Flot, Homer.
- Tak.
303
00:19:49,813 --> 00:19:52,691
De Velsignede Kugler er foran
med en kegle.
304
00:19:52,774 --> 00:19:56,236
Og vi har kun en spiller tilbage,
mr. Burns.
305
00:20:09,958 --> 00:20:13,003
Næste gang skal jeg nok
et par skridt ind mod midten.
306
00:20:13,086 --> 00:20:14,963
Farvel, trofæ.
307
00:20:25,515 --> 00:20:28,060
Jeg har fat i noget stort.
308
00:20:43,867 --> 00:20:45,202
- Ja!
- Smukt.
309
00:20:47,454 --> 00:20:48,789
Fedt.
310
00:20:52,167 --> 00:20:54,044
Vi vandt! Vi vandt!
311
00:20:59,925 --> 00:21:03,095
- Du mener, jeg vandt.
- Men vi var et hold.
312
00:21:03,178 --> 00:21:06,014
Jeg har søreme pludselig
skiftet mening igen.
313
00:21:06,098 --> 00:21:08,308
Teamwork er kun brugbart
et stykke af vejen.
314
00:21:08,392 --> 00:21:11,853
Så gør den højtudviklede
en ekstra indsats for hæderen.
315
00:21:11,937 --> 00:21:14,398
Nu må jeg frigøre mig fra mit hold, -
316
00:21:14,481 --> 00:21:18,568
- som bokseren må smide kilovis
af svedigt, unødigt, ulækkert fedt, -
317
00:21:18,652 --> 00:21:20,821
- før han kan vinde titlen.
318
00:21:20,904 --> 00:21:23,657
Nogle mennesker
forandrer sig aldrig, -
319
00:21:23,740 --> 00:21:27,577
- eller også forandrer de sig,
og så forandrer de sig tilbage igen.
320
00:21:27,661 --> 00:21:31,039
Ved I hvad? Vi har hverken brug
for ham eller hans trofæ.
321
00:21:31,123 --> 00:21:33,000
Vi har jo hinanden.
322
00:21:33,083 --> 00:21:36,128
- Ja. Du har ret, Moe.
- Klart.
323
00:21:36,211 --> 00:21:39,589
Homer, hvis du ikke kan
Er der ingen mand der kan
324
00:21:49,808 --> 00:21:52,102
Åh gud!
325
00:21:52,185 --> 00:21:56,064
- Så er der vel ingen der kan.
- Løb før de er færdige med at spise.
326
00:22:48,575 --> 00:22:50,577
{\an8}Tekster af: Kirsten Marie