1 00:00:03,378 --> 00:00:05,714 LES SIMPSON 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,488 En direct des sables bruns de la plage publique de Delaware, 3 00:00:30,572 --> 00:00:34,534 voici en avant-première le concours national de châteaux de sable. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,872 C'est nul, la télé, le samedi après-midi. 5 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 Des filles en bikini, 6 00:00:41,624 --> 00:00:42,917 des buggys fringants, 7 00:00:43,793 --> 00:00:45,962 des surfeurs endiablés. 8 00:00:47,589 --> 00:00:49,799 {\an8}D'habitude, la plage en est pleine. 9 00:00:49,883 --> 00:00:51,676 {\an8}Mais pas aujourd'hui. Ça non. 10 00:00:51,760 --> 00:00:55,805 {\an8}On les a tous fait évacuer pour préparer le sable. 11 00:00:55,889 --> 00:00:58,975 {\an8}C'est vrai. Cette année, on ne parle que d'une chose : 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,227 {\an8}l'absence de Mark Rodkin. 13 00:01:01,728 --> 00:01:02,812 {\an8}Attendez, le voilà. 14 00:01:05,565 --> 00:01:08,693 {\an8}- Marge, je m'ennuie. - Tu n'as qu'à lire. 15 00:01:08,777 --> 00:01:10,904 {\an8}J'essaie de moins m'ennuyer. 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,990 {\an8}Distribue ces prospectus pour le vide-grenier du quartier. 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 {\an8}Tu ferais un peu d'exercice. 18 00:01:17,327 --> 00:01:18,745 {\an8}Bon, d'accord. 19 00:01:18,828 --> 00:01:21,498 Allons rendre visite aux voisins. 20 00:01:24,876 --> 00:01:26,878 {\an8}Cette bonne vieille rue Evergreen. 21 00:01:26,961 --> 00:01:30,757 {\an8}La plus chic du coin le plus classieux du secteur. 22 00:01:30,840 --> 00:01:32,884 {\an8}Alors pourquoi tu t'en sers de poubelle ? 23 00:01:33,593 --> 00:01:35,220 {\an8}La flemme, tiens ! 24 00:01:40,141 --> 00:01:43,561 La police de mes rêves Je la retrouve dans mon lit 25 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 La police de mes rêves Je la retrouve dans ma tête 26 00:01:47,232 --> 00:01:50,735 La police de mes rêves C'est maintenant qu'on m'arrête 27 00:01:50,819 --> 00:01:52,779 Oh, non. 28 00:01:54,239 --> 00:01:55,698 Bonjour, voisin. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,368 Je peux vous asperger, histoire de rire ? 30 00:01:59,369 --> 00:02:00,411 Asperge le môme. 31 00:02:03,164 --> 00:02:05,500 Alors, prêt pour le vide-grenier ? 32 00:02:05,583 --> 00:02:07,752 Bien sûr. J'ai beaucoup de temps 33 00:02:07,836 --> 00:02:10,713 avant que ma machine à jus soit réparée. 34 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 Mini-marché 35 00:02:17,220 --> 00:02:18,346 A vendre 36 00:02:20,557 --> 00:02:23,434 Je n'avais jamais remarqué cette maison. 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,979 Papa, c'est juste en face de chez nous. 38 00:02:26,437 --> 00:02:28,439 Cette super baraque ne se vendra jamais. 39 00:02:28,857 --> 00:02:31,276 Aucun friqué voudrait vivre dans ce quartier. 40 00:02:31,359 --> 00:02:33,111 Qu'est-ce qu'il a, ce quartier ? 41 00:02:33,194 --> 00:02:36,739 Frimeur ! C'est pas assez bien pour toi, ici, snobinard ? 42 00:02:36,823 --> 00:02:39,367 - A qui tu parles ? - Au mec qui habite pas ici. 43 00:02:39,450 --> 00:02:43,955 On se débarrasse de ce T-shirt ? Khomeiny est mort depuis longtemps. 44 00:02:44,038 --> 00:02:46,374 Mais ça marche avec tous les ayatollahs. 45 00:02:46,708 --> 00:02:49,878 L'ayatollah Nakhbadeh, l'ayatollah Zahedi. 46 00:02:49,961 --> 00:02:52,922 En ce moment, l'ayatollah Razmara et ses cadres fanatiques 47 00:02:53,006 --> 00:02:54,340 consolident leur pouvoir. 48 00:02:54,424 --> 00:02:57,427 Je me fiche de savoir qui consolide son pouvoir. 49 00:02:57,510 --> 00:02:59,053 Et on n'a pas besoin de ça. 50 00:02:59,554 --> 00:03:02,765 Marge, c'est mon pistolet à strass du samedi soir. 51 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 Il ravive mes vieilles fringues. 52 00:03:05,185 --> 00:03:06,644 Qui c'est, Disco Stu ? 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,772 J'avais pas la place d'écrire "Disco Stupéfiant". 54 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 Mais Disco Stu a fait son petit effet. 55 00:03:13,318 --> 00:03:14,986 Vide-grenier d'Evergreen 56 00:03:16,529 --> 00:03:17,780 Passage interdit 57 00:03:17,864 --> 00:03:20,408 Vous cherchez un demi-sac de charbon de bois, 58 00:03:20,491 --> 00:03:22,827 ou le tronc d'un sapin de Noël artificiel, 59 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 venez fissa à la table Hibbert ! 60 00:03:25,330 --> 00:03:28,499 On dirait qu'on a de jolies choses à la table Glick. 61 00:03:28,583 --> 00:03:31,336 Comme ceci. C'est quoi, Mme Glick ? 62 00:03:31,419 --> 00:03:34,339 C'est une bonbonnière, Ned. 90 dollars. 63 00:03:35,548 --> 00:03:38,343 On doit pouvoir y mettre des tas de choses. 64 00:03:38,426 --> 00:03:41,512 Non, seulement des bonbons, Ned. 90 dollars. 65 00:03:44,891 --> 00:03:45,767 Vendu 66 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 Y en a au moins un qui a vendu quelque chose. 67 00:03:48,519 --> 00:03:49,854 J'y suis pour rien 68 00:03:51,231 --> 00:03:54,734 Ce porte-cravates électrique vous intéresse, M. Skinner ? 69 00:03:57,362 --> 00:03:58,529 C'est très bruyant. 70 00:03:58,613 --> 00:04:03,660 Si on enlève le moteur, il s'utilise comme un porte-cravates ordinaire. 71 00:04:04,619 --> 00:04:06,329 Les cravates ne bougent plus. 72 00:04:06,412 --> 00:04:08,957 Et celles du fond sont inaccessibles. 73 00:04:09,040 --> 00:04:12,126 Quelle importance, je n'ai qu'une seule cravate. 74 00:04:12,460 --> 00:04:14,170 Je peux m'en passer. 75 00:04:15,505 --> 00:04:17,465 - Ce porte-cravates est vendu ? - Non. 76 00:04:17,548 --> 00:04:18,383 Je le prends. 77 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 Quoi de plus amusant 78 00:04:20,468 --> 00:04:23,179 que de faux diamants sur un bleu de travail ? 79 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 Stu, tu devrais l'acheter. 80 00:04:25,181 --> 00:04:29,060 Disco Stu ne fait pas de pub. 81 00:04:30,144 --> 00:04:32,230 Je vais te filer un coup de main. 82 00:04:32,313 --> 00:04:33,147 Dites-moi, 83 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 est-ce que Flanders devrait la fermer ? 84 00:04:38,194 --> 00:04:41,281 Y en a ici qui habitent le quartier d'Evergreen ? 85 00:04:43,199 --> 00:04:45,410 C'est le quartier le plus chouette, 86 00:04:45,493 --> 00:04:46,869 vous êtes d'accord ? 87 00:04:47,787 --> 00:04:49,664 T'es le meilleur, Homer ! 88 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Le roi du quartier. 89 00:04:51,874 --> 00:04:55,420 Cet ayatollah se croit plus fort que l'Amérique. 90 00:04:55,503 --> 00:04:56,629 Il a raison ? 91 00:04:56,713 --> 00:04:57,922 Non ! 92 00:04:58,715 --> 00:04:59,549 Oui. 93 00:04:59,632 --> 00:05:03,803 Pour seulement cinq dollars, vous pouvez vous payer sa tête. 94 00:05:03,886 --> 00:05:04,929 Par ici. 95 00:05:05,013 --> 00:05:07,515 Et pour l'homme qui a déjà tout, 96 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 un moteur de porte-cravates. 97 00:05:09,809 --> 00:05:10,727 Je le prends. 98 00:05:15,815 --> 00:05:19,986 Pour toi, l'acheteur Ce beau mixeur 99 00:05:20,069 --> 00:05:22,155 Ces bretelles en couleurs 100 00:05:22,238 --> 00:05:24,157 Vous êtes acheteurs 101 00:05:24,240 --> 00:05:26,451 On est preneurs 102 00:05:28,328 --> 00:05:33,499 Claque ton blé à la table trois. 103 00:05:39,172 --> 00:05:40,506 Déménageurs 104 00:05:40,590 --> 00:05:42,633 Merci, chers voisins. 105 00:05:42,717 --> 00:05:46,721 Et maintenant, on applaudit bien fort la table cinq. 106 00:05:49,015 --> 00:05:50,767 Table cinq, table cinq 107 00:05:53,102 --> 00:05:54,937 Table cinq... 108 00:06:01,027 --> 00:06:03,654 Table cinq, table cinq. 109 00:06:04,697 --> 00:06:06,866 Mais qu'est-ce qui vous prend ? 110 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 C'est juste un type qui emménage. 111 00:06:10,495 --> 00:06:13,206 Disco Stu aime la musique disco. 112 00:06:26,636 --> 00:06:28,179 Bonjour, tout le monde. 113 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 Je suis George Bush. 114 00:06:33,559 --> 00:06:35,895 L'ancien président George Bush. 115 00:06:36,604 --> 00:06:38,356 L'ancien président George Bush ! 116 00:06:38,439 --> 00:06:41,943 Et on applaudit le nouveau voisin ! 117 00:06:42,693 --> 00:06:45,571 Et maintenant, on se tourne vers moi. 118 00:06:54,664 --> 00:06:58,459 Super, un ancien président juste en face de chez nous ! 119 00:06:58,543 --> 00:07:02,296 Il a fallu qu'il s'installe sur mon territoire. Regardez-le. 120 00:07:02,380 --> 00:07:05,508 Il se croit tout permis parce qu'il a dirigé le monde libre. 121 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 Andouille de président. 122 00:07:07,593 --> 00:07:09,720 Pourquoi il est pas resté dans son Etat ? 123 00:07:09,804 --> 00:07:13,724 En fait, M. Bush est officiellement domicilié dans neuf Etats. 124 00:07:13,808 --> 00:07:15,101 J'aurais pas voté pour lui, 125 00:07:15,184 --> 00:07:17,228 mais c'est bien d'avoir un voisin célèbre. 126 00:07:17,311 --> 00:07:18,813 Une petite minute. 127 00:07:18,896 --> 00:07:22,525 Si Lisa n'a pas voté pour lui et que j'ai pas voté pour lui... 128 00:07:22,608 --> 00:07:23,985 Tu n'as pas voté. 129 00:07:24,068 --> 00:07:25,611 J'ai voté pour le retour 130 00:07:25,695 --> 00:07:28,197 de la bouteille de shampoing en verre. 131 00:07:28,281 --> 00:07:30,074 Après ça, j'ai perdu la foi. 132 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 Raison de votre venue, M. Flanders ? 133 00:07:33,035 --> 00:07:37,123 Souhaiter la bienvenue aux Bush au nom de l'Amicale du quartier. 134 00:07:38,332 --> 00:07:39,667 Ce n'est rien, Ray. 135 00:07:39,750 --> 00:07:42,879 Passez-les au détecteur de métal et faites-les entrer. 136 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 Bar, les voisins sont ici. 137 00:07:45,965 --> 00:07:47,842 Sali-salut, président Bush. 138 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 Ou devrais-je dire "président voisin". 139 00:07:50,219 --> 00:07:53,764 Je suis Ned Flanders et voici Maude, Rod et Todd. 140 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 Sali-salut à vous, Ned. 141 00:07:56,017 --> 00:07:57,560 Voici mon épouse, Barbara. 142 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 Appelez-la Bar. De la citronnade ? 143 00:07:59,812 --> 00:08:01,606 - Et comment, Jean. - Ça roule, Raoul. 144 00:08:01,689 --> 00:08:02,815 Merci-tronnade. 145 00:08:03,941 --> 00:08:05,693 - Délixellent. - Formilicieux. 146 00:08:05,776 --> 00:08:07,987 Bon comme du bonbon. 147 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Bar est la reine des rafraîchissements. 148 00:08:10,740 --> 00:08:13,826 Je connais rien à la citronnade. C'est pas ma tasse de thé. 149 00:08:13,910 --> 00:08:15,286 Pourquoi Springfield ? 150 00:08:15,369 --> 00:08:18,748 Nous souhaitions redevenir des citoyens ordinaires. 151 00:08:18,831 --> 00:08:21,292 Vivre là où personne ne se soucie de politique. 152 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Et cette ville a le plus faible taux de votants en Amérique. 153 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Nous sommes ravis d'être avec de braves gens 154 00:08:27,340 --> 00:08:30,009 qui n'ont ni espoirs ni rêves particuliers. 155 00:08:30,092 --> 00:08:33,054 Mais, M. le Président, il n'y a pas que des braves gens. 156 00:08:34,096 --> 00:08:36,641 Il y a un petit garçon dont il faut se méfier. 157 00:08:36,724 --> 00:08:39,060 C'est un vilain, vilain garçon. 158 00:08:39,143 --> 00:08:39,977 Voyons, Todd, 159 00:08:40,061 --> 00:08:41,896 tu vas faire peur au président. 160 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 Ces faux-jetons qui font de la lèche à Bush. 161 00:09:04,001 --> 00:09:07,713 Partis comme ça, ils vont finir par du bouche à Bush. 162 00:09:09,757 --> 00:09:12,760 T'as jamais rien dit d'aussi futé et personne n'a entendu. 163 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 Je vais me détendre avec mon U.S. News bidule. 164 00:09:20,643 --> 00:09:21,519 Bien, 165 00:09:21,602 --> 00:09:23,479 ils assaisonnent le nouveau. 166 00:09:23,563 --> 00:09:24,605 Ennemi public #1 167 00:09:24,689 --> 00:09:27,191 Salut, M. Bush. 168 00:09:27,733 --> 00:09:28,609 George, 169 00:09:28,693 --> 00:09:31,070 c'est le petit voisin, Bart Simpson. 170 00:09:31,153 --> 00:09:32,572 Il vient te saluer. 171 00:09:32,655 --> 00:09:33,781 Salut. 172 00:09:33,864 --> 00:09:35,533 Salut. C'est quoi, ça ? 173 00:09:35,616 --> 00:09:37,618 Mon mélangeur de cartes. Ne... 174 00:09:39,662 --> 00:09:41,247 Je t'avais prévenu. 175 00:09:41,330 --> 00:09:45,793 Ces cartes venaient d'Air Force One, ils donnent très peu de paquets. 176 00:09:45,876 --> 00:09:49,297 George, c'est ça, les garçons. Bart est gentil. 177 00:09:49,380 --> 00:09:51,882 Sors de ce canapé et montre-lui tes photos. 178 00:09:51,966 --> 00:09:53,843 Il va me les saloper. 179 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 Il doit avoir les mains pleines de boue et de gâteau. 180 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Il a dû voler une serviette. 181 00:10:01,726 --> 00:10:04,353 - Qui c'est, George ? - Moi avec Charlton Heston. 182 00:10:04,437 --> 00:10:06,022 - C'était... - Et lui, George ? 183 00:10:06,105 --> 00:10:08,482 Tu ne le connais pas. C'est Bob Mosbacher. 184 00:10:08,566 --> 00:10:10,276 - Il était... - Nom débile. 185 00:10:10,359 --> 00:10:13,195 - Qui c'est, George ? - "Bart" peut être débile pour... 186 00:10:13,279 --> 00:10:15,323 Vous avez été président souvent, George ? 187 00:10:15,406 --> 00:10:18,326 Une seule fois. Bar, c'est l'heure de dîner ? 188 00:10:18,409 --> 00:10:21,329 Je prépare le riz. C'est un peu long. 189 00:10:21,412 --> 00:10:23,623 Vos gardes ont déjà tabassé quelqu'un, George ? 190 00:10:23,706 --> 00:10:25,249 Tu sais, de mon temps, 191 00:10:25,333 --> 00:10:29,253 les petits garçons n'appelaient pas les adultes par leur prénom. 192 00:10:29,337 --> 00:10:31,922 Ouais, ben, bienvenue au 20e siècle, George. 193 00:10:32,006 --> 00:10:35,468 Je vais te virer du 20e siècle, espèce de petit... 194 00:10:37,970 --> 00:10:41,265 Plus qu'une minute avant la fin du maxi petit déj' ! 195 00:10:42,391 --> 00:10:45,186 Voyons voir, qu'est-ce que vous avez de bon ? 196 00:10:45,853 --> 00:10:49,106 Le "Krusty Burger" ? Ça n'a pas l'air appétissant. 197 00:10:49,190 --> 00:10:50,483 Et le ragoût du jour ? 198 00:10:51,692 --> 00:10:52,818 On n'a pas de ragoût. 199 00:10:54,528 --> 00:10:56,656 Monsieur, prenez donc un cheeseburger. 200 00:10:56,739 --> 00:10:59,116 C'est un truc de week-end, Ray. 201 00:10:59,200 --> 00:11:01,494 Hé, abruti ! Tu te bouges un peu ? 202 00:11:01,577 --> 00:11:03,371 Plus bruyant qu'un B-52 ! 203 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 Allez voir ce qui cause ce raffut. 204 00:11:07,083 --> 00:11:08,876 Monsieur, soulevez le capot. 205 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 Je paye mes impôts, j'ai droit à mon klaxon. 206 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 Bonjour, Mme Bush. 207 00:11:16,926 --> 00:11:19,970 Bonjour, Bart. M. Bush fait la sieste. 208 00:11:20,054 --> 00:11:21,931 Il est grincheux, votre mari. 209 00:11:22,014 --> 00:11:24,892 Ah, il est comme ça. Mais il t'aime bien. 210 00:11:25,351 --> 00:11:28,396 Il faudrait qu'il se lève pour écrire ses mémoires. 211 00:11:28,479 --> 00:11:30,106 Va donc le réveiller. 212 00:11:31,816 --> 00:11:33,567 Mais qu'est-ce... 213 00:11:33,651 --> 00:11:34,860 Ne touche pas à ça ! 214 00:11:34,944 --> 00:11:37,780 C'est la corne des Alpes qu'Helmut Kohl m'a offerte. 215 00:11:38,155 --> 00:11:39,365 C'est quoi, ce pyjama ? 216 00:11:39,448 --> 00:11:42,284 C'est un pyjama présidentiel, pour les présidents. 217 00:11:42,368 --> 00:11:44,286 - Et tu n'es pas président. - Si. 218 00:11:44,870 --> 00:11:46,539 Non, tu ne l'es pas. Bar ! 219 00:11:50,835 --> 00:11:52,086 Où sont les bonbons ? 220 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 On n'en a pas. Va-t'en. 221 00:11:54,088 --> 00:11:55,047 George ! 222 00:11:56,090 --> 00:11:58,342 Les grands mangent peu de bonbons, 223 00:11:58,426 --> 00:12:00,636 mais si tu veux, je te fais des gâteaux. 224 00:12:02,138 --> 00:12:04,348 Elle m'en a pas fait depuis des années. 225 00:12:04,432 --> 00:12:05,975 - Pardon ? - Non, rien. 226 00:12:07,101 --> 00:12:08,978 Bon, c'était pas bidon. 227 00:12:09,895 --> 00:12:12,773 Tu m'aimerais plus si j'étais président ? 228 00:12:12,857 --> 00:12:14,191 Si ça te rend heureuse... 229 00:12:14,275 --> 00:12:18,195 Tant que tu laisses assez d'essence dans la voiture, je suis heureuse. 230 00:12:19,655 --> 00:12:22,116 Tu pourras toujours compter là-dessus. 231 00:12:24,785 --> 00:12:26,662 "Comme j'avais atteint 232 00:12:26,746 --> 00:12:30,708 "tous mes objectifs en un seul mandat présidentiel, 233 00:12:31,417 --> 00:12:34,253 "un deuxième mandat ne se justifiait pas. 234 00:12:35,212 --> 00:12:36,922 "Fin." 235 00:12:39,258 --> 00:12:40,843 Pas mal, ces mémoires. 236 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 Pas mal, mais pas super. 237 00:12:42,720 --> 00:12:44,972 Maintenant, boostons ce hors-bord. 238 00:12:45,055 --> 00:12:48,225 Des vitres vont trembler à Kennebunkport cet été. 239 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 Salut, M. Bush. 240 00:12:55,357 --> 00:12:58,235 - Vous faites quoi ? - Ne touche à rien. 241 00:12:58,319 --> 00:12:59,695 Attention, ne me... 242 00:12:59,779 --> 00:13:02,865 - Cool ! C'est quoi ? - Ne tire pas sur la poignée. 243 00:13:03,949 --> 00:13:04,825 Non, non ! 244 00:13:06,202 --> 00:13:08,537 Bar, le moteur est devenu fou ! 245 00:13:09,830 --> 00:13:10,998 Le nichoir ! 246 00:13:11,582 --> 00:13:13,292 Mes orchidées de concours ! 247 00:13:23,511 --> 00:13:25,304 Non, pas mes mémoires. 248 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 Pas question, ça n'arrivera pas. 249 00:13:32,728 --> 00:13:33,604 Non ! 250 00:13:37,441 --> 00:13:39,652 - Attendez. - Ça suffit. 251 00:13:40,069 --> 00:13:44,448 Je vais faire une chose que ton papa aurait dû faire il y a longtemps. 252 00:13:47,993 --> 00:13:49,787 Va réfléchir à ce que tu as fait. 253 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 Il t'a donné une fessée ? 254 00:13:55,084 --> 00:13:58,546 - A toi, Bart Simpson ? - Je l'ai supplié d'arrêter. 255 00:13:58,629 --> 00:14:00,506 Il l'a fait "pour le bien de la nation". 256 00:14:00,589 --> 00:14:01,465 Et alors ! 257 00:14:01,549 --> 00:14:05,469 Quand j'étais môme, les présidents nous en filaient, des fessées. 258 00:14:05,553 --> 00:14:09,098 Grover Cleveland m'a filé une fessée à deux reprises. 259 00:14:09,181 --> 00:14:12,685 Je sais qu'à votre époque, la fessée, c'était courant. 260 00:14:12,768 --> 00:14:15,688 Mais Homer et moi, on ne croit pas à ce genre de punition. 261 00:14:15,771 --> 00:14:18,357 C'est pour ça que vos vauriens sont déchaînés. 262 00:14:19,942 --> 00:14:23,279 Bush envahit mon secteur, il me pique mes copains, 263 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 puis il se moque de mon élocution. Sans doute. 264 00:14:25,948 --> 00:14:30,327 Et maintenant, il m'ôte le droit d'élever un enfant désobéissant. 265 00:14:30,786 --> 00:14:32,454 Ça suffit ! 266 00:14:34,248 --> 00:14:35,666 Hé, Bush ! 267 00:14:36,208 --> 00:14:37,626 Sortez de là ! 268 00:14:38,502 --> 00:14:40,129 Pardon, monsieur, où allez-vous ? 269 00:14:40,212 --> 00:14:42,590 Ficher mon poing dans la figure de Bush. 270 00:14:42,673 --> 00:14:44,550 Bien, vous êtes attendu ? 271 00:14:44,633 --> 00:14:48,012 - Vous me devez des excuses. - C'est vous qui m'en devez. 272 00:14:48,095 --> 00:14:49,847 En tant que père, 273 00:14:49,930 --> 00:14:53,142 vous auriez dû discipliner cet enfant depuis longtemps. 274 00:14:53,225 --> 00:14:55,936 Ecartez-vous, monsieur. Vous piétinez les fleurs. 275 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 Alors, on se cache derrière ses gorilles ? 276 00:15:00,983 --> 00:15:03,944 Vous n'êtes qu'une mauviette. 277 00:15:05,696 --> 00:15:06,989 Je suis une mauviette ? 278 00:15:07,865 --> 00:15:10,075 Agent Johnson, agent Heintz, 279 00:15:10,159 --> 00:15:12,077 vous pouvez disposer. 280 00:15:15,998 --> 00:15:19,418 Bien. Vous voulez des problèmes, vous allez en avoir. 281 00:15:19,501 --> 00:15:21,587 Et comment, que j'en veux ! 282 00:15:21,670 --> 00:15:23,047 Vous allez en avoir. 283 00:15:23,130 --> 00:15:24,924 Non, vous allez en avoir. 284 00:15:25,007 --> 00:15:27,343 Tant mieux, je veux des problèmes. 285 00:15:27,426 --> 00:15:29,386 On est d'accord. Plein de problèmes. 286 00:15:29,470 --> 00:15:31,722 Oh, oui. Des tas de problèmes. 287 00:15:31,805 --> 00:15:33,974 - Des problèmes, oui. - Pour vous. 288 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 Pour... 289 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 Ça va être génial. 290 00:15:39,855 --> 00:15:44,443 200 fusées et George Bush qui fait sa gym devant la fenêtre ouverte. 291 00:15:44,526 --> 00:15:46,362 Sur la fesse, c'est un million de points. 292 00:15:54,703 --> 00:15:57,414 Pourquoi tu ne leur dis pas que tu regrettes ? 293 00:15:57,498 --> 00:15:59,959 Parce que j'ai raison. Oh, non. 294 00:16:00,042 --> 00:16:04,296 Je vais leur montrer, tiens. J'ai plus d'un tour dans mon sac. 295 00:16:04,380 --> 00:16:06,048 Peinture 296 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 Deux mauvais voisins 297 00:16:07,257 --> 00:16:11,095 Je ne comprends pas. Vous et Barbara, vous êtes de mauvais voisins ? 298 00:16:11,178 --> 00:16:13,555 Non, pas Bar et moi. Eux. 299 00:16:13,639 --> 00:16:17,017 - Qui ? Maude et moi ? - Non, cet homme et son fils. 300 00:16:17,101 --> 00:16:20,813 Le gamin s'appelle Bart. Je ne connais pas le nom du père. 301 00:16:20,896 --> 00:16:22,773 Bar, il s'appelle comment ? 302 00:16:22,856 --> 00:16:25,526 - Je ne m'en mêlerai pas, George. - Tant pis. 303 00:16:25,609 --> 00:16:29,780 La banderole me semblait assez éloquente, mais je la retire. 304 00:16:30,823 --> 00:16:31,657 George, 305 00:16:31,740 --> 00:16:32,866 habille-toi. 306 00:16:34,034 --> 00:16:36,578 Je ne sors pas, pas avec ces voisins. 307 00:16:36,662 --> 00:16:39,999 Je resterai ici jusqu'à mon discours à l'ordre des Elans. 308 00:16:44,586 --> 00:16:45,421 Qui est là ? 309 00:16:45,504 --> 00:16:48,674 Tes fils, George W. Bush et Jeff Bush. 310 00:16:48,757 --> 00:16:49,758 Ouvre, papa. 311 00:16:49,842 --> 00:16:50,718 Bien ! 312 00:16:50,801 --> 00:16:54,805 Bar, les garçons sont là. Ils m'aideront à rouler les Simpson. 313 00:16:54,888 --> 00:16:57,558 George, tu n'as que ça en tête. 314 00:16:57,641 --> 00:16:59,935 Ils veulent sûrement une lettre de recommandation. 315 00:17:02,938 --> 00:17:04,857 Les garçons, où allez-vous ? 316 00:17:04,940 --> 00:17:06,025 Fiston, la colle. 317 00:17:11,947 --> 00:17:14,158 - Ça te va bien, George. - On t'a eu. 318 00:17:16,368 --> 00:17:19,163 C'est pourquoi je continuerai à lutter 319 00:17:19,246 --> 00:17:22,916 contre l'alcoolisme des jeunes sous toutes ses formes. 320 00:17:27,004 --> 00:17:28,714 Avez-vous des questions ? 321 00:17:29,757 --> 00:17:33,677 Je vous rappelle que je me suis expliqué à propos de mes cheveux. 322 00:17:33,761 --> 00:17:35,679 Ah oui, c'est vrai. Les Simpson. 323 00:17:44,813 --> 00:17:47,441 M. Bush roule sur notre pelouse. 324 00:17:47,524 --> 00:17:50,486 - Il doit être perdu. - Il n'est pas perdu. 325 00:17:50,569 --> 00:17:53,405 On dirait une riposte à l'opération Perruque. 326 00:17:53,489 --> 00:17:55,365 Attaquons-le où il crèche. 327 00:17:55,449 --> 00:17:57,076 - Chez lui ? - Tout juste. 328 00:18:02,039 --> 00:18:04,917 Alors je me suis dit : "Que ferait Dieu ?" 329 00:18:05,334 --> 00:18:06,585 Sauterelles 330 00:18:06,668 --> 00:18:08,754 Des sauterelles. Ça va le rendre fou. 331 00:18:08,837 --> 00:18:12,424 Tout est dans La Bible, fiston. Le livre des farces et attrapes. 332 00:18:21,517 --> 00:18:25,521 J'hésite. Est-ce une preuve de fougue ou de folie ? 333 00:18:25,604 --> 00:18:26,605 Qu'est-ce que... 334 00:18:28,273 --> 00:18:31,026 S'il croit que George Bush craint une bouche d'égout, 335 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 il ne connaît pas George Bush. 336 00:18:35,239 --> 00:18:36,490 Les nigauds, derrière vous. 337 00:18:37,366 --> 00:18:40,410 Pour la dernière fois, excusez-vous d'avoir fessé mon fils. 338 00:18:40,494 --> 00:18:44,081 Jamais. Qu'il s'excuse d'avoir détruit mes mémoires. 339 00:18:44,748 --> 00:18:47,209 Tu as détruit ses mémoires ? 340 00:18:47,876 --> 00:18:48,752 Jamais ! 341 00:18:59,972 --> 00:19:01,014 Ouais, papa ! 342 00:19:01,390 --> 00:19:04,393 Je suis vraiment navrée pour votre pelouse, Marge. 343 00:19:04,476 --> 00:19:06,937 George est buté quand il pense avoir raison. 344 00:19:07,020 --> 00:19:09,523 Homer, aussi. Ils sont pareils. 345 00:19:09,606 --> 00:19:11,900 Dommage qu'ils soient partis du mauvais pied. 346 00:19:11,984 --> 00:19:14,444 Ça me rappelle cette histoire avec Noriega. 347 00:19:14,528 --> 00:19:17,447 Maintenant, ce sont les meilleurs amis du monde. 348 00:19:21,201 --> 00:19:23,871 Voilà un petit truc qu'on apprend à la CIA. 349 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 Bouffez-le ! 350 00:19:37,217 --> 00:19:38,302 Les Bush 351 00:19:38,385 --> 00:19:39,511 Y a quelqu'un ? 352 00:19:42,139 --> 00:19:42,973 Cafetière 353 00:19:50,689 --> 00:19:53,525 Je vais vous détruire comme le dîner japonais. 354 00:19:53,609 --> 00:19:55,527 Je vais vous arracher la tête... 355 00:19:55,944 --> 00:19:56,987 Gorbatchev ? 356 00:19:57,905 --> 00:19:59,489 Que faites-vous ici ? 357 00:19:59,573 --> 00:20:02,534 Je viens porter cadeau pour pendaison crémaillère. 358 00:20:02,951 --> 00:20:05,871 Mais trouve vous bagarrer avec brute du quartier. 359 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 On fait venir ses copains cocos pour un combat déloyal ? 360 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 Mikhaïl, ils m'ont collé une perruque, mes mémoires ont... 361 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 George. 362 00:20:14,296 --> 00:20:17,883 Ça suffit, maintenant. Tu vas t'excuser immédiatement. 363 00:20:17,966 --> 00:20:21,720 Bar, on ne peut pas se montrer faible devant les Russes. 364 00:20:22,054 --> 00:20:23,847 George. 365 00:20:27,976 --> 00:20:28,852 Oui, chérie. 366 00:20:29,353 --> 00:20:31,688 Ça va faire la une au journal télé. 367 00:20:34,149 --> 00:20:35,108 Très bien. 368 00:20:36,568 --> 00:20:39,029 Désolé d'avoir fessé votre fils, Homer. 369 00:20:39,404 --> 00:20:42,824 Dans ta tronche, Bush. Et pour la hausse des impôts ? 370 00:20:49,081 --> 00:20:51,792 Dommage que ça se termine ainsi, Marge, 371 00:20:51,875 --> 00:20:55,462 mais selon George, ce quartier révèle ce qu'il y a de pire en lui... 372 00:21:00,008 --> 00:21:00,884 Mon Dieu. 373 00:21:00,968 --> 00:21:02,678 Bon, à bientôt. 374 00:21:06,473 --> 00:21:07,683 A vendre 375 00:21:07,766 --> 00:21:08,976 Au revoir. 376 00:21:11,895 --> 00:21:12,980 Vendu 377 00:21:17,109 --> 00:21:18,151 M. D'oh 378 00:21:19,611 --> 00:21:20,570 Bonjour. 379 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 Enchanté, je viens d'emménager. 380 00:21:24,574 --> 00:21:26,785 Je m'appelle Gerry Ford. 381 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 L'ancien président Gerald Ford ? 382 00:21:29,830 --> 00:21:31,999 Enchanté, Homer Simpson. 383 00:21:32,082 --> 00:21:35,002 Dites, Homer, vous aimez le football ? 384 00:21:35,085 --> 00:21:36,461 Et comment. 385 00:21:36,545 --> 00:21:38,672 Aimez-vous les nachos ? 386 00:21:38,755 --> 00:21:40,132 Oui, M. Ford. 387 00:21:41,133 --> 00:21:44,052 Alors venez donc chez moi regarder le match. 388 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 On mangera des nachos et on boira de la bière. 389 00:21:49,808 --> 00:21:53,103 Gerry, je crois qu'on va bien s'enten...