1
00:00:25,984 --> 00:00:28,069
Pausefilm-
2
00:00:28,153 --> 00:00:31,448
{\an8}-går tilbake til Dyan Cannon,
Troy McClure-
3
00:00:31,531 --> 00:00:34,200
{\an8}-og muppetene i filmen fra 1977,-
4
00:00:34,284 --> 00:00:36,453
-Middelaldermuppetene.
5
00:00:36,536 --> 00:00:40,457
{\an8}Vakre prinsesse,
vil du gi meg din labb?
6
00:00:40,540 --> 00:00:44,586
{\an8}Å, ja, sir Lurendreier!
7
00:00:45,920 --> 00:00:48,173
{\an8}Bort med labbene!
8
00:00:48,256 --> 00:00:50,633
{\an8}Bli med til Hamelot, Piggy.
9
00:00:50,717 --> 00:00:53,887
{\an8}Ikke nå. Jeg og jernbuksa blir kjent.
10
00:00:56,848 --> 00:00:58,141
{\an8}Pass på!
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,684
Hva er en muppet?
12
00:00:59,768 --> 00:01:03,521
{\an8}Det er verken mopp eller dokke,-
13
00:01:03,605 --> 00:01:05,774
{\an8}-men...
14
00:01:06,691 --> 00:01:08,526
{\an8}Jeg vet ikke.
15
00:01:08,610 --> 00:01:11,029
Hvorfor er en av dem laget av lær?
16
00:01:11,112 --> 00:01:13,740
{\an8}Det er Troy McClure.
17
00:01:13,823 --> 00:01:17,452
{\an8}Han var en helt på 70-tallet.
18
00:01:17,535 --> 00:01:20,288
Hvem skulle trodd han ble så rar.
19
00:01:20,371 --> 00:01:24,334
{\an8}-Hva?
-Det rare privatlivet hans.
20
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
{\an8}Det var noe med et akvarium.
21
00:01:27,295 --> 00:01:28,713
Jeg har hørt...
22
00:01:28,797 --> 00:01:32,634
Det er bare tull.
Folk gjør ikke sånt med fisk.
23
00:01:32,717 --> 00:01:34,761
Troy McClure er en gentleman.
24
00:01:34,844 --> 00:01:37,305
Som Bing Crosby eller JFK.
25
00:01:37,388 --> 00:01:40,016
Jeg lurer på hvor Troy er nå.
26
00:01:40,100 --> 00:01:41,851
FØLG MEG
TIL SPRINGFIELD AKVARIUM!
27
00:01:47,190 --> 00:01:49,109
De står overalt.
28
00:01:55,323 --> 00:01:58,743
Ut av bilen, kaptein Traveltann.
29
00:01:59,285 --> 00:02:01,412
Jeg ser stjerner!
30
00:02:01,496 --> 00:02:03,123
Nei, bare en.
31
00:02:03,206 --> 00:02:06,334
Jeg er Troy McClure.
Du husker vel filmene-
32
00:02:06,417 --> 00:02:10,338
-Det store hulaeventyret
og De ville rane Carnegie Hall.
33
00:02:11,339 --> 00:02:13,633
Niks. Førerkort, takk.
34
00:02:15,385 --> 00:02:17,512
Du trenger visst briller.
35
00:02:17,595 --> 00:02:19,764
På med brillene.
36
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
Du ber ikke en kjekk mann om det!
37
00:02:23,143 --> 00:02:25,645
Det er en forbrytelse.
38
00:02:28,815 --> 00:02:31,651
Du ser ut som en nerd, ja.
39
00:02:31,734 --> 00:02:34,863
Kom og ta øyentesten i morgen.
40
00:02:34,946 --> 00:02:39,075
Jeg ødelegger boten,
men jeg må be om bestikkelser.
41
00:02:39,159 --> 00:02:41,411
SPRINGFIELD BILTILSYN
42
00:02:42,620 --> 00:02:45,498
Hei, Marge. Hei, Marge.
43
00:02:46,541 --> 00:02:50,295
Hvorfor fornyer aldri
noen fra Chippendales førerkortet?
44
00:02:50,378 --> 00:02:54,048
De sitter på med andre.
45
00:02:55,133 --> 00:02:58,636
Jeg ville ha denne annullert.
46
00:02:59,721 --> 00:03:01,973
Troy McClure?
Jeg trodde han forsvant-
47
00:03:02,056 --> 00:03:03,975
-etter akvarieskandalen.
48
00:03:04,058 --> 00:03:06,477
Sa ikke du at Troy McClure var død?
49
00:03:06,561 --> 00:03:09,981
Nei. Jeg sa at han ligger med fisker.
50
00:03:10,064 --> 00:03:11,858
Ikke si det!
51
00:03:11,941 --> 00:03:14,235
Jeg har nettopp spist.
52
00:03:17,030 --> 00:03:18,865
Troy McClure!
53
00:03:25,121 --> 00:03:27,373
Hei. John Lov sier-
54
00:03:27,457 --> 00:03:31,628
- at jeg må bruke briller.
-Du? Tøys.
55
00:03:31,711 --> 00:03:35,256
Du er Troy McClure.
Jeg husker deg fra-
56
00:03:35,340 --> 00:03:39,219
-Møt Blåse-Joe
og La Broadway få mine levninger.
57
00:03:39,302 --> 00:03:41,095
Stjerner trenger ikke briller.
58
00:03:45,141 --> 00:03:46,726
Mr McClure.
59
00:03:46,809 --> 00:03:49,938
Kan du ta av deg brillene
og lese øverste linje?
60
00:03:52,982 --> 00:03:55,777
W, sju...
61
00:03:55,860 --> 00:03:58,780
Stjerne. Firkant.
62
00:03:59,447 --> 00:04:01,658
Miss Boo-Veer.
63
00:04:01,741 --> 00:04:05,036
Jeg er avhengig av utseendet mitt.
64
00:04:06,579 --> 00:04:11,501
Kan du godkjenne meg,
kan jeg nok godtgjøre det.
65
00:04:12,877 --> 00:04:15,171
Med middag, kanskje?
66
00:04:17,173 --> 00:04:18,841
GODKJENT
67
00:04:18,925 --> 00:04:21,177
Stilig.
68
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Så mange kjendiser.
69
00:04:28,309 --> 00:04:31,437
En stor stjerne som deg må henge her.
70
00:04:31,521 --> 00:04:34,065
Ja, jeg er der borte.
71
00:04:43,741 --> 00:04:46,828
Det må være interessant
å jobbe på biltilsynet.
72
00:04:46,911 --> 00:04:50,456
Jeg får gjentakelsessyndrom-
73
00:04:50,540 --> 00:04:52,166
-fra å klø meg i rumpa hele dagen.
74
00:04:54,836 --> 00:04:57,964
Det må være fint
å være filmstjerne også.
75
00:04:58,047 --> 00:04:59,507
Hva jobber du med nå?
76
00:04:59,590 --> 00:05:01,801
Jeg har lest mange manus i det siste.
77
00:05:01,884 --> 00:05:04,804
Det er mye billigere
enn å gå på kino.
78
00:05:09,225 --> 00:05:12,103
Tusen takk.
79
00:05:12,186 --> 00:05:13,855
Jeg har hygget meg.
80
00:05:13,938 --> 00:05:16,190
Jeg også. Trenger du skyss?
81
00:05:16,274 --> 00:05:19,527
Se! Troy McClure med en date!
82
00:05:22,071 --> 00:05:23,656
Vær så god, gutter.
83
00:05:23,740 --> 00:05:26,617
Noe å sette på førstesiden.
84
00:05:28,077 --> 00:05:30,621
Side 10
TROY KOSER SEG
85
00:05:30,705 --> 00:05:34,083
Er ikke det svigerinna di
med Troy McClure?
86
00:05:34,667 --> 00:05:37,295
Troy McClure. Sliten filmstjerne.
87
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
Han burde gå ut
med slitne supermodeller.
88
00:05:40,465 --> 00:05:43,426
Kanskje ryktene om fiskefetisjen-
89
00:05:43,509 --> 00:05:44,927
-ikke var sanne.
90
00:05:45,011 --> 00:05:48,639
Dette forandrer alt.
Nå vil jeg se ham i en film.
91
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
Hvis det var mulig.
92
00:05:50,058 --> 00:05:52,685
TIL SALGS
93
00:05:55,063 --> 00:05:57,398
Troy! Det er MacArthur Parker.
94
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
MacArthur Parker, agenten?
95
00:05:59,400 --> 00:06:01,027
MacArthur Parker, min agent?
96
00:06:01,110 --> 00:06:02,528
Representasjon
ET TALENTBYRÅ
97
00:06:02,612 --> 00:06:04,572
Hvordan har yndlingsklienten min det?
98
00:06:04,655 --> 00:06:06,449
Vi har ikke
snakket sammen på åtte år.
99
00:06:06,532 --> 00:06:09,702
Jeg så avisen i dag, Troy.
100
00:06:09,786 --> 00:06:12,538
Den sunne greia hjelper virkelig -
101
00:06:12,622 --> 00:06:16,376
- arbeidet mitt.
-Du har ikke lyktes på 12 år.
102
00:06:16,459 --> 00:06:18,711
Du har sittet i en jury.
103
00:06:18,795 --> 00:06:22,090
Blir du sett offentlig med kvinner,-
104
00:06:22,173 --> 00:06:24,967
-kan du få jobb
i underholdningsbransjen.
105
00:06:32,308 --> 00:06:34,018
Hallo, Selma Bouvier?
106
00:06:34,102 --> 00:06:35,520
Det er Troy McClure.
107
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Du husker meg kanskje
fra i går kveld.
108
00:06:40,650 --> 00:06:43,152
Troy! Troy!
109
00:06:43,236 --> 00:06:46,572
Troy er tilbake,
og han har med seg noen.
110
00:06:48,032 --> 00:06:49,575
Så morsomt!
111
00:06:49,659 --> 00:06:53,079
For en morsom anekdote.
112
00:06:53,162 --> 00:06:57,208
-Nå kan du fortelle.
-Det skjer ikke så mye.
113
00:06:57,291 --> 00:07:00,044
Men jeg har vært ute
med en filmstjerne.
114
00:07:00,128 --> 00:07:03,589
Det var den herligste kvelden
i mitt liv.
115
00:07:03,673 --> 00:07:05,216
Å?
116
00:07:05,299 --> 00:07:08,219
Hvem var det? George Segal?
117
00:07:14,976 --> 00:07:17,854
Jeg bestilte en Zima, ikke emfysem.
118
00:07:17,937 --> 00:07:20,189
Ikke røyk her.
119
00:07:20,273 --> 00:07:23,818
Vi serverer ikke
californisk mat i lungene dine.
120
00:07:26,446 --> 00:07:28,030
Troy.
121
00:07:28,114 --> 00:07:31,868
Jeg beklager at jeg ødela kvelden.
Jeg må gå.
122
00:07:31,951 --> 00:07:33,411
Herregud.
123
00:07:37,582 --> 00:07:39,208
Herregud.
124
00:07:39,292 --> 00:07:42,545
-Jeg er en dust.
-Har du fyr?
125
00:07:54,891 --> 00:07:57,435
Du er forelsket.
126
00:07:57,518 --> 00:08:00,313
Er ikke jeg morsom nok?
127
00:08:00,396 --> 00:08:02,482
Patty! Fortell mer, Selma.
128
00:08:02,565 --> 00:08:04,400
Jeg vil ikke ødelegge.
129
00:08:04,484 --> 00:08:07,653
Han har bedt meg ut på fredag.
130
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
Den siste filmen hans skal vises.
131
00:08:10,448 --> 00:08:12,241
ROUTE 18
LOPPEMARKED OG DRIVE-IN
132
00:08:12,325 --> 00:08:14,619
Middelaldermuppetene
Lørdag: riving
133
00:08:17,205 --> 00:08:21,834
Røyk lukter godt når du røyker.
134
00:08:21,918 --> 00:08:25,296
-Jeg er tom.
-Prøv en sigar.
135
00:08:34,055 --> 00:08:37,850
Det er som fem sigaretter samtidig!
136
00:08:37,934 --> 00:08:40,520
Jeg er helt ør.
137
00:08:40,603 --> 00:08:44,023
Det er ikke sigaren,
det er kjærlighet.
138
00:08:44,106 --> 00:08:46,734
Jeg kan ikke skjule min kjærlighet,-
139
00:08:46,817 --> 00:08:48,611
-min due.
140
00:08:50,029 --> 00:08:54,116
Å, prinsesse, vil du gi meg din labb?
141
00:08:54,200 --> 00:08:56,369
Å, Troy!
142
00:08:56,452 --> 00:08:58,621
Ja.
143
00:09:03,960 --> 00:09:05,920
Vent litt.
144
00:09:10,716 --> 00:09:13,678
Troy McClure har endelig møtt-
145
00:09:13,761 --> 00:09:15,596
-kvinnen i sitt liv.
146
00:09:15,680 --> 00:09:17,473
Vi husker... Kvinne?
147
00:09:18,558 --> 00:09:21,394
Vi husker Troy fra filmer som-
148
00:09:21,477 --> 00:09:24,146
-Dommen var postsvindel
og Utstøtt på motsatt banehalvdel.
149
00:09:28,442 --> 00:09:30,403
Med denne romansen-
150
00:09:30,486 --> 00:09:33,990
-har Troy ristet av seg
et plagsomt rykte.
151
00:09:34,073 --> 00:09:36,075
Og nyheten om bryllupet-
152
00:09:36,158 --> 00:09:39,036
-har gitt snakk om gode roller.
153
00:09:39,120 --> 00:09:44,000
Du tok feil da du kalte ham
sliten avviker, Laurie.
154
00:09:44,083 --> 00:09:46,419
Sjekk at øglen har det bra.
155
00:09:49,255 --> 00:09:51,674
Selma, Jub-Jub er fantastisk!
156
00:09:51,757 --> 00:09:53,801
Han er overalt!
157
00:09:53,884 --> 00:09:57,263
Velkommen til ditt nye hjem.
158
00:10:01,058 --> 00:10:04,270
Søppel hentes på mandager.
159
00:10:04,353 --> 00:10:09,609
Det er så moderne. Ultramoderne.
Som et framtidshus.
160
00:10:09,692 --> 00:10:11,652
Kos deg her.
161
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
Jeg sover nede i besøkssenteret.
162
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
-Ja vel.
-Vi ses i morgen tidlig.
163
00:10:17,617 --> 00:10:21,120
Klokka ti er det tennis.
164
00:10:23,748 --> 00:10:27,627
Troy, Mac Parker her.
Har du hørt om Apenes planet?
165
00:10:27,710 --> 00:10:29,920
Filmen eller planeten?
166
00:10:30,004 --> 00:10:33,174
Den splitter nye påkostede musikalen.
167
00:10:33,257 --> 00:10:36,886
Du har hovedrollen som mennesket.
168
00:10:36,969 --> 00:10:39,472
Jeg ble født til den rollen!
169
00:10:44,685 --> 00:10:46,103
{\an8}STOPP APEPLANETEN, JEG VIL AV!
170
00:10:46,187 --> 00:10:47,229
{\an8}TROY McCLURE
171
00:10:48,731 --> 00:10:50,900
Mennesket unnslipper!
172
00:10:50,983 --> 00:10:54,403
Bort med labbene, skitne ape.
173
00:10:54,487 --> 00:10:55,738
Han kan snakke.
174
00:10:55,821 --> 00:10:59,867
Han kan snakke, han kan snakke!
175
00:10:59,950 --> 00:11:03,037
Jeg kan synge
176
00:11:03,120 --> 00:11:06,374
Hjelp, dr Zaius!
177
00:11:07,708 --> 00:11:10,044
Dr Zaius, dr Zaius
178
00:11:10,127 --> 00:11:12,672
Dr Zaius, dr Zaius
179
00:11:12,755 --> 00:11:14,674
Dr Zaius, dr Zaius
180
00:11:14,757 --> 00:11:16,550
Å, dr Zaius
181
00:11:16,634 --> 00:11:17,843
Dr Zaius, dr Zaius
182
00:11:17,927 --> 00:11:19,512
Hva er galt med meg?
183
00:11:19,595 --> 00:11:22,014
Du er gal.
184
00:11:22,098 --> 00:11:23,182
Du er lat.
185
00:11:23,265 --> 00:11:25,559
Dr Zaius, dr Zaius
186
00:11:25,643 --> 00:11:28,104
Dr Zaius, dr Zaius
187
00:11:28,187 --> 00:11:30,022
Dr Zaius, dr Zaius
188
00:11:30,106 --> 00:11:32,024
Å, dr Zaius
189
00:11:32,108 --> 00:11:33,526
Dr Zaius, dr Zaius
190
00:11:33,609 --> 00:11:36,070
Kan jeg spille piano mer?
191
00:11:36,153 --> 00:11:38,781
-Klart du kan.
-Jeg kunne ikke før.
192
00:11:44,453 --> 00:11:45,913
Stykket har alt.
193
00:11:45,996 --> 00:11:49,875
Jeg liker seriøst teater.
194
00:11:50,876 --> 00:11:54,547
Jeg hater alle aper jeg ser
195
00:11:54,630 --> 00:11:58,467
Fra sjimpan-A til sjimpan-Z
196
00:11:58,551 --> 00:12:03,973
Nei, jeg blir nok aldri en ape
197
00:12:06,225 --> 00:12:09,770
Herregud, jeg tok feil
198
00:12:09,854 --> 00:12:13,357
Det var jorda hele tiden
199
00:12:13,441 --> 00:12:17,153
Endelig ble det en ape
200
00:12:17,236 --> 00:12:20,364
Ja, endelig ble det en ape
201
00:12:20,448 --> 00:12:22,908
Ja, endelig ble det
202
00:12:22,992 --> 00:12:26,787
en ape
203
00:12:26,871 --> 00:12:33,502
av meg
204
00:12:34,879 --> 00:12:37,173
Jeg er glad i deg, dr Zaius.
205
00:12:42,928 --> 00:12:45,347
Takk! Det er godt å være tilbake.
206
00:12:45,431 --> 00:12:47,475
Jeg ville aldri vært her-
207
00:12:47,558 --> 00:12:49,977
-uten støtten fra en spesiell kvinne.
208
00:12:50,060 --> 00:12:53,397
Min fantastiske forlovede Selma.
209
00:12:54,398 --> 00:12:56,275
Takk.
210
00:12:56,358 --> 00:12:57,777
Her framme!
211
00:13:00,863 --> 00:13:04,658
Utseendet og talentet mitt
betalte bassenget.
212
00:13:04,742 --> 00:13:07,077
Jeg er Troy McClure, framtidig onkel.
213
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Jeg husker deg fra-
214
00:13:10,039 --> 00:13:13,000
-Håndklekampen:
Larry Driscoll blir blind.
215
00:13:13,083 --> 00:13:16,295
Jeg var blant de første
som talte mot pek.
216
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
Da vi var små, drømte vi-
217
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
-om idealmannen.
218
00:13:22,301 --> 00:13:24,762
Hvem ville trodd den ble virkelig-
219
00:13:24,845 --> 00:13:26,764
-for en av oss?
220
00:13:27,598 --> 00:13:29,517
Gjett hvem.
221
00:13:29,600 --> 00:13:31,185
Jeg vet det. Det er Selma.
222
00:13:33,354 --> 00:13:35,064
God idé.
223
00:13:35,147 --> 00:13:37,983
Men de har allerede lagd filmer
om 2. verdenskrig.
224
00:13:40,152 --> 00:13:42,905
Søren.
Dracula, da?
225
00:13:42,988 --> 00:13:46,075
Jeg er rørt over at du ba meg med ut.
226
00:13:46,158 --> 00:13:49,245
Du blir en flott svoger.
227
00:13:49,328 --> 00:13:51,997
Jeg må vite det.
228
00:13:52,081 --> 00:13:55,960
Hvorfor vil en flott fyr som deg
gifte deg med en fyr som Selma?
229
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Kom nærmere.
230
00:13:57,878 --> 00:14:00,422
Jeg skal fortelle en hemmelighet.
231
00:14:06,136 --> 00:14:08,639
SPRINGFIELD PARK
McCLURE-BOUVIER BRYLLUP
232
00:14:08,722 --> 00:14:11,684
Og vil du,
Selma Bouvier Terwilliger Bouvier,-
233
00:14:11,767 --> 00:14:13,769
-ha Troy McClure-
234
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
- som din ektemann?
-Jeg har jo sagt ja.
235
00:14:17,064 --> 00:14:19,024
Vet noen her-
236
00:14:19,108 --> 00:14:21,527
-hvorfor paret ikke bør bli gift,-
237
00:14:21,610 --> 00:14:23,529
-må han tale nå,-
238
00:14:23,612 --> 00:14:25,739
-eller for alltid tie.
239
00:14:37,126 --> 00:14:40,045
Jeg erklærer dere rette ektefolk.
240
00:14:40,129 --> 00:14:44,133
Dere kan kysse hverandre.
241
00:14:49,221 --> 00:14:51,932
Dette er mitt livs beste dag.
242
00:14:52,016 --> 00:14:54,184
Det er en fin dag for meg også.
243
00:14:54,268 --> 00:14:59,106
Smil.
Vi kommer på førstesiden landet over.
244
00:15:01,650 --> 00:15:03,152
NYGIFT
245
00:15:04,820 --> 00:15:06,447
Se hva jeg tok.
246
00:15:06,530 --> 00:15:10,409
Brudeparet fra bryllupskaken.
247
00:15:18,375 --> 00:15:21,962
-Spiss.
-For et nydelig bryllup.
248
00:15:22,046 --> 00:15:23,923
Selma var så lykkelig.
249
00:15:24,006 --> 00:15:27,718
Troy sa noe interessant forleden.
250
00:15:27,801 --> 00:15:31,597
Ekteskapet skal bare
hjelpe karrieren hans.
251
00:15:31,680 --> 00:15:34,141
Nok snakk. La oss krype sammen.
252
00:15:34,224 --> 00:15:37,186
Hva? Herregud!
253
00:15:38,687 --> 00:15:41,065
Marge. Kan du lukke øynene?
254
00:15:41,148 --> 00:15:43,442
Jeg prøver å sove.
255
00:15:43,525 --> 00:15:44,985
Sånn, ja.
256
00:15:45,986 --> 00:15:47,196
AFRODITE HOTELL
257
00:15:47,279 --> 00:15:48,739
VELKOMMEN, MR OG MRS McCLURE
258
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
TROY GIFTER SEG
259
00:15:51,825 --> 00:15:55,245
Det er bryllupsnatten min.
Jeg prøver å sove.
260
00:15:55,329 --> 00:15:58,123
Du har sovet. Du vil få-
261
00:15:58,207 --> 00:15:59,750
-et tett program.
262
00:15:59,833 --> 00:16:02,086
Ekteskapsbløffen lønner seg virkelig.
263
00:16:02,169 --> 00:16:04,129
-Telefon.
-T McC.
264
00:16:04,213 --> 00:16:08,926
Kom og legg deg, Troy. Jeg vil
se den Troy McClure jeg husker-
265
00:16:09,009 --> 00:16:12,137
-fra Klinekongen fra Montana.
266
00:16:12,221 --> 00:16:14,473
Og Elektrisk gigolo.
267
00:16:16,308 --> 00:16:18,852
Vent litt, kjære.
268
00:16:18,936 --> 00:16:22,523
Hun hjelper kanskje karrieren,
men hindrer stilen min.
269
00:16:22,606 --> 00:16:24,858
Blås i det. Tilbudene strømmer på.
270
00:16:24,942 --> 00:16:26,944
Paramount vil ha deg i en komedie-
271
00:16:27,027 --> 00:16:28,570
-med Rob Lowe and Hugh Grant.
272
00:16:28,654 --> 00:16:31,782
-Sykingene?
-Hør her.
273
00:16:31,865 --> 00:16:35,285
Jeg tror de vil ha deg
som McBains hjelper-
274
00:16:35,369 --> 00:16:37,663
-i den nye McBainfilmen.
275
00:16:37,746 --> 00:16:39,999
McBains hjelper!
276
00:16:40,082 --> 00:16:41,417
Jeg skal til Sea World!
277
00:16:43,585 --> 00:16:46,213
Selma. Når det gjelder deg og Troy...
278
00:16:46,296 --> 00:16:50,175
Vi er ikke sikre på
at han spiller med rene kort.
279
00:16:50,259 --> 00:16:52,428
Han er feil for deg.
280
00:16:52,511 --> 00:16:54,596
Det er best å finne det ut fort.
281
00:16:54,680 --> 00:16:56,515
Feil? Hvordan?
282
00:16:57,516 --> 00:16:59,727
Jeg forstår.
283
00:16:59,810 --> 00:17:03,480
Søstrene mine er sjalu.
284
00:17:03,564 --> 00:17:05,566
Jeg burde ikke blitt overrasket.
285
00:17:05,649 --> 00:17:09,403
Du har en kjedelig jobb.
286
00:17:09,486 --> 00:17:13,365
Og du er gift med en slusk.
287
00:17:13,449 --> 00:17:16,535
Troy elsker deg ikke.
Han bruker deg-
288
00:17:16,618 --> 00:17:19,663
-for å kvele rykter om privatlivet-
289
00:17:19,747 --> 00:17:21,206
-og fremme karrieren.
290
00:17:23,167 --> 00:17:25,461
Du vet ikke hva du snakker om.
291
00:17:25,544 --> 00:17:28,255
Jeg må treffe Troy.
292
00:17:34,178 --> 00:17:36,388
McCLURE BLIR NORMAL
293
00:17:37,222 --> 00:17:39,725
Er ekteskapet humbug?
294
00:17:40,392 --> 00:17:43,604
-Er det et problem?
-Giftet du deg-
295
00:17:43,687 --> 00:17:45,230
- for å bedre karrieren?
296
00:17:45,314 --> 00:17:48,984
Du får det til å høres fælt ut.
Vi har det da bra.
297
00:17:49,068 --> 00:17:51,695
-Ja, men...
-Du har alt du ønsker deg.
298
00:17:51,779 --> 00:17:55,157
Penger, trygghet,
en svær stein til Jub-Jub.
299
00:17:55,240 --> 00:17:57,868
Men er du ikke glad i meg?
300
00:17:57,951 --> 00:18:01,455
Jo da. Som jeg er glad i Fresca.
301
00:18:01,538 --> 00:18:02,998
Er ikke det nok?
302
00:18:03,082 --> 00:18:05,876
Den eneste forskjellen
mellom vårt og andres ekteskap-
303
00:18:05,959 --> 00:18:07,711
-er at vi vet at vårt er en bløff.
304
00:18:08,212 --> 00:18:10,464
Er du homse?
305
00:18:10,547 --> 00:18:13,967
Var jeg det,
hadde jeg ikke hatt problemer.
306
00:18:14,051 --> 00:18:16,929
Jeg har et romantisk avvik-
307
00:18:17,012 --> 00:18:19,556
-som er så utrolig at det må skjules-
308
00:18:19,640 --> 00:18:21,350
-for enhver pris.
309
00:18:21,433 --> 00:18:23,143
Stopp!
310
00:18:23,227 --> 00:18:25,104
Du ber meg om å lyve.
311
00:18:25,813 --> 00:18:27,564
Jeg vet ikke om jeg kan det.
312
00:18:27,648 --> 00:18:30,067
Det er utrolig lett.
313
00:18:30,150 --> 00:18:31,693
Bare smil til kamera-
314
00:18:31,777 --> 00:18:35,989
-og bli med på karusellen.
Du går på fester,-
315
00:18:36,073 --> 00:18:38,951
-møter folk. Du er en bløffekone.
316
00:18:39,034 --> 00:18:42,037
Men alle andre bløffekoner
misunner deg.
317
00:18:42,121 --> 00:18:44,706
Hva sier du?
318
00:18:46,667 --> 00:18:50,879
Fortell om mr Troys karusell
en gang til.
319
00:18:51,755 --> 00:18:53,298
TROY McCLURE-DAGEN
320
00:18:53,632 --> 00:18:54,800
BUSTER
KEATON
321
00:18:56,093 --> 00:18:58,095
TROY
McCLURE
322
00:18:58,178 --> 00:19:01,473
En dag vil Selma ha en
stjerne ved siden av.
323
00:19:01,557 --> 00:19:03,183
Pass deg,-
324
00:19:03,267 --> 00:19:04,935
-Laszlo Panaflex.
325
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
Hollywood lurer på
hvem som får birollen-
326
00:19:09,815 --> 00:19:13,527
-i McBainfilm nummer fire.
327
00:19:15,404 --> 00:19:18,198
-Er du på?
-Du må skaffe meg rollen.
328
00:19:18,282 --> 00:19:21,618
Du må gjøre noe for meg.
De store rollene-
329
00:19:21,702 --> 00:19:24,788
- går til familiemenn.
-Jeg er jo gift!
330
00:19:24,872 --> 00:19:28,667
Ja, men du må bare kjøre på.
Du og kona-
331
00:19:28,750 --> 00:19:32,171
- må få barn.
-Barn? Hva skal jeg gjøre?
332
00:19:32,254 --> 00:19:35,465
Jeg sender en brosjyre.
Sånt kan ikke kjøpes.
333
00:19:35,549 --> 00:19:39,094
Men du får det gratis med barn.
Forsikringen dekker det-
334
00:19:39,178 --> 00:19:41,680
-og du får fratrekk
hvis du får rollen.
335
00:19:41,763 --> 00:19:45,184
-Den får du om du får et barn.
-Bra!
336
00:19:45,267 --> 00:19:48,896
Hør her. Når det gjelder navn.
337
00:19:48,979 --> 00:19:52,649
Du kan ikke bruke Montana,
Dakota eller Florida.
338
00:19:52,733 --> 00:19:55,944
-Oregon?
-Pacific Northwest! Det er hot.
339
00:19:57,946 --> 00:20:00,866
Et barn er et stort steg.
340
00:20:00,949 --> 00:20:03,035
Ja. Tenk på hva det vil bety!
341
00:20:03,118 --> 00:20:05,954
Ikke bare filmen,
men kanskje en parfyme.
342
00:20:06,038 --> 00:20:07,539
Lukten av Troy.
343
00:20:08,624 --> 00:20:11,710
Det er nok
min siste sjanse til å bli mor.
344
00:20:12,169 --> 00:20:14,463
Sigarett, mrs McClure?
345
00:20:14,546 --> 00:20:17,216
Fra nå av røyker hun for to.
346
00:20:22,804 --> 00:20:24,806
Kom, tiger!
347
00:20:28,769 --> 00:20:31,605
Vil du ha litt vin?
348
00:20:38,695 --> 00:20:40,906
Kom hit-
349
00:20:40,989 --> 00:20:43,867
-og legg deg til rette.
350
00:20:43,951 --> 00:20:45,535
Nei.
351
00:20:45,619 --> 00:20:49,081
Kan ikke du komme bort til meg?
352
00:20:49,623 --> 00:20:52,084
Hele konseptet er helt fremmed.
353
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
Det er så mye arbeid!
354
00:20:54,878 --> 00:20:58,048
Det skal ikke være arbeid.
355
00:20:58,131 --> 00:21:00,842
Det skal uttrykke følelsene-
356
00:21:00,926 --> 00:21:03,011
-vi skal ha for hverandre.
357
00:21:04,346 --> 00:21:07,307
Som da vi lagde snømannen
i den reklamen?
358
00:21:07,391 --> 00:21:09,768
De sa vi så så lykkelige ut.
359
00:21:18,485 --> 00:21:21,154
Et kjærlighetsløst ekteskap
er en ting.
360
00:21:21,238 --> 00:21:22,990
Vi skader ingen.
361
00:21:23,073 --> 00:21:26,159
Men et barn
i en kjærlighetsløs familie...
362
00:21:26,243 --> 00:21:28,245
Det kan jeg ikke gjøre.
363
00:21:28,328 --> 00:21:31,665
Bra. Vi adopterer.
Jeg ringer agenten min.
364
00:21:31,748 --> 00:21:34,167
Han finner noen.
365
00:21:34,251 --> 00:21:37,462
Adjø, Troy. Jeg vil alltid huske deg.
366
00:21:37,546 --> 00:21:40,465
Men ikke fra filmene dine.
367
00:21:48,515 --> 00:21:50,017
Kom, Jub-Jub.
368
00:21:50,100 --> 00:21:53,603
Vi går hjem
og varmer kakerlakker til deg.
369
00:22:01,611 --> 00:22:04,448
{\an8}I et modig trekk-
370
00:22:04,531 --> 00:22:06,908
{\an8}-har nyskilte Troy McClure-
371
00:22:06,992 --> 00:22:09,619
{\an8}-takket nei til rollen i McBain IV-
372
00:22:09,703 --> 00:22:12,164
{\an8}-for å regissere en egen film.
373
00:22:12,247 --> 00:22:16,168
{\an8}Professor Horatio Hufnagels
fantastiske innretning.
374
00:22:16,251 --> 00:22:17,753
{\an8}Vil det lønne seg?
375
00:22:17,836 --> 00:22:21,089
{\an8}Twentieth Century Fox tror det.
376
00:22:47,699 --> 00:22:49,701
{\an8}Tekst: Mari Eggen