1
00:00:03,378 --> 00:00:05,714
LES SIMPSON
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,488
En direct des sables bruns
de la plage publique de Delaware,
3
00:00:30,572 --> 00:00:34,534
voici en avant-première le concours
national de châteaux de sable.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,872
C'est nul, la télé,
le samedi après-midi.
5
00:00:38,955 --> 00:00:40,540
Des filles en bikini,
6
00:00:41,624 --> 00:00:42,917
des buggys fringants,
7
00:00:43,793 --> 00:00:45,962
des surfeurs endiablés.
8
00:00:47,589 --> 00:00:49,799
{\an8}D'habitude,
la plage en est pleine.
9
00:00:49,883 --> 00:00:51,676
{\an8}Mais pas aujourd'hui. Ça non.
10
00:00:51,760 --> 00:00:55,805
{\an8}On les a tous fait évacuer
pour préparer le sable.
11
00:00:55,889 --> 00:00:58,975
{\an8}C'est vrai. Cette année,
on ne parle que d'une chose :
12
00:00:59,059 --> 00:01:01,227
{\an8}l'absence de Mark Rodkin.
13
00:01:01,728 --> 00:01:02,812
{\an8}Attendez, le voilà.
14
00:01:05,565 --> 00:01:08,693
{\an8}- Marge, je m'ennuie.
- Tu n'as qu'à lire.
15
00:01:08,777 --> 00:01:10,904
{\an8}J'essaie de moins m'ennuyer.
16
00:01:10,987 --> 00:01:13,990
{\an8}Distribue ces prospectus
pour le vide-grenier du quartier.
17
00:01:15,158 --> 00:01:17,243
{\an8}Tu ferais un peu d'exercice.
18
00:01:17,327 --> 00:01:18,745
{\an8}Bon, d'accord.
19
00:01:18,828 --> 00:01:21,498
Allons rendre visite aux voisins.
20
00:01:24,876 --> 00:01:26,878
{\an8}Cette bonne vieille rue Evergreen.
21
00:01:26,961 --> 00:01:30,757
{\an8}La plus chic
du coin le plus classieux du secteur.
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,884
{\an8}Alors pourquoi
tu t'en sers de poubelle ?
23
00:01:33,593 --> 00:01:35,220
{\an8}La flemme, tiens !
24
00:01:40,141 --> 00:01:43,561
La police de mes rêves
Je la retrouve dans mon lit
25
00:01:43,645 --> 00:01:47,148
La police de mes rêves
Je la retrouve dans ma tête
26
00:01:47,232 --> 00:01:50,735
La police de mes rêves
C'est maintenant qu'on m'arrête
27
00:01:50,819 --> 00:01:52,779
Oh, non.
28
00:01:54,239 --> 00:01:55,698
Bonjour, voisin.
29
00:01:55,782 --> 00:01:58,368
Je peux vous asperger,
histoire de rire ?
30
00:01:59,369 --> 00:02:00,411
Asperge le môme.
31
00:02:03,164 --> 00:02:05,500
Alors, prêt pour le vide-grenier ?
32
00:02:05,583 --> 00:02:07,752
Bien sûr.
J'ai beaucoup de temps
33
00:02:07,836 --> 00:02:10,713
avant que ma machine à jus
soit réparée.
34
00:02:10,797 --> 00:02:12,257
Mini-marché
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,346
A vendre
36
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
Je n'avais jamais
remarqué cette maison.
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,979
Papa, c'est juste en face
de chez nous.
38
00:02:26,437 --> 00:02:28,439
Cette super baraque
ne se vendra jamais.
39
00:02:28,857 --> 00:02:31,276
Aucun friqué
voudrait vivre dans ce quartier.
40
00:02:31,359 --> 00:02:33,111
Qu'est-ce qu'il a, ce quartier ?
41
00:02:33,194 --> 00:02:36,739
Frimeur ! C'est pas assez bien
pour toi, ici, snobinard ?
42
00:02:36,823 --> 00:02:39,367
- A qui tu parles ?
- Au mec qui habite pas ici.
43
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
On se débarrasse de ce T-shirt ?
Khomeiny est mort depuis longtemps.
44
00:02:44,038 --> 00:02:46,374
Mais ça marche
avec tous les ayatollahs.
45
00:02:46,708 --> 00:02:49,878
L'ayatollah Nakhbadeh,
l'ayatollah Zahedi.
46
00:02:49,961 --> 00:02:52,922
En ce moment, l'ayatollah Razmara
et ses cadres fanatiques
47
00:02:53,006 --> 00:02:54,340
consolident leur pouvoir.
48
00:02:54,424 --> 00:02:57,427
Je me fiche de savoir
qui consolide son pouvoir.
49
00:02:57,510 --> 00:02:59,053
Et on n'a pas besoin de ça.
50
00:02:59,554 --> 00:03:02,765
Marge, c'est mon pistolet
à strass du samedi soir.
51
00:03:02,849 --> 00:03:05,101
Il ravive mes vieilles fringues.
52
00:03:05,185 --> 00:03:06,644
Qui c'est, Disco Stu ?
53
00:03:06,728 --> 00:03:09,772
J'avais pas la place
d'écrire "Disco Stupéfiant".
54
00:03:09,856 --> 00:03:13,234
Mais Disco Stu
a fait son petit effet.
55
00:03:13,318 --> 00:03:14,986
Vide-grenier d'Evergreen
56
00:03:16,529 --> 00:03:17,780
Passage interdit
57
00:03:17,864 --> 00:03:20,408
Vous cherchez un demi-sac
de charbon de bois,
58
00:03:20,491 --> 00:03:22,827
ou le tronc
d'un sapin de Noël artificiel,
59
00:03:22,911 --> 00:03:25,246
venez fissa à la table Hibbert !
60
00:03:25,330 --> 00:03:28,499
On dirait qu'on a
de jolies choses à la table Glick.
61
00:03:28,583 --> 00:03:31,336
Comme ceci. C'est quoi,
Mme Glick ?
62
00:03:31,419 --> 00:03:34,339
C'est une bonbonnière, Ned.
90 dollars.
63
00:03:35,548 --> 00:03:38,343
On doit pouvoir y mettre
des tas de choses.
64
00:03:38,426 --> 00:03:41,512
Non, seulement des bonbons, Ned.
90 dollars.
65
00:03:44,891 --> 00:03:45,767
Vendu
66
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
Y en a au moins un
qui a vendu quelque chose.
67
00:03:48,519 --> 00:03:49,854
J'y suis pour rien
68
00:03:51,231 --> 00:03:54,734
Ce porte-cravates électrique
vous intéresse, M. Skinner ?
69
00:03:57,362 --> 00:03:58,529
C'est très bruyant.
70
00:03:58,613 --> 00:04:03,660
Si on enlève le moteur, il s'utilise
comme un porte-cravates ordinaire.
71
00:04:04,619 --> 00:04:06,329
Les cravates ne bougent plus.
72
00:04:06,412 --> 00:04:08,957
Et celles du fond
sont inaccessibles.
73
00:04:09,040 --> 00:04:12,126
Quelle importance,
je n'ai qu'une seule cravate.
74
00:04:12,460 --> 00:04:14,170
Je peux m'en passer.
75
00:04:15,505 --> 00:04:17,465
- Ce porte-cravates est vendu ?
- Non.
76
00:04:17,548 --> 00:04:18,383
Je le prends.
77
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
Quoi de plus amusant
78
00:04:20,468 --> 00:04:23,179
que de faux diamants
sur un bleu de travail ?
79
00:04:23,263 --> 00:04:25,098
Stu, tu devrais l'acheter.
80
00:04:25,181 --> 00:04:29,060
Disco Stu ne fait pas de pub.
81
00:04:30,144 --> 00:04:32,230
Je vais te filer un coup de main.
82
00:04:32,313 --> 00:04:33,147
Dites-moi,
83
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
est-ce que Flanders
devrait la fermer ?
84
00:04:38,194 --> 00:04:41,281
Y en a ici qui habitent
le quartier d'Evergreen ?
85
00:04:43,199 --> 00:04:45,410
C'est le quartier le plus chouette,
86
00:04:45,493 --> 00:04:46,869
vous êtes d'accord ?
87
00:04:47,787 --> 00:04:49,664
T'es le meilleur, Homer !
88
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Le roi du quartier.
89
00:04:51,874 --> 00:04:55,420
Cet ayatollah se croit
plus fort que l'Amérique.
90
00:04:55,503 --> 00:04:56,629
Il a raison ?
91
00:04:56,713 --> 00:04:57,922
Non !
92
00:04:58,715 --> 00:04:59,549
Oui.
93
00:04:59,632 --> 00:05:03,803
Pour seulement cinq dollars,
vous pouvez vous payer sa tête.
94
00:05:03,886 --> 00:05:04,929
Par ici.
95
00:05:05,013 --> 00:05:07,515
Et pour l'homme qui a déjà tout,
96
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
un moteur de porte-cravates.
97
00:05:09,809 --> 00:05:10,727
Je le prends.
98
00:05:15,815 --> 00:05:19,986
Pour toi, l'acheteur
Ce beau mixeur
99
00:05:20,069 --> 00:05:22,155
Ces bretelles en couleurs
100
00:05:22,238 --> 00:05:24,157
Vous êtes acheteurs
101
00:05:24,240 --> 00:05:26,451
On est preneurs
102
00:05:28,328 --> 00:05:33,499
Claque ton blé à la table trois.
103
00:05:39,172 --> 00:05:40,506
Déménageurs
104
00:05:40,590 --> 00:05:42,633
Merci, chers voisins.
105
00:05:42,717 --> 00:05:46,721
Et maintenant,
on applaudit bien fort la table cinq.
106
00:05:49,015 --> 00:05:50,767
Table cinq, table cinq
107
00:05:53,102 --> 00:05:54,937
Table cinq...
108
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Table cinq, table cinq.
109
00:06:04,697 --> 00:06:06,866
Mais qu'est-ce qui vous prend ?
110
00:06:06,949 --> 00:06:08,951
C'est juste un type qui emménage.
111
00:06:10,495 --> 00:06:13,206
Disco Stu aime la musique disco.
112
00:06:26,636 --> 00:06:28,179
Bonjour, tout le monde.
113
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
Je suis George Bush.
114
00:06:33,559 --> 00:06:35,895
L'ancien président George Bush.
115
00:06:36,604 --> 00:06:38,356
L'ancien président George Bush !
116
00:06:38,439 --> 00:06:41,943
Et on applaudit le nouveau voisin !
117
00:06:42,693 --> 00:06:45,571
Et maintenant, on se tourne vers moi.
118
00:06:54,664 --> 00:06:58,459
Super, un ancien président
juste en face de chez nous !
119
00:06:58,543 --> 00:07:02,296
Il a fallu qu'il s'installe
sur mon territoire. Regardez-le.
120
00:07:02,380 --> 00:07:05,508
Il se croit tout permis
parce qu'il a dirigé le monde libre.
121
00:07:05,883 --> 00:07:07,510
Andouille de président.
122
00:07:07,593 --> 00:07:09,720
Pourquoi il est pas resté
dans son Etat ?
123
00:07:09,804 --> 00:07:13,724
En fait, M. Bush est officiellement
domicilié dans neuf Etats.
124
00:07:13,808 --> 00:07:15,101
J'aurais pas voté pour lui,
125
00:07:15,184 --> 00:07:17,228
mais c'est bien
d'avoir un voisin célèbre.
126
00:07:17,311 --> 00:07:18,813
Une petite minute.
127
00:07:18,896 --> 00:07:22,525
Si Lisa n'a pas voté pour lui
et que j'ai pas voté pour lui...
128
00:07:22,608 --> 00:07:23,985
Tu n'as pas voté.
129
00:07:24,068 --> 00:07:25,611
J'ai voté pour le retour
130
00:07:25,695 --> 00:07:28,197
de la bouteille de shampoing
en verre.
131
00:07:28,281 --> 00:07:30,074
Après ça, j'ai perdu la foi.
132
00:07:31,033 --> 00:07:32,952
Raison de votre venue,
M. Flanders ?
133
00:07:33,035 --> 00:07:37,123
Souhaiter la bienvenue aux Bush
au nom de l'Amicale du quartier.
134
00:07:38,332 --> 00:07:39,667
Ce n'est rien, Ray.
135
00:07:39,750 --> 00:07:42,879
Passez-les au détecteur de métal
et faites-les entrer.
136
00:07:42,962 --> 00:07:44,672
Bar, les voisins sont ici.
137
00:07:45,965 --> 00:07:47,842
Sali-salut, président Bush.
138
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
Ou devrais-je dire
"président voisin".
139
00:07:50,219 --> 00:07:53,764
Je suis Ned Flanders
et voici Maude, Rod et Todd.
140
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
Sali-salut à vous, Ned.
141
00:07:56,017 --> 00:07:57,560
Voici mon épouse, Barbara.
142
00:07:57,643 --> 00:07:59,729
Appelez-la Bar.
De la citronnade ?
143
00:07:59,812 --> 00:08:01,606
- Et comment, Jean.
- Ça roule, Raoul.
144
00:08:01,689 --> 00:08:02,815
Merci-tronnade.
145
00:08:03,941 --> 00:08:05,693
- Délixellent.
- Formilicieux.
146
00:08:05,776 --> 00:08:07,987
Bon comme du bonbon.
147
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Bar est la reine
des rafraîchissements.
148
00:08:10,740 --> 00:08:13,826
Je connais rien à la citronnade.
C'est pas ma tasse de thé.
149
00:08:13,910 --> 00:08:15,286
Pourquoi Springfield ?
150
00:08:15,369 --> 00:08:18,748
Nous souhaitions redevenir
des citoyens ordinaires.
151
00:08:18,831 --> 00:08:21,292
Vivre là où personne
ne se soucie de politique.
152
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Et cette ville a le plus faible taux
de votants en Amérique.
153
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
Nous sommes ravis
d'être avec de braves gens
154
00:08:27,340 --> 00:08:30,009
qui n'ont ni espoirs
ni rêves particuliers.
155
00:08:30,092 --> 00:08:33,054
Mais, M. le Président,
il n'y a pas que des braves gens.
156
00:08:34,096 --> 00:08:36,641
Il y a un petit garçon
dont il faut se méfier.
157
00:08:36,724 --> 00:08:39,060
C'est un vilain, vilain garçon.
158
00:08:39,143 --> 00:08:39,977
Voyons, Todd,
159
00:08:40,061 --> 00:08:41,896
tu vas faire peur au président.
160
00:08:57,328 --> 00:08:59,914
Ces faux-jetons
qui font de la lèche à Bush.
161
00:09:04,001 --> 00:09:07,713
Partis comme ça,
ils vont finir par du bouche à Bush.
162
00:09:09,757 --> 00:09:12,760
T'as jamais rien dit d'aussi futé
et personne n'a entendu.
163
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
Je vais me détendre
avec mon U.S. News bidule.
164
00:09:20,643 --> 00:09:21,519
Bien,
165
00:09:21,602 --> 00:09:23,479
ils assaisonnent le nouveau.
166
00:09:23,563 --> 00:09:24,605
Ennemi public #1
167
00:09:24,689 --> 00:09:27,191
Salut, M. Bush.
168
00:09:27,733 --> 00:09:28,609
George,
169
00:09:28,693 --> 00:09:31,070
c'est le petit voisin,
Bart Simpson.
170
00:09:31,153 --> 00:09:32,572
Il vient te saluer.
171
00:09:32,655 --> 00:09:33,781
Salut.
172
00:09:33,864 --> 00:09:35,533
Salut.
C'est quoi, ça ?
173
00:09:35,616 --> 00:09:37,618
Mon mélangeur de cartes. Ne...
174
00:09:39,662 --> 00:09:41,247
Je t'avais prévenu.
175
00:09:41,330 --> 00:09:45,793
Ces cartes venaient d'Air Force One,
ils donnent très peu de paquets.
176
00:09:45,876 --> 00:09:49,297
George, c'est ça, les garçons.
Bart est gentil.
177
00:09:49,380 --> 00:09:51,882
Sors de ce canapé
et montre-lui tes photos.
178
00:09:51,966 --> 00:09:53,843
Il va me les saloper.
179
00:09:53,926 --> 00:09:56,512
Il doit avoir les mains
pleines de boue et de gâteau.
180
00:09:58,472 --> 00:10:00,224
Il a dû voler une serviette.
181
00:10:01,726 --> 00:10:04,353
- Qui c'est, George ?
- Moi avec Charlton Heston.
182
00:10:04,437 --> 00:10:06,022
- C'était...
- Et lui, George ?
183
00:10:06,105 --> 00:10:08,482
Tu ne le connais pas.
C'est Bob Mosbacher.
184
00:10:08,566 --> 00:10:10,276
- Il était...
- Nom débile.
185
00:10:10,359 --> 00:10:13,195
- Qui c'est, George ?
- "Bart" peut être débile pour...
186
00:10:13,279 --> 00:10:15,323
Vous avez été président souvent,
George ?
187
00:10:15,406 --> 00:10:18,326
Une seule fois.
Bar, c'est l'heure de dîner ?
188
00:10:18,409 --> 00:10:21,329
Je prépare le riz. C'est un peu long.
189
00:10:21,412 --> 00:10:23,623
Vos gardes ont déjà tabassé
quelqu'un, George ?
190
00:10:23,706 --> 00:10:25,249
Tu sais, de mon temps,
191
00:10:25,333 --> 00:10:29,253
les petits garçons n'appelaient pas
les adultes par leur prénom.
192
00:10:29,337 --> 00:10:31,922
Ouais, ben,
bienvenue au 20e siècle, George.
193
00:10:32,006 --> 00:10:35,468
Je vais te virer du 20e siècle,
espèce de petit...
194
00:10:37,970 --> 00:10:41,265
Plus qu'une minute avant la fin
du maxi petit déj' !
195
00:10:42,391 --> 00:10:45,186
Voyons voir,
qu'est-ce que vous avez de bon ?
196
00:10:45,853 --> 00:10:49,106
Le "Krusty Burger" ?
Ça n'a pas l'air appétissant.
197
00:10:49,190 --> 00:10:50,483
Et le ragoût du jour ?
198
00:10:51,692 --> 00:10:52,818
On n'a pas de ragoût.
199
00:10:54,528 --> 00:10:56,656
Monsieur,
prenez donc un cheeseburger.
200
00:10:56,739 --> 00:10:59,116
C'est un truc de week-end, Ray.
201
00:10:59,200 --> 00:11:01,494
Hé, abruti ! Tu te bouges un peu ?
202
00:11:01,577 --> 00:11:03,371
Plus bruyant qu'un B-52 !
203
00:11:03,454 --> 00:11:05,706
Allez voir ce qui cause ce raffut.
204
00:11:07,083 --> 00:11:08,876
Monsieur, soulevez le capot.
205
00:11:12,213 --> 00:11:14,632
Je paye mes impôts,
j'ai droit à mon klaxon.
206
00:11:15,424 --> 00:11:16,842
Bonjour, Mme Bush.
207
00:11:16,926 --> 00:11:19,970
Bonjour, Bart.
M. Bush fait la sieste.
208
00:11:20,054 --> 00:11:21,931
Il est grincheux, votre mari.
209
00:11:22,014 --> 00:11:24,892
Ah, il est comme ça.
Mais il t'aime bien.
210
00:11:25,351 --> 00:11:28,396
Il faudrait qu'il se lève
pour écrire ses mémoires.
211
00:11:28,479 --> 00:11:30,106
Va donc le réveiller.
212
00:11:31,816 --> 00:11:33,567
Mais qu'est-ce...
213
00:11:33,651 --> 00:11:34,860
Ne touche pas à ça !
214
00:11:34,944 --> 00:11:37,780
C'est la corne des Alpes
qu'Helmut Kohl m'a offerte.
215
00:11:38,155 --> 00:11:39,365
C'est quoi, ce pyjama ?
216
00:11:39,448 --> 00:11:42,284
C'est un pyjama présidentiel,
pour les présidents.
217
00:11:42,368 --> 00:11:44,286
- Et tu n'es pas président.
- Si.
218
00:11:44,870 --> 00:11:46,539
Non, tu ne l'es pas. Bar !
219
00:11:50,835 --> 00:11:52,086
Où sont les bonbons ?
220
00:11:52,169 --> 00:11:54,004
On n'en a pas. Va-t'en.
221
00:11:54,088 --> 00:11:55,047
George !
222
00:11:56,090 --> 00:11:58,342
Les grands mangent peu
de bonbons,
223
00:11:58,426 --> 00:12:00,636
mais si tu veux,
je te fais des gâteaux.
224
00:12:02,138 --> 00:12:04,348
Elle m'en a pas fait
depuis des années.
225
00:12:04,432 --> 00:12:05,975
- Pardon ?
- Non, rien.
226
00:12:07,101 --> 00:12:08,978
Bon, c'était pas bidon.
227
00:12:09,895 --> 00:12:12,773
Tu m'aimerais plus
si j'étais président ?
228
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
Si ça te rend heureuse...
229
00:12:14,275 --> 00:12:18,195
Tant que tu laisses assez d'essence
dans la voiture, je suis heureuse.
230
00:12:19,655 --> 00:12:22,116
Tu pourras toujours
compter là-dessus.
231
00:12:24,785 --> 00:12:26,662
"Comme j'avais atteint
232
00:12:26,746 --> 00:12:30,708
"tous mes objectifs
en un seul mandat présidentiel,
233
00:12:31,417 --> 00:12:34,253
"un deuxième mandat
ne se justifiait pas.
234
00:12:35,212 --> 00:12:36,922
"Fin."
235
00:12:39,258 --> 00:12:40,843
Pas mal, ces mémoires.
236
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
Pas mal, mais pas super.
237
00:12:42,720 --> 00:12:44,972
Maintenant,
boostons ce hors-bord.
238
00:12:45,055 --> 00:12:48,225
Des vitres vont trembler
à Kennebunkport cet été.
239
00:12:49,518 --> 00:12:51,771
Salut, M. Bush.
240
00:12:55,357 --> 00:12:58,235
- Vous faites quoi ?
- Ne touche à rien.
241
00:12:58,319 --> 00:12:59,695
Attention, ne me...
242
00:12:59,779 --> 00:13:02,865
- Cool ! C'est quoi ?
- Ne tire pas sur la poignée.
243
00:13:03,949 --> 00:13:04,825
Non, non !
244
00:13:06,202 --> 00:13:08,537
Bar, le moteur est devenu fou !
245
00:13:09,830 --> 00:13:10,998
Le nichoir !
246
00:13:11,582 --> 00:13:13,292
Mes orchidées de concours !
247
00:13:23,511 --> 00:13:25,304
Non, pas mes mémoires.
248
00:13:25,387 --> 00:13:27,223
Pas question, ça n'arrivera pas.
249
00:13:32,728 --> 00:13:33,604
Non !
250
00:13:37,441 --> 00:13:39,652
- Attendez.
- Ça suffit.
251
00:13:40,069 --> 00:13:44,448
Je vais faire une chose que ton papa
aurait dû faire il y a longtemps.
252
00:13:47,993 --> 00:13:49,787
Va réfléchir
à ce que tu as fait.
253
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
Il t'a donné une fessée ?
254
00:13:55,084 --> 00:13:58,546
- A toi, Bart Simpson ?
- Je l'ai supplié d'arrêter.
255
00:13:58,629 --> 00:14:00,506
Il l'a fait
"pour le bien de la nation".
256
00:14:00,589 --> 00:14:01,465
Et alors !
257
00:14:01,549 --> 00:14:05,469
Quand j'étais môme, les présidents
nous en filaient, des fessées.
258
00:14:05,553 --> 00:14:09,098
Grover Cleveland m'a filé une fessée
à deux reprises.
259
00:14:09,181 --> 00:14:12,685
Je sais qu'à votre époque,
la fessée, c'était courant.
260
00:14:12,768 --> 00:14:15,688
Mais Homer et moi, on ne croit pas
à ce genre de punition.
261
00:14:15,771 --> 00:14:18,357
C'est pour ça
que vos vauriens sont déchaînés.
262
00:14:19,942 --> 00:14:23,279
Bush envahit mon secteur,
il me pique mes copains,
263
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
puis il se moque de mon élocution.
Sans doute.
264
00:14:25,948 --> 00:14:30,327
Et maintenant, il m'ôte le droit
d'élever un enfant désobéissant.
265
00:14:30,786 --> 00:14:32,454
Ça suffit !
266
00:14:34,248 --> 00:14:35,666
Hé, Bush !
267
00:14:36,208 --> 00:14:37,626
Sortez de là !
268
00:14:38,502 --> 00:14:40,129
Pardon, monsieur, où allez-vous ?
269
00:14:40,212 --> 00:14:42,590
Ficher mon poing
dans la figure de Bush.
270
00:14:42,673 --> 00:14:44,550
Bien, vous êtes attendu ?
271
00:14:44,633 --> 00:14:48,012
- Vous me devez des excuses.
- C'est vous qui m'en devez.
272
00:14:48,095 --> 00:14:49,847
En tant que père,
273
00:14:49,930 --> 00:14:53,142
vous auriez dû discipliner
cet enfant depuis longtemps.
274
00:14:53,225 --> 00:14:55,936
Ecartez-vous, monsieur.
Vous piétinez les fleurs.
275
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
Alors, on se cache
derrière ses gorilles ?
276
00:15:00,983 --> 00:15:03,944
Vous n'êtes qu'une mauviette.
277
00:15:05,696 --> 00:15:06,989
Je suis une mauviette ?
278
00:15:07,865 --> 00:15:10,075
Agent Johnson, agent Heintz,
279
00:15:10,159 --> 00:15:12,077
vous pouvez disposer.
280
00:15:15,998 --> 00:15:19,418
Bien. Vous voulez des problèmes,
vous allez en avoir.
281
00:15:19,501 --> 00:15:21,587
Et comment, que j'en veux !
282
00:15:21,670 --> 00:15:23,047
Vous allez en avoir.
283
00:15:23,130 --> 00:15:24,924
Non, vous allez en avoir.
284
00:15:25,007 --> 00:15:27,343
Tant mieux, je veux des problèmes.
285
00:15:27,426 --> 00:15:29,386
On est d'accord.
Plein de problèmes.
286
00:15:29,470 --> 00:15:31,722
Oh, oui.
Des tas de problèmes.
287
00:15:31,805 --> 00:15:33,974
- Des problèmes, oui.
- Pour vous.
288
00:15:34,058 --> 00:15:34,892
Pour...
289
00:15:38,646 --> 00:15:39,772
Ça va être génial.
290
00:15:39,855 --> 00:15:44,443
200 fusées et George Bush qui fait
sa gym devant la fenêtre ouverte.
291
00:15:44,526 --> 00:15:46,362
Sur la fesse,
c'est un million de points.
292
00:15:54,703 --> 00:15:57,414
Pourquoi tu ne leur dis pas
que tu regrettes ?
293
00:15:57,498 --> 00:15:59,959
Parce que j'ai raison.
Oh, non.
294
00:16:00,042 --> 00:16:04,296
Je vais leur montrer, tiens.
J'ai plus d'un tour dans mon sac.
295
00:16:04,380 --> 00:16:06,048
Peinture
296
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
Deux mauvais voisins
297
00:16:07,257 --> 00:16:11,095
Je ne comprends pas. Vous et Barbara,
vous êtes de mauvais voisins ?
298
00:16:11,178 --> 00:16:13,555
Non, pas Bar et moi. Eux.
299
00:16:13,639 --> 00:16:17,017
- Qui ? Maude et moi ?
- Non, cet homme et son fils.
300
00:16:17,101 --> 00:16:20,813
Le gamin s'appelle Bart.
Je ne connais pas le nom du père.
301
00:16:20,896 --> 00:16:22,773
Bar, il s'appelle comment ?
302
00:16:22,856 --> 00:16:25,526
- Je ne m'en mêlerai pas, George.
- Tant pis.
303
00:16:25,609 --> 00:16:29,780
La banderole me semblait
assez éloquente, mais je la retire.
304
00:16:30,823 --> 00:16:31,657
George,
305
00:16:31,740 --> 00:16:32,866
habille-toi.
306
00:16:34,034 --> 00:16:36,578
Je ne sors pas,
pas avec ces voisins.
307
00:16:36,662 --> 00:16:39,999
Je resterai ici jusqu'à
mon discours à l'ordre des Elans.
308
00:16:44,586 --> 00:16:45,421
Qui est là ?
309
00:16:45,504 --> 00:16:48,674
Tes fils,
George W. Bush et Jeff Bush.
310
00:16:48,757 --> 00:16:49,758
Ouvre, papa.
311
00:16:49,842 --> 00:16:50,718
Bien !
312
00:16:50,801 --> 00:16:54,805
Bar, les garçons sont là.
Ils m'aideront à rouler les Simpson.
313
00:16:54,888 --> 00:16:57,558
George, tu n'as que ça en tête.
314
00:16:57,641 --> 00:16:59,935
Ils veulent sûrement
une lettre de recommandation.
315
00:17:02,938 --> 00:17:04,857
Les garçons, où allez-vous ?
316
00:17:04,940 --> 00:17:06,025
Fiston, la colle.
317
00:17:11,947 --> 00:17:14,158
- Ça te va bien, George.
- On t'a eu.
318
00:17:16,368 --> 00:17:19,163
C'est pourquoi
je continuerai à lutter
319
00:17:19,246 --> 00:17:22,916
contre l'alcoolisme des jeunes
sous toutes ses formes.
320
00:17:27,004 --> 00:17:28,714
Avez-vous des questions ?
321
00:17:29,757 --> 00:17:33,677
Je vous rappelle que je me suis
expliqué à propos de mes cheveux.
322
00:17:33,761 --> 00:17:35,679
Ah oui, c'est vrai.
Les Simpson.
323
00:17:44,813 --> 00:17:47,441
M. Bush roule sur notre pelouse.
324
00:17:47,524 --> 00:17:50,486
- Il doit être perdu.
- Il n'est pas perdu.
325
00:17:50,569 --> 00:17:53,405
On dirait une riposte
à l'opération Perruque.
326
00:17:53,489 --> 00:17:55,365
Attaquons-le où il crèche.
327
00:17:55,449 --> 00:17:57,076
- Chez lui ?
- Tout juste.
328
00:18:02,039 --> 00:18:04,917
Alors je me suis dit :
"Que ferait Dieu ?"
329
00:18:05,334 --> 00:18:06,585
Sauterelles
330
00:18:06,668 --> 00:18:08,754
Des sauterelles.
Ça va le rendre fou.
331
00:18:08,837 --> 00:18:12,424
Tout est dans La Bible, fiston.
Le livre des farces et attrapes.
332
00:18:21,517 --> 00:18:25,521
J'hésite. Est-ce une preuve
de fougue ou de folie ?
333
00:18:25,604 --> 00:18:26,605
Qu'est-ce que...
334
00:18:28,273 --> 00:18:31,026
S'il croit que George Bush
craint une bouche d'égout,
335
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
il ne connaît pas George Bush.
336
00:18:35,239 --> 00:18:36,490
Les nigauds, derrière vous.
337
00:18:37,366 --> 00:18:40,410
Pour la dernière fois,
excusez-vous d'avoir fessé mon fils.
338
00:18:40,494 --> 00:18:44,081
Jamais. Qu'il s'excuse
d'avoir détruit mes mémoires.
339
00:18:44,748 --> 00:18:47,209
Tu as détruit ses mémoires ?
340
00:18:47,876 --> 00:18:48,752
Jamais !
341
00:18:59,972 --> 00:19:01,014
Ouais, papa !
342
00:19:01,390 --> 00:19:04,393
Je suis vraiment navrée
pour votre pelouse, Marge.
343
00:19:04,476 --> 00:19:06,937
George est buté
quand il pense avoir raison.
344
00:19:07,020 --> 00:19:09,523
Homer, aussi. Ils sont pareils.
345
00:19:09,606 --> 00:19:11,900
Dommage qu'ils soient partis
du mauvais pied.
346
00:19:11,984 --> 00:19:14,444
Ça me rappelle cette histoire
avec Noriega.
347
00:19:14,528 --> 00:19:17,447
Maintenant, ce sont
les meilleurs amis du monde.
348
00:19:21,201 --> 00:19:23,871
Voilà un petit truc
qu'on apprend à la CIA.
349
00:19:27,583 --> 00:19:28,458
Bouffez-le !
350
00:19:37,217 --> 00:19:38,302
Les Bush
351
00:19:38,385 --> 00:19:39,511
Y a quelqu'un ?
352
00:19:42,139 --> 00:19:42,973
Cafetière
353
00:19:50,689 --> 00:19:53,525
Je vais vous détruire
comme le dîner japonais.
354
00:19:53,609 --> 00:19:55,527
Je vais vous arracher la tête...
355
00:19:55,944 --> 00:19:56,987
Gorbatchev ?
356
00:19:57,905 --> 00:19:59,489
Que faites-vous ici ?
357
00:19:59,573 --> 00:20:02,534
Je viens porter cadeau
pour pendaison crémaillère.
358
00:20:02,951 --> 00:20:05,871
Mais trouve vous
bagarrer avec brute du quartier.
359
00:20:05,954 --> 00:20:09,541
On fait venir ses copains cocos
pour un combat déloyal ?
360
00:20:09,625 --> 00:20:13,295
Mikhaïl, ils m'ont collé
une perruque, mes mémoires ont...
361
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
George.
362
00:20:14,296 --> 00:20:17,883
Ça suffit, maintenant.
Tu vas t'excuser immédiatement.
363
00:20:17,966 --> 00:20:21,720
Bar, on ne peut pas se montrer faible
devant les Russes.
364
00:20:22,054 --> 00:20:23,847
George.
365
00:20:27,976 --> 00:20:28,852
Oui, chérie.
366
00:20:29,353 --> 00:20:31,688
Ça va faire la une au journal télé.
367
00:20:34,149 --> 00:20:35,108
Très bien.
368
00:20:36,568 --> 00:20:39,029
Désolé
d'avoir fessé votre fils, Homer.
369
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
Dans ta tronche, Bush.
Et pour la hausse des impôts ?
370
00:20:49,081 --> 00:20:51,792
Dommage
que ça se termine ainsi, Marge,
371
00:20:51,875 --> 00:20:55,462
mais selon George, ce quartier
révèle ce qu'il y a de pire en lui...
372
00:21:00,008 --> 00:21:00,884
Mon Dieu.
373
00:21:00,968 --> 00:21:02,678
Bon, à bientôt.
374
00:21:06,473 --> 00:21:07,683
A vendre
375
00:21:07,766 --> 00:21:08,976
Au revoir.
376
00:21:11,895 --> 00:21:12,980
Vendu
377
00:21:17,109 --> 00:21:18,151
M. D'oh
378
00:21:19,611 --> 00:21:20,570
Bonjour.
379
00:21:22,197 --> 00:21:24,491
Enchanté, je viens d'emménager.
380
00:21:24,574 --> 00:21:26,785
Je m'appelle Gerry Ford.
381
00:21:27,619 --> 00:21:29,746
L'ancien président Gerald Ford ?
382
00:21:29,830 --> 00:21:31,999
Enchanté, Homer Simpson.
383
00:21:32,082 --> 00:21:35,002
Dites, Homer,
vous aimez le football ?
384
00:21:35,085 --> 00:21:36,461
Et comment.
385
00:21:36,545 --> 00:21:38,672
Aimez-vous les nachos ?
386
00:21:38,755 --> 00:21:40,132
Oui, M. Ford.
387
00:21:41,133 --> 00:21:44,052
Alors venez donc chez moi
regarder le match.
388
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
On mangera des nachos
et on boira de la bière.
389
00:21:49,808 --> 00:21:53,103
Gerry, je crois
qu'on va bien s'enten...