1
00:00:26,067 --> 00:00:28,236
HYRFILMER
PRESENTERAR
2
00:00:28,319 --> 00:00:30,488
EN SE- OCH LÄR-FILM
3
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
UNGE
JEBEDIAH SPRINGFIELD
4
00:00:33,074 --> 00:00:35,035
MED
TROY McCLURE
5
00:00:36,161 --> 00:00:37,746
År 1796.
6
00:00:37,829 --> 00:00:40,874
{\an8}Beslutsamma pionjärer
lämnar Maryland-
7
00:00:40,957 --> 00:00:43,877
{\an8}-efter att ha misstolkat bibeln.
8
00:00:43,960 --> 00:00:46,671
{\an8}Deras slutmål? Nya Sodom.
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,465
Detta är deras historia.
10
00:00:48,548 --> 00:00:50,008
{\an8}Detta blir toppen.
11
00:00:50,091 --> 00:00:53,303
{\an8}Hoppas de visar när de bytte
pistoler mot majs-
12
00:00:53,386 --> 00:00:55,722
{\an8}-och indianerna sköt dem
och tog majsen.
13
00:00:56,681 --> 00:00:58,266
Ett monster!
14
00:00:58,349 --> 00:01:02,353
{\an8}-Ett gräsligt kreatur.
-Nån slags landlevande ko.
15
00:01:02,437 --> 00:01:05,690
{\an8}Undan, nybyggarvänner.
16
00:01:20,080 --> 00:01:22,457
{\an8}Du har räddat oss.
17
00:01:22,540 --> 00:01:26,586
{\an8}Mr Springfield, hur blir jag
lika enastående som ni?
18
00:01:30,090 --> 00:01:34,511
{\an8}En ädel själ
bestorar även den minsta man.
19
00:01:35,011 --> 00:01:38,848
{\an8}-Springfield äger.
-Schyst, Springfield.
20
00:01:38,932 --> 00:01:42,185
{\an8}"Bestorar"? Det var nåt nytt.
21
00:01:42,268 --> 00:01:45,146
{\an8}Det är ett perträffligt ord.
22
00:01:48,900 --> 00:01:53,696
Som ni alla vet,
blir Springfield 200 år om en vecka.
23
00:01:53,780 --> 00:01:59,452
Vi ska göra det lika minnesvärt
som nationens 200-årsdag-
24
00:01:59,536 --> 00:02:04,332
-som ni är för små för att minnas.
Förutom Kearney, kanske.
25
00:02:04,415 --> 00:02:09,212
Segelfartygen piggade upp
efter Watergate.
26
00:02:09,295 --> 00:02:14,300
Alla 20 elever ska skriva en uppsats
om Jebediah Springfield.
27
00:02:14,384 --> 00:02:19,472
De bästa 18 arkiveras i biblioteket,
där alla kan läsa dem.
28
00:02:19,556 --> 00:02:21,975
-Får vi illustrera?
-Nej.
29
00:02:23,309 --> 00:02:28,148
De behöver statister som kan spela
gammaldags folk i paraden.
30
00:02:28,231 --> 00:02:31,985
Jag kan vara smörkärnare,
tyfus-smittbärare...
31
00:02:32,068 --> 00:02:34,696
Lärling! Det tar jag, Marge.
32
00:02:34,779 --> 00:02:38,533
-Vilken slags lärling?
-Det får min mästare bestämma.
33
00:02:38,616 --> 00:02:42,203
Offentlig utropare, kanske?
Det vore du bra på.
34
00:02:42,287 --> 00:02:45,540
Du är en gaphals,
och du går om du måste.
35
00:02:45,623 --> 00:02:50,503
Om ni tror så mycket på mig,
ska jag göra mitt bästa.
36
00:02:50,587 --> 00:02:52,005
SPRINGFIELDS
HISTORIESÄLLSKAP
37
00:02:52,088 --> 00:02:55,258
DÄR DE DÖDA FÅR LIV
(BILDLIGT TALAT)
38
00:03:00,555 --> 00:03:02,891
En ädel själ
bestorar även den minsta man
39
00:03:05,727 --> 00:03:06,853
{\an8}SPRINGFIELD GRUNDAS
40
00:03:08,271 --> 00:03:11,816
Att korsa floder innebar fara
för liv och lem-
41
00:03:11,900 --> 00:03:15,570
-men sparade tullpengar
åt våra förfäder.
42
00:03:15,653 --> 00:03:18,740
Förlåt. Jag ville inte skrämmas-
43
00:03:18,823 --> 00:03:23,203
-men jag älskar att prata Jebediah,
även mitt i kaffet.
44
00:03:23,286 --> 00:03:26,080
-Hollis Hurlbut, intendent.
-Lisa Simpson.
45
00:03:26,164 --> 00:03:29,751
-Jag ska skriva om Jebediah.
-Vad roligt.
46
00:03:29,834 --> 00:03:34,005
Vissa ser Jebediah Springfield
som en mindre patriot-
47
00:03:34,088 --> 00:03:39,719
-men han tål att jämföras med
William Dawes och Samuel Otis.
48
00:03:45,058 --> 00:03:49,062
Grattis, Ned.
Du är vår offentliga utropare.
49
00:03:49,145 --> 00:03:53,191
Må din gälla stämma skära
genom våra gator och hjärnor.
50
00:03:53,274 --> 00:03:56,361
Tackelitack, borgmästarn.
Ni ska bli nöjda.
51
00:03:56,444 --> 00:04:00,281
Hören I, hören I!
Jag förklarar mig stormförjust...
52
00:04:00,365 --> 00:04:06,204
...över Springfields
tvåhundraåreliåriga jubilubileumsdag.
53
00:04:06,287 --> 00:04:09,374
Du sugelisuger, Flanders.
Hit med den.
54
00:04:09,958 --> 00:04:11,584
Hören I, hören I.
55
00:04:11,668 --> 00:04:15,588
Eder förre utropare
förklaras värdelös.
56
00:04:15,672 --> 00:04:21,052
Välj Homer Simpson,
och han skall rocka eder värld.
57
00:04:21,135 --> 00:04:23,012
Han är fantastisk.
58
00:04:23,096 --> 00:04:26,391
Han bestorade rollen
med sin perträfflighet.
59
00:04:26,474 --> 00:04:31,771
Utmärkt ropande, ja. Men hatten
och klockan tillhör Flanders.
60
00:04:31,854 --> 00:04:36,401
Bara familjeklenoder.
Homer kan ändå ta mitt jobb...
61
00:04:36,484 --> 00:04:38,945
Mindre snack, mer hatt.
62
00:04:40,863 --> 00:04:47,036
Hören I, hören I.
Homer Simpson är nu i sändning.
63
00:04:47,120 --> 00:04:50,206
Oavbrutet vrålande. Jag ska...
64
00:04:50,290 --> 00:04:55,753
Du ropar enbart under paraden
och andra godkända tilldragelser.
65
00:04:59,882 --> 00:05:02,635
Detta är vår viktigaste monter.
66
00:05:02,719 --> 00:05:05,638
Föremål som Jebediah ägde
och använde.
67
00:05:05,722 --> 00:05:09,434
Flöjten, på vilken han spelade
frihetens melodier.
68
00:05:09,517 --> 00:05:12,854
Yxan, med vilken han bekämpade
förtryckets bojor.
69
00:05:12,937 --> 00:05:16,149
Och hans...nattkärl.
70
00:05:17,608 --> 00:05:21,821
Ursäkta mig.
Mina mikrade majsplättar är klara.
71
00:05:39,213 --> 00:05:44,052
"Jebediah Springfields
hemliga bekännelser"?
72
00:05:44,135 --> 00:05:48,598
"Mitt liv är inte riktigt
som historien förtäljer."
73
00:05:48,681 --> 00:05:52,143
"Jag tämjde inte
den legendariska buffeln."
74
00:05:52,226 --> 00:05:55,063
"Den var redan tam. Jag sköt den."
75
00:05:55,146 --> 00:06:00,193
"Och jag har inte alltid hetat
Jebediah Springfield."
76
00:06:00,276 --> 00:06:06,407
"Till år 1796 var jag Hans Sprungfeld,
en blodtörstig pirat."
77
00:06:06,491 --> 00:06:10,745
"Och fånarna i den här stan
får aldrig veta nåt."
78
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
"Ha ha ha ha ha."
79
00:06:15,625 --> 00:06:19,295
Herregud. Stadens hjälte är en bluff.
80
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
"Jag skriver detta
för att förbli ökänd..."
81
00:06:22,382 --> 00:06:27,845
"...långt efter att jag dukat under
för min smittsamma difteri."
82
00:06:37,730 --> 00:06:40,066
Här var det majsplättar.
83
00:06:41,317 --> 00:06:43,653
Allt väl? Du verkar upprörd.
84
00:06:43,736 --> 00:06:46,656
Det är spännande
att studera Jebediah.
85
00:06:46,739 --> 00:06:50,368
Du har visst fått Jebedit.
86
00:06:51,327 --> 00:06:55,498
Jag som just tillfrisknat
från min Chester A. Arthurit.
87
00:06:55,581 --> 00:06:59,585
-Har du haft artrit?
-Nej.
88
00:07:02,839 --> 00:07:06,759
-Hören I. Vad blir det till frukost?
-Rostat bröd.
89
00:07:06,843 --> 00:07:11,639
-Jag förstår icke, Marge.
-Gammalt rostat bröd.
90
00:07:13,474 --> 00:07:16,477
Tänk om jag sa
att Jebediah Springfield...
91
00:07:16,561 --> 00:07:18,729
...inte var så bra som han verkar?
92
00:07:18,813 --> 00:07:23,025
Egentligen var han
den elake piraten Hans Sprungfeld.
93
00:07:23,109 --> 00:07:27,113
En turk bet av hans tunga
i ett barslagsmål.
94
00:07:27,196 --> 00:07:31,451
Hur kunde han prata,
äta, skratta och älska?
95
00:07:31,534 --> 00:07:34,454
Han hade en tungprotes i silver.
96
00:07:34,954 --> 00:07:37,165
Det kan nog duga.
97
00:07:37,248 --> 00:07:42,044
Han var en ond man. Han försökte
mörda George Washington.
98
00:07:42,128 --> 00:07:43,713
Den läveln!
99
00:07:49,552 --> 00:07:52,472
-Ge mig alla era pengar.
-Aldrig!
100
00:08:08,529 --> 00:08:10,573
Jag har era vita stjärnor.
101
00:08:10,656 --> 00:08:14,160
Men inga röda hjärtan,
gula månar eller gröna klöver.
102
00:08:14,243 --> 00:08:18,080
Jag använder den,
men jag tänker inte betala.
103
00:08:19,165 --> 00:08:21,292
Nästa gång han syntes till-
104
00:08:21,375 --> 00:08:24,420
-hade han bytt namn
till Jebediah Springfield.
105
00:08:24,504 --> 00:08:28,090
När min familj kom till denna delstat-
106
00:08:28,174 --> 00:08:31,928
-valde de mellan Springfield
och Stenchburg.
107
00:08:32,011 --> 00:08:34,764
Vet du varför de valde Springfield?
108
00:08:34,847 --> 00:08:39,477
För att Jebediah Springfield
var en sann hjälte, punkt slut.
109
00:08:40,228 --> 00:08:45,483
Jag tror dig. Du har alltid rätt
när det gäller sånt här.
110
00:08:45,566 --> 00:08:50,696
-Nu vill jag vara med från början.
-Tack, pappa!
111
00:08:50,780 --> 00:08:54,200
Ralph: A. Janey: A.
112
00:08:54,283 --> 00:09:00,331
Och Lisa, för din uppsats
"Jebediah Springfield: Bluffen": F.
113
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
Allt är sant.
114
00:09:01,999 --> 00:09:06,087
Det är bara manshat
från en PK-marodör.
115
00:09:06,170 --> 00:09:10,049
Såna som du hindrar oss andra
från att snärja en man.
116
00:09:10,132 --> 00:09:13,052
Kul att prata med dig.
117
00:09:18,015 --> 00:09:19,433
Lisa?
118
00:09:19,517 --> 00:09:21,936
Miss Hoover trodde
att jag hittat på alltihop.
119
00:09:22,019 --> 00:09:24,689
Hon kallade mig PK-marodör.
120
00:09:24,772 --> 00:09:28,276
Det har jag också kallats.
Det gör ont.
121
00:09:28,359 --> 00:09:31,737
Såhär ska vi göra.
Vi ska sätta lite fart...
122
00:09:31,821 --> 00:09:34,657
...och slå sönder stället
med basebollträ.
123
00:09:35,116 --> 00:09:39,912
-Det hjälper inte. Ingen tror mig.
-Men du har bevis.
124
00:09:39,996 --> 00:09:43,124
Vi tar bekännelsen ur flöjten.
125
00:09:43,207 --> 00:09:48,004
Vi slår sönder montern
med basebollträet.
126
00:09:50,464 --> 00:09:53,342
-Hej, mr Hurlbut.
-Du är tillbaka.
127
00:09:53,426 --> 00:09:57,972
-Du har en vän med dig.
-Utropare. Jag har ett par frågor.
128
00:09:58,055 --> 00:10:00,308
Ett: Var är flöjten?
Två: Ge mig den.
129
00:10:00,391 --> 00:10:06,647
Jag respekterar utroparämbetet,
men ni överskrider era befogenheter.
130
00:10:06,731 --> 00:10:10,234
Jaså? Stoppa pipan
med den här och rök den!
131
00:10:10,318 --> 00:10:13,738
-Vad i...?
-Det är Jebediahs bekännelse.
132
00:10:13,821 --> 00:10:16,616
Den bevisar att han var en bluff.
133
00:10:18,701 --> 00:10:22,622
"Jebediah Springfields
hemliga bekännelser..."
134
00:10:22,705 --> 00:10:26,542
Du har låtit dig luras
av en förfalskning.
135
00:10:26,626 --> 00:10:30,338
Historien kryllar av såna här bluffar.
136
00:10:30,421 --> 00:10:34,634
"Bekännelsen" är lika falsk
som Howard Hughes testamente-
137
00:10:34,717 --> 00:10:37,970
-Hitlers dagbok och hävandet
av emancipationen.
138
00:10:38,554 --> 00:10:42,642
Det finns inga uppgifter
om Jebediah före år 1795.
139
00:10:42,725 --> 00:10:48,564
-Han var Sprungfeld fram till dess.
-Befängt! Ut med dig.
140
00:10:48,648 --> 00:10:51,484
Du är bannlyst härifrån.
141
00:10:51,567 --> 00:10:56,447
Du, dina barn och dina barns barn.
142
00:10:56,822 --> 00:10:58,157
I tre månader.
143
00:11:05,122 --> 00:11:06,666
{\an8}Jag ger inte upp.
144
00:11:06,749 --> 00:11:10,002
Jag vägrar att tro
att alla vägrar att tro sanningen.
145
00:11:10,086 --> 00:11:12,129
kopieringsvraket
vi försökte göra kopiering kul
146
00:11:14,340 --> 00:11:17,593
Jag tar 25 kopior på gullris...
147
00:11:17,677 --> 00:11:23,015
...25 på kanariefågel,
25 på saffran och 25 på paella.
148
00:11:23,099 --> 00:11:27,311
-Okej, 100 gula.
-Du måste inte hjälpa mig, pappa.
149
00:11:27,395 --> 00:11:32,733
Jag tror på att hjälpa de små.
Och du är den minsta jag känner.
150
00:11:32,817 --> 00:11:36,987
Fråga: Heter du Ridley Scott
eller James Cameron?
151
00:11:37,071 --> 00:11:40,324
Sluta då att snegla
på mitt filmmanus.
152
00:11:40,408 --> 00:11:45,204
Ser jag en film med hotfulla datorer,
vet jag att du snodde idén.
153
00:11:45,287 --> 00:11:48,374
Jag väntar på min unge.
Mental anteckning: Sno idén.
154
00:11:49,875 --> 00:11:51,711
{\an8}EFTERLYST
FÖR FÖRRÄDERI
155
00:11:52,712 --> 00:11:57,508
-Får jag sätta upp den här?
-Självklart, lilla tomtenisse.
156
00:11:57,591 --> 00:12:01,011
Du är söt som en polkagris.
157
00:12:02,972 --> 00:12:06,058
Nej, nej, nej!
Ta ner den.
158
00:12:06,142 --> 00:12:09,729
Som halvlegal immigrant
kan jag få problem...
159
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
...lika brännande som turkisk peppar.
160
00:12:14,400 --> 00:12:18,279
-Jag fick inte sätta upp den.
-Det stoppar inte oss.
161
00:12:18,362 --> 00:12:20,990
Jag vet ett bättre sätt.
162
00:12:21,699 --> 00:12:23,075
Hören I, hören I.
163
00:12:23,159 --> 00:12:26,912
Min dotter har nyheter
om Jebediah Springfield.
164
00:12:26,996 --> 00:12:29,582
Sötnosen vill berätta nåt sött.
165
00:12:29,665 --> 00:12:32,376
Håll klaffen, era drumlar.
166
00:12:32,918 --> 00:12:34,587
Sätt igång, gullunge.
167
00:12:35,880 --> 00:12:41,010
Jebediah Springfield var en ond pirat
som hatade denna stad.
168
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
Herregud!
169
00:12:44,346 --> 00:12:50,478
Jag stödjer i princip alla fördomar,
men din hjältefobi är vidrig.
170
00:12:50,561 --> 00:12:54,106
Ni är inte välkomna mer.
Visa dem utgången.
171
00:12:54,190 --> 00:12:55,524
Finns det en utgång?
172
00:12:55,608 --> 00:12:59,612
"Ond pirat..."
Hallå, är det jubileumskommittén?
173
00:12:59,695 --> 00:13:02,782
Jag har tråkiga nyheter.
174
00:13:05,576 --> 00:13:09,455
Förstår du inte, tös?
Jebediah var ingen bov.
175
00:13:09,538 --> 00:13:14,627
Man pratar om hans silvertunga,
eftersom han höll så bra tal.
176
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
Det är ett missförstånd.
177
00:13:17,046 --> 00:13:22,593
Du vet inte vad du gör.
Stora företag sponsrar firandet.
178
00:13:22,676 --> 00:13:26,388
Vet ni att ni sponsrar firandet
av en pirat?
179
00:13:26,472 --> 00:13:31,894
En pirat? Det är inte profilen
vi söker åt Long John Silver's.
180
00:13:32,353 --> 00:13:34,605
Jag ser ingen lösning.
181
00:13:34,688 --> 00:13:37,608
Fängsla dem tills firandet är över.
182
00:13:37,691 --> 00:13:40,152
Det finns ett sätt.
Hitta silvertungan.
183
00:13:40,236 --> 00:13:43,489
Den borde finnas i hans grav.
184
00:13:44,782 --> 00:13:48,452
-Öppna hans grav...?
-Det vore oanständigt...
185
00:13:48,536 --> 00:13:51,580
Gräv upp honom! Gräv upp kroppen.
186
00:13:51,664 --> 00:13:54,208
Om ni älskar Jebediah Springfield-
187
00:13:54,291 --> 00:13:58,087
-krafsar ni fram hans ben
och överbevisar min dotter.
188
00:13:58,170 --> 00:14:00,506
Öppna graven. Slit ut hans tunga.
189
00:14:00,589 --> 00:14:04,760
Måste alla möten sluta med
att vi gräver upp lik?
190
00:14:18,816 --> 00:14:22,278
När du ser att det inte finns
nån silvertunga...
191
00:14:22,361 --> 00:14:25,990
-...slutar du då att baktala Jebediah?
-Ja.
192
00:14:26,073 --> 00:14:29,660
-Vad får vi om tungan finns där?
-Trovärdighet.
193
00:14:40,588 --> 00:14:46,093
-Jebediah har ersatts med ett skelett.
-Nej, det är Jebediahs skelett.
194
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Jag fattar. Okej.
195
00:14:48,345 --> 00:14:50,848
Nu letar vi efter tungan.
196
00:14:50,931 --> 00:14:54,977
Titta i skorna.
Borttappade saker kan hamna där.
197
00:14:55,060 --> 00:14:58,731
Om den finns,
finns den i en bihåla.
198
00:14:59,690 --> 00:15:04,612
Nu kör vi. Förlåt oss, Jebediah.
Vi menar inget illa.
199
00:15:08,073 --> 00:15:11,201
Det var det.
Det finns ingen silvertunga.
200
00:15:11,285 --> 00:15:16,332
Eller hur, Skallepär? Det vore fint.
Jag skulle köpa ögon för stålarna.
201
00:15:17,291 --> 00:15:20,628
Rätta takter. Sjung en sång, vetja!
202
00:15:20,711 --> 00:15:22,671
Okej.
203
00:15:31,472 --> 00:15:35,976
-Jag var så säker.
-Alla har fel ibland. Vi går hem.
204
00:15:36,060 --> 00:15:40,814
Sakta i backarna, Simpson.
Detta var ditt fel.
205
00:15:40,898 --> 00:15:45,569
I kraft av mitt ämbete
fråntar jag dig din klocka...
206
00:15:45,653 --> 00:15:48,989
Nej! Nej!
207
00:15:49,406 --> 00:15:52,034
...och trekantiga hatt.
208
00:15:52,117 --> 00:15:55,829
Du ska rengöra hatten
och därefter återlämna den.
209
00:16:02,419 --> 00:16:06,757
Jag är ledsen.
Du ville vara med i paraden.
210
00:16:06,840 --> 00:16:10,970
Det är inte ditt fel.
Jag ska vara den ansvarsfulle.
211
00:16:11,053 --> 00:16:14,056
Jag borde inte låtit mig dras med.
212
00:16:28,237 --> 00:16:31,240
Varför grävde du i det förflutna?
213
00:16:31,323 --> 00:16:34,201
Varför störde du historiens andar?
214
00:16:34,284 --> 00:16:36,161
Jag... Jag...
215
00:16:38,998 --> 00:16:41,250
General Washington?
216
00:16:41,750 --> 00:16:46,630
Duktigt av dig att avslöja Jebediah.
Sluta inte.
217
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
Bara en pusselbit fattas.
218
00:16:49,133 --> 00:16:53,178
Jag har orsakat såna problem.
Jag kan inte fortsätta.
219
00:16:53,262 --> 00:16:57,391
Vi hade svikare
i revolutionen med: Kentuckybor.
220
00:16:57,474 --> 00:17:01,103
Jag får göra nån annan flicka
till president.
221
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
Vad har Janey för nummer?
222
00:17:03,605 --> 00:17:06,692
Hon fyller högsta domstolen
med pojkar!
223
00:17:07,651 --> 00:17:11,488
Jag vill fortfarande hjälpa dig,
George Washington.
224
00:17:11,572 --> 00:17:14,867
"Jag vill hjälpa dig,
George Washington"?
225
00:17:14,950 --> 00:17:17,578
Du t.o.m. drömmer fyrkantigt.
226
00:17:21,498 --> 00:17:23,792
Kan du öppna mjölken, mamma?
227
00:17:23,876 --> 00:17:27,921
Jag är inte mamma, Ralph.
Jag är miss Hoover.
228
00:17:38,390 --> 00:17:42,144
Pusselbiten som saknas.
Nu har jag det!
229
00:17:50,611 --> 00:17:53,447
Vad gör du här?
230
00:17:53,530 --> 00:17:58,285
-Jag kan bevisa att jag hade rätt.
-Inte mer smörja nu, snälla.
231
00:17:58,368 --> 00:18:02,122
Du har gjort nog med skada
med dina piratskepp-
232
00:18:02,206 --> 00:18:05,375
-slagsmål och en silvertunga
som inte finns.
233
00:18:05,459 --> 00:18:08,545
-För du stal den.
-Det är lögn!
234
00:18:08,629 --> 00:18:13,133
Jag är antikvarie!
Mitt jobb är att söka sanningen.
235
00:18:13,217 --> 00:18:15,677
Men du klarade inte av sanningen.
236
00:18:15,761 --> 00:18:20,933
Du stod inte ut med att ha ägnat livet
åt en bluff, så du mörkade det.
237
00:18:21,016 --> 00:18:23,477
-Eller hur?
-Nej, det är absurt.
238
00:18:23,560 --> 00:18:29,608
-Jag kunde inte. Du får inte.
-Sluta! Var är silvertungan?
239
00:18:43,789 --> 00:18:46,667
Jag trodde aldrig
att nån skulle hitta den.
240
00:18:46,750 --> 00:18:49,086
När jag öppnade kistan,
var den där.
241
00:18:49,169 --> 00:18:51,922
Den blanka tungan i hans mun-
242
00:18:52,005 --> 00:18:56,593
-ett hån mot hela min karriär,
mitt liv.
243
00:18:56,677 --> 00:19:01,765
Jag tog den innan dammet lagt sig.
Jag trodde jag lurade er.
244
00:19:01,849 --> 00:19:07,354
Det gjorde du, tills jag insåg att
bekännelsen berättade mer.
245
00:19:08,147 --> 00:19:11,733
Hur hade han annars
kunnat haft den här?
246
00:19:14,820 --> 00:19:18,782
Sprungfeld måste fått den med sig
efter slagsmålet.
247
00:19:20,075 --> 00:19:23,579
-Just det.
-Firandet är en bluff.
248
00:19:23,662 --> 00:19:29,209
Det är mitt fel. Vi måste berätta
för varje man, kvinna och barn!
249
00:19:43,307 --> 00:19:48,312
Stopp! Stoppa allt!
Stoppa paraden!
250
00:19:48,395 --> 00:19:51,148
-Va?
-Vad är det som pågår?
251
00:19:51,231 --> 00:19:54,985
-Detta är högst olämpligt.
-Detta är Lisa Simpson.
252
00:19:55,068 --> 00:19:59,072
Hon har upptäckt nåt viktigt
om Jebediah Springfield-
253
00:19:59,156 --> 00:20:01,992
-som ni behöver få veta.
254
00:20:04,036 --> 00:20:06,872
Springfield-bor...
255
00:20:06,955 --> 00:20:09,291
...jag vet inte
hur jag ska säga detta.
256
00:20:09,374 --> 00:20:13,712
Var inte blyg, tös.
Tänk på Jebediah, så kommer orden.
257
00:20:13,795 --> 00:20:17,174
Jag har forskat
om Jebediah Springfield, och...
258
00:20:17,257 --> 00:20:20,844
-Jag kan nog pricka henne.
-Vänta. Jag vill höra.
259
00:20:24,723 --> 00:20:26,308
Jebediah Springfield var...
260
00:20:26,391 --> 00:20:28,143
SAMHÄLLSGEMENSKAP
261
00:20:28,227 --> 00:20:30,395
Jebediah var...
262
00:20:35,442 --> 00:20:36,568
...toppen.
263
00:20:36,652 --> 00:20:42,032
Jag ville bara säga
att jag har forskat, och...
264
00:20:42,115 --> 00:20:44,326
...han var toppen.
265
00:20:52,292 --> 00:20:54,836
-Väl talat.
-Utmärkt tal.
266
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
Jebediah hade varit stolt.
267
00:21:04,137 --> 00:21:08,141
-Varför sa du inget?
-Myten är också värdefull.
268
00:21:08,225 --> 00:21:10,811
Den lockar fram allas bästa sidor.
269
00:21:10,894 --> 00:21:16,233
Oavsett vem som sa det, bestorar
en ädel själ även den minsta man.
270
00:21:26,952 --> 00:21:28,495
Hej, Homer.
271
00:21:28,578 --> 00:21:31,665
-Kul att ses, granne...
-Stick och brinn.
272
00:21:31,748 --> 00:21:34,126
Hören I, hören I.
273
00:21:34,209 --> 00:21:36,253
Hören I!
274
00:21:36,336 --> 00:21:40,048
Han är inte officiell utropare.
Polis! Gör nåt!
275
00:21:40,132 --> 00:21:43,051
Han är alldeles för bra, damen.
276
00:21:43,135 --> 00:21:47,014
Låt honom marschera.
Låt mannen marschera.
277
00:22:01,028 --> 00:22:03,613
EN ÄDEL SJÄL BESTORAR
ÄVEN DEN MINSTA MAN
278
00:22:03,697 --> 00:22:07,743
Se, där kommer Jebediah Springfield
279
00:22:07,826 --> 00:22:11,663
Hoppla, hästar, nu är vi på väg
280
00:22:11,747 --> 00:22:16,001
Och ett folk ska bestora Amerika
281
00:22:16,084 --> 00:22:22,090
Och en man ska bestora sin själ
282
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
Sin själ
283
00:22:24,259 --> 00:22:29,765
Sin själ
284
00:22:50,160 --> 00:22:52,162
{\an8}Undertexter: Emilia Nilsson