1 00:00:25,984 --> 00:00:28,069 Pausefilm- 2 00:00:28,153 --> 00:00:31,448 {\an8}-går tilbake til Dyan Cannon, Troy McClure- 3 00:00:31,531 --> 00:00:34,200 {\an8}-og muppetene i filmen fra 1977,- 4 00:00:34,284 --> 00:00:36,453 -Middelaldermuppetene. 5 00:00:36,536 --> 00:00:40,457 {\an8}Vakre prinsesse, vil du gi meg din labb? 6 00:00:40,540 --> 00:00:44,586 {\an8}Å, ja, sir Lurendreier! 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,173 {\an8}Bort med labbene! 8 00:00:48,256 --> 00:00:50,633 {\an8}Bli med til Hamelot, Piggy. 9 00:00:50,717 --> 00:00:53,887 {\an8}Ikke nå. Jeg og jernbuksa blir kjent. 10 00:00:56,848 --> 00:00:58,141 {\an8}Pass på! 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,684 Hva er en muppet? 12 00:00:59,768 --> 00:01:03,521 {\an8}Det er verken mopp eller dokke,- 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,774 {\an8}-men... 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,526 {\an8}Jeg vet ikke. 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,029 Hvorfor er en av dem laget av lær? 16 00:01:11,112 --> 00:01:13,740 {\an8}Det er Troy McClure. 17 00:01:13,823 --> 00:01:17,452 {\an8}Han var en helt på 70-tallet. 18 00:01:17,535 --> 00:01:20,288 Hvem skulle trodd han ble så rar. 19 00:01:20,371 --> 00:01:24,334 {\an8}-Hva? -Det rare privatlivet hans. 20 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}Det var noe med et akvarium. 21 00:01:27,295 --> 00:01:28,713 Jeg har hørt... 22 00:01:28,797 --> 00:01:32,634 Det er bare tull. Folk gjør ikke sånt med fisk. 23 00:01:32,717 --> 00:01:34,761 Troy McClure er en gentleman. 24 00:01:34,844 --> 00:01:37,305 Som Bing Crosby eller JFK. 25 00:01:37,388 --> 00:01:40,016 Jeg lurer på hvor Troy er nå. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,851 FØLG MEG TIL SPRINGFIELD AKVARIUM! 27 00:01:47,190 --> 00:01:49,109 De står overalt. 28 00:01:55,323 --> 00:01:58,743 Ut av bilen, kaptein Traveltann. 29 00:01:59,285 --> 00:02:01,412 Jeg ser stjerner! 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,123 Nei, bare en. 31 00:02:03,206 --> 00:02:06,334 Jeg er Troy McClure. Du husker vel filmene- 32 00:02:06,417 --> 00:02:10,338 -Det store hulaeventyret og De ville rane Carnegie Hall. 33 00:02:11,339 --> 00:02:13,633 Niks. Førerkort, takk. 34 00:02:15,385 --> 00:02:17,512 Du trenger visst briller. 35 00:02:17,595 --> 00:02:19,764 På med brillene. 36 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 Du ber ikke en kjekk mann om det! 37 00:02:23,143 --> 00:02:25,645 Det er en forbrytelse. 38 00:02:28,815 --> 00:02:31,651 Du ser ut som en nerd, ja. 39 00:02:31,734 --> 00:02:34,863 Kom og ta øyentesten i morgen. 40 00:02:34,946 --> 00:02:39,075 Jeg ødelegger boten, men jeg må be om bestikkelser. 41 00:02:39,159 --> 00:02:41,411 SPRINGFIELD BILTILSYN 42 00:02:42,620 --> 00:02:45,498 Hei, Marge. Hei, Marge. 43 00:02:46,541 --> 00:02:50,295 Hvorfor fornyer aldri noen fra Chippendales førerkortet? 44 00:02:50,378 --> 00:02:54,048 De sitter på med andre. 45 00:02:55,133 --> 00:02:58,636 Jeg ville ha denne annullert. 46 00:02:59,721 --> 00:03:01,973 Troy McClure? Jeg trodde han forsvant- 47 00:03:02,056 --> 00:03:03,975 -etter akvarieskandalen. 48 00:03:04,058 --> 00:03:06,477 Sa ikke du at Troy McClure var død? 49 00:03:06,561 --> 00:03:09,981 Nei. Jeg sa at han ligger med fisker. 50 00:03:10,064 --> 00:03:11,858 Ikke si det! 51 00:03:11,941 --> 00:03:14,235 Jeg har nettopp spist. 52 00:03:17,030 --> 00:03:18,865 Troy McClure! 53 00:03:25,121 --> 00:03:27,373 Hei. John Lov sier- 54 00:03:27,457 --> 00:03:31,628 - at jeg må bruke briller. -Du? Tøys. 55 00:03:31,711 --> 00:03:35,256 Du er Troy McClure. Jeg husker deg fra- 56 00:03:35,340 --> 00:03:39,219 -Møt Blåse-Joe og La Broadway få mine levninger. 57 00:03:39,302 --> 00:03:41,095 Stjerner trenger ikke briller. 58 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Mr McClure. 59 00:03:46,809 --> 00:03:49,938 Kan du ta av deg brillene og lese øverste linje? 60 00:03:52,982 --> 00:03:55,777 W, sju... 61 00:03:55,860 --> 00:03:58,780 Stjerne. Firkant. 62 00:03:59,447 --> 00:04:01,658 Miss Boo-Veer. 63 00:04:01,741 --> 00:04:05,036 Jeg er avhengig av utseendet mitt. 64 00:04:06,579 --> 00:04:11,501 Kan du godkjenne meg, kan jeg nok godtgjøre det. 65 00:04:12,877 --> 00:04:15,171 Med middag, kanskje? 66 00:04:17,173 --> 00:04:18,841 GODKJENT 67 00:04:18,925 --> 00:04:21,177 Stilig. 68 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Så mange kjendiser. 69 00:04:28,309 --> 00:04:31,437 En stor stjerne som deg må henge her. 70 00:04:31,521 --> 00:04:34,065 Ja, jeg er der borte. 71 00:04:43,741 --> 00:04:46,828 Det må være interessant å jobbe på biltilsynet. 72 00:04:46,911 --> 00:04:50,456 Jeg får gjentakelsessyndrom- 73 00:04:50,540 --> 00:04:52,166 -fra å klø meg i rumpa hele dagen. 74 00:04:54,836 --> 00:04:57,964 Det må være fint å være filmstjerne også. 75 00:04:58,047 --> 00:04:59,507 Hva jobber du med nå? 76 00:04:59,590 --> 00:05:01,801 Jeg har lest mange manus i det siste. 77 00:05:01,884 --> 00:05:04,804 Det er mye billigere enn å gå på kino. 78 00:05:09,225 --> 00:05:12,103 Tusen takk. 79 00:05:12,186 --> 00:05:13,855 Jeg har hygget meg. 80 00:05:13,938 --> 00:05:16,190 Jeg også. Trenger du skyss? 81 00:05:16,274 --> 00:05:19,527 Se! Troy McClure med en date! 82 00:05:22,071 --> 00:05:23,656 Vær så god, gutter. 83 00:05:23,740 --> 00:05:26,617 Noe å sette på førstesiden. 84 00:05:28,077 --> 00:05:30,621 Side 10 TROY KOSER SEG 85 00:05:30,705 --> 00:05:34,083 Er ikke det svigerinna di med Troy McClure? 86 00:05:34,667 --> 00:05:37,295 Troy McClure. Sliten filmstjerne. 87 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Han burde gå ut med slitne supermodeller. 88 00:05:40,465 --> 00:05:43,426 Kanskje ryktene om fiskefetisjen- 89 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 -ikke var sanne. 90 00:05:45,011 --> 00:05:48,639 Dette forandrer alt. Nå vil jeg se ham i en film. 91 00:05:48,723 --> 00:05:49,974 Hvis det var mulig. 92 00:05:50,058 --> 00:05:52,685 TIL SALGS 93 00:05:55,063 --> 00:05:57,398 Troy! Det er MacArthur Parker. 94 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 MacArthur Parker, agenten? 95 00:05:59,400 --> 00:06:01,027 MacArthur Parker, min agent? 96 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 Representasjon ET TALENTBYRÅ 97 00:06:02,612 --> 00:06:04,572 Hvordan har yndlingsklienten min det? 98 00:06:04,655 --> 00:06:06,449 Vi har ikke snakket sammen på åtte år. 99 00:06:06,532 --> 00:06:09,702 Jeg så avisen i dag, Troy. 100 00:06:09,786 --> 00:06:12,538 Den sunne greia hjelper virkelig - 101 00:06:12,622 --> 00:06:16,376 - arbeidet mitt. -Du har ikke lyktes på 12 år. 102 00:06:16,459 --> 00:06:18,711 Du har sittet i en jury. 103 00:06:18,795 --> 00:06:22,090 Blir du sett offentlig med kvinner,- 104 00:06:22,173 --> 00:06:24,967 -kan du få jobb i underholdningsbransjen. 105 00:06:32,308 --> 00:06:34,018 Hallo, Selma Bouvier? 106 00:06:34,102 --> 00:06:35,520 Det er Troy McClure. 107 00:06:35,603 --> 00:06:38,648 Du husker meg kanskje fra i går kveld. 108 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 Troy! Troy! 109 00:06:43,236 --> 00:06:46,572 Troy er tilbake, og han har med seg noen. 110 00:06:48,032 --> 00:06:49,575 Så morsomt! 111 00:06:49,659 --> 00:06:53,079 For en morsom anekdote. 112 00:06:53,162 --> 00:06:57,208 -Nå kan du fortelle. -Det skjer ikke så mye. 113 00:06:57,291 --> 00:07:00,044 Men jeg har vært ute med en filmstjerne. 114 00:07:00,128 --> 00:07:03,589 Det var den herligste kvelden i mitt liv. 115 00:07:03,673 --> 00:07:05,216 Å? 116 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Hvem var det? George Segal? 117 00:07:14,976 --> 00:07:17,854 Jeg bestilte en Zima, ikke emfysem. 118 00:07:17,937 --> 00:07:20,189 Ikke røyk her. 119 00:07:20,273 --> 00:07:23,818 Vi serverer ikke californisk mat i lungene dine. 120 00:07:26,446 --> 00:07:28,030 Troy. 121 00:07:28,114 --> 00:07:31,868 Jeg beklager at jeg ødela kvelden. Jeg må gå. 122 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 Herregud. 123 00:07:37,582 --> 00:07:39,208 Herregud. 124 00:07:39,292 --> 00:07:42,545 -Jeg er en dust. -Har du fyr? 125 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 Du er forelsket. 126 00:07:57,518 --> 00:08:00,313 Er ikke jeg morsom nok? 127 00:08:00,396 --> 00:08:02,482 Patty! Fortell mer, Selma. 128 00:08:02,565 --> 00:08:04,400 Jeg vil ikke ødelegge. 129 00:08:04,484 --> 00:08:07,653 Han har bedt meg ut på fredag. 130 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 Den siste filmen hans skal vises. 131 00:08:10,448 --> 00:08:12,241 ROUTE 18 LOPPEMARKED OG DRIVE-IN 132 00:08:12,325 --> 00:08:14,619 Middelaldermuppetene Lørdag: riving 133 00:08:17,205 --> 00:08:21,834 Røyk lukter godt når du røyker. 134 00:08:21,918 --> 00:08:25,296 -Jeg er tom. -Prøv en sigar. 135 00:08:34,055 --> 00:08:37,850 Det er som fem sigaretter samtidig! 136 00:08:37,934 --> 00:08:40,520 Jeg er helt ør. 137 00:08:40,603 --> 00:08:44,023 Det er ikke sigaren, det er kjærlighet. 138 00:08:44,106 --> 00:08:46,734 Jeg kan ikke skjule min kjærlighet,- 139 00:08:46,817 --> 00:08:48,611 -min due. 140 00:08:50,029 --> 00:08:54,116 Å, prinsesse, vil du gi meg din labb? 141 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 Å, Troy! 142 00:08:56,452 --> 00:08:58,621 Ja. 143 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 Vent litt. 144 00:09:10,716 --> 00:09:13,678 Troy McClure har endelig møtt- 145 00:09:13,761 --> 00:09:15,596 -kvinnen i sitt liv. 146 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Vi husker... Kvinne? 147 00:09:18,558 --> 00:09:21,394 Vi husker Troy fra filmer som- 148 00:09:21,477 --> 00:09:24,146 -Dommen var postsvindel og Utstøtt på motsatt banehalvdel. 149 00:09:28,442 --> 00:09:30,403 Med denne romansen- 150 00:09:30,486 --> 00:09:33,990 -har Troy ristet av seg et plagsomt rykte. 151 00:09:34,073 --> 00:09:36,075 Og nyheten om bryllupet- 152 00:09:36,158 --> 00:09:39,036 -har gitt snakk om gode roller. 153 00:09:39,120 --> 00:09:44,000 Du tok feil da du kalte ham sliten avviker, Laurie. 154 00:09:44,083 --> 00:09:46,419 Sjekk at øglen har det bra. 155 00:09:49,255 --> 00:09:51,674 Selma, Jub-Jub er fantastisk! 156 00:09:51,757 --> 00:09:53,801 Han er overalt! 157 00:09:53,884 --> 00:09:57,263 Velkommen til ditt nye hjem. 158 00:10:01,058 --> 00:10:04,270 Søppel hentes på mandager. 159 00:10:04,353 --> 00:10:09,609 Det er så moderne. Ultramoderne. Som et framtidshus. 160 00:10:09,692 --> 00:10:11,652 Kos deg her. 161 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 Jeg sover nede i besøkssenteret. 162 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 -Ja vel. -Vi ses i morgen tidlig. 163 00:10:17,617 --> 00:10:21,120 Klokka ti er det tennis. 164 00:10:23,748 --> 00:10:27,627 Troy, Mac Parker her. Har du hørt om Apenes planet? 165 00:10:27,710 --> 00:10:29,920 Filmen eller planeten? 166 00:10:30,004 --> 00:10:33,174 Den splitter nye påkostede musikalen. 167 00:10:33,257 --> 00:10:36,886 Du har hovedrollen som mennesket. 168 00:10:36,969 --> 00:10:39,472 Jeg ble født til den rollen! 169 00:10:44,685 --> 00:10:46,103 {\an8}STOPP APEPLANETEN, JEG VIL AV! 170 00:10:46,187 --> 00:10:47,229 {\an8}TROY McCLURE 171 00:10:48,731 --> 00:10:50,900 Mennesket unnslipper! 172 00:10:50,983 --> 00:10:54,403 Bort med labbene, skitne ape. 173 00:10:54,487 --> 00:10:55,738 Han kan snakke. 174 00:10:55,821 --> 00:10:59,867 Han kan snakke, han kan snakke! 175 00:10:59,950 --> 00:11:03,037 Jeg kan synge 176 00:11:03,120 --> 00:11:06,374 Hjelp, dr Zaius! 177 00:11:07,708 --> 00:11:10,044 Dr Zaius, dr Zaius 178 00:11:10,127 --> 00:11:12,672 Dr Zaius, dr Zaius 179 00:11:12,755 --> 00:11:14,674 Dr Zaius, dr Zaius 180 00:11:14,757 --> 00:11:16,550 Å, dr Zaius 181 00:11:16,634 --> 00:11:17,843 Dr Zaius, dr Zaius 182 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 Hva er galt med meg? 183 00:11:19,595 --> 00:11:22,014 Du er gal. 184 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 Du er lat. 185 00:11:23,265 --> 00:11:25,559 Dr Zaius, dr Zaius 186 00:11:25,643 --> 00:11:28,104 Dr Zaius, dr Zaius 187 00:11:28,187 --> 00:11:30,022 Dr Zaius, dr Zaius 188 00:11:30,106 --> 00:11:32,024 Å, dr Zaius 189 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 Dr Zaius, dr Zaius 190 00:11:33,609 --> 00:11:36,070 Kan jeg spille piano mer? 191 00:11:36,153 --> 00:11:38,781 -Klart du kan. -Jeg kunne ikke før. 192 00:11:44,453 --> 00:11:45,913 Stykket har alt. 193 00:11:45,996 --> 00:11:49,875 Jeg liker seriøst teater. 194 00:11:50,876 --> 00:11:54,547 Jeg hater alle aper jeg ser 195 00:11:54,630 --> 00:11:58,467 Fra sjimpan-A til sjimpan-Z 196 00:11:58,551 --> 00:12:03,973 Nei, jeg blir nok aldri en ape 197 00:12:06,225 --> 00:12:09,770 Herregud, jeg tok feil 198 00:12:09,854 --> 00:12:13,357 Det var jorda hele tiden 199 00:12:13,441 --> 00:12:17,153 Endelig ble det en ape 200 00:12:17,236 --> 00:12:20,364 Ja, endelig ble det en ape 201 00:12:20,448 --> 00:12:22,908 Ja, endelig ble det 202 00:12:22,992 --> 00:12:26,787 en ape 203 00:12:26,871 --> 00:12:33,502 av meg 204 00:12:34,879 --> 00:12:37,173 Jeg er glad i deg, dr Zaius. 205 00:12:42,928 --> 00:12:45,347 Takk! Det er godt å være tilbake. 206 00:12:45,431 --> 00:12:47,475 Jeg ville aldri vært her- 207 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 -uten støtten fra en spesiell kvinne. 208 00:12:50,060 --> 00:12:53,397 Min fantastiske forlovede Selma. 209 00:12:54,398 --> 00:12:56,275 Takk. 210 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 Her framme! 211 00:13:00,863 --> 00:13:04,658 Utseendet og talentet mitt betalte bassenget. 212 00:13:04,742 --> 00:13:07,077 Jeg er Troy McClure, framtidig onkel. 213 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Jeg husker deg fra- 214 00:13:10,039 --> 00:13:13,000 -Håndklekampen: Larry Driscoll blir blind. 215 00:13:13,083 --> 00:13:16,295 Jeg var blant de første som talte mot pek. 216 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 Da vi var små, drømte vi- 217 00:13:19,965 --> 00:13:22,218 -om idealmannen. 218 00:13:22,301 --> 00:13:24,762 Hvem ville trodd den ble virkelig- 219 00:13:24,845 --> 00:13:26,764 -for en av oss? 220 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 Gjett hvem. 221 00:13:29,600 --> 00:13:31,185 Jeg vet det. Det er Selma. 222 00:13:33,354 --> 00:13:35,064 God idé. 223 00:13:35,147 --> 00:13:37,983 Men de har allerede lagd filmer om 2. verdenskrig. 224 00:13:40,152 --> 00:13:42,905 Søren. Dracula, da? 225 00:13:42,988 --> 00:13:46,075 Jeg er rørt over at du ba meg med ut. 226 00:13:46,158 --> 00:13:49,245 Du blir en flott svoger. 227 00:13:49,328 --> 00:13:51,997 Jeg må vite det. 228 00:13:52,081 --> 00:13:55,960 Hvorfor vil en flott fyr som deg gifte deg med en fyr som Selma? 229 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Kom nærmere. 230 00:13:57,878 --> 00:14:00,422 Jeg skal fortelle en hemmelighet. 231 00:14:06,136 --> 00:14:08,639 SPRINGFIELD PARK McCLURE-BOUVIER BRYLLUP 232 00:14:08,722 --> 00:14:11,684 Og vil du, Selma Bouvier Terwilliger Bouvier,- 233 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 -ha Troy McClure- 234 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 - som din ektemann? -Jeg har jo sagt ja. 235 00:14:17,064 --> 00:14:19,024 Vet noen her- 236 00:14:19,108 --> 00:14:21,527 -hvorfor paret ikke bør bli gift,- 237 00:14:21,610 --> 00:14:23,529 -må han tale nå,- 238 00:14:23,612 --> 00:14:25,739 -eller for alltid tie. 239 00:14:37,126 --> 00:14:40,045 Jeg erklærer dere rette ektefolk. 240 00:14:40,129 --> 00:14:44,133 Dere kan kysse hverandre. 241 00:14:49,221 --> 00:14:51,932 Dette er mitt livs beste dag. 242 00:14:52,016 --> 00:14:54,184 Det er en fin dag for meg også. 243 00:14:54,268 --> 00:14:59,106 Smil. Vi kommer på førstesiden landet over. 244 00:15:01,650 --> 00:15:03,152 NYGIFT 245 00:15:04,820 --> 00:15:06,447 Se hva jeg tok. 246 00:15:06,530 --> 00:15:10,409 Brudeparet fra bryllupskaken. 247 00:15:18,375 --> 00:15:21,962 -Spiss. -For et nydelig bryllup. 248 00:15:22,046 --> 00:15:23,923 Selma var så lykkelig. 249 00:15:24,006 --> 00:15:27,718 Troy sa noe interessant forleden. 250 00:15:27,801 --> 00:15:31,597 Ekteskapet skal bare hjelpe karrieren hans. 251 00:15:31,680 --> 00:15:34,141 Nok snakk. La oss krype sammen. 252 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 Hva? Herregud! 253 00:15:38,687 --> 00:15:41,065 Marge. Kan du lukke øynene? 254 00:15:41,148 --> 00:15:43,442 Jeg prøver å sove. 255 00:15:43,525 --> 00:15:44,985 Sånn, ja. 256 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 AFRODITE HOTELL 257 00:15:47,279 --> 00:15:48,739 VELKOMMEN, MR OG MRS McCLURE 258 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 TROY GIFTER SEG 259 00:15:51,825 --> 00:15:55,245 Det er bryllupsnatten min. Jeg prøver å sove. 260 00:15:55,329 --> 00:15:58,123 Du har sovet. Du vil få- 261 00:15:58,207 --> 00:15:59,750 -et tett program. 262 00:15:59,833 --> 00:16:02,086 Ekteskapsbløffen lønner seg virkelig. 263 00:16:02,169 --> 00:16:04,129 -Telefon. -T McC. 264 00:16:04,213 --> 00:16:08,926 Kom og legg deg, Troy. Jeg vil se den Troy McClure jeg husker- 265 00:16:09,009 --> 00:16:12,137 -fra Klinekongen fra Montana. 266 00:16:12,221 --> 00:16:14,473 Og Elektrisk gigolo. 267 00:16:16,308 --> 00:16:18,852 Vent litt, kjære. 268 00:16:18,936 --> 00:16:22,523 Hun hjelper kanskje karrieren, men hindrer stilen min. 269 00:16:22,606 --> 00:16:24,858 Blås i det. Tilbudene strømmer på. 270 00:16:24,942 --> 00:16:26,944 Paramount vil ha deg i en komedie- 271 00:16:27,027 --> 00:16:28,570 -med Rob Lowe and Hugh Grant. 272 00:16:28,654 --> 00:16:31,782 -Sykingene? -Hør her. 273 00:16:31,865 --> 00:16:35,285 Jeg tror de vil ha deg som McBains hjelper- 274 00:16:35,369 --> 00:16:37,663 -i den nye McBainfilmen. 275 00:16:37,746 --> 00:16:39,999 McBains hjelper! 276 00:16:40,082 --> 00:16:41,417 Jeg skal til Sea World! 277 00:16:43,585 --> 00:16:46,213 Selma. Når det gjelder deg og Troy... 278 00:16:46,296 --> 00:16:50,175 Vi er ikke sikre på at han spiller med rene kort. 279 00:16:50,259 --> 00:16:52,428 Han er feil for deg. 280 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 Det er best å finne det ut fort. 281 00:16:54,680 --> 00:16:56,515 Feil? Hvordan? 282 00:16:57,516 --> 00:16:59,727 Jeg forstår. 283 00:16:59,810 --> 00:17:03,480 Søstrene mine er sjalu. 284 00:17:03,564 --> 00:17:05,566 Jeg burde ikke blitt overrasket. 285 00:17:05,649 --> 00:17:09,403 Du har en kjedelig jobb. 286 00:17:09,486 --> 00:17:13,365 Og du er gift med en slusk. 287 00:17:13,449 --> 00:17:16,535 Troy elsker deg ikke. Han bruker deg- 288 00:17:16,618 --> 00:17:19,663 -for å kvele rykter om privatlivet- 289 00:17:19,747 --> 00:17:21,206 -og fremme karrieren. 290 00:17:23,167 --> 00:17:25,461 Du vet ikke hva du snakker om. 291 00:17:25,544 --> 00:17:28,255 Jeg må treffe Troy. 292 00:17:34,178 --> 00:17:36,388 McCLURE BLIR NORMAL 293 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 Er ekteskapet humbug? 294 00:17:40,392 --> 00:17:43,604 -Er det et problem? -Giftet du deg- 295 00:17:43,687 --> 00:17:45,230 - for å bedre karrieren? 296 00:17:45,314 --> 00:17:48,984 Du får det til å høres fælt ut. Vi har det da bra. 297 00:17:49,068 --> 00:17:51,695 -Ja, men... -Du har alt du ønsker deg. 298 00:17:51,779 --> 00:17:55,157 Penger, trygghet, en svær stein til Jub-Jub. 299 00:17:55,240 --> 00:17:57,868 Men er du ikke glad i meg? 300 00:17:57,951 --> 00:18:01,455 Jo da. Som jeg er glad i Fresca. 301 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 Er ikke det nok? 302 00:18:03,082 --> 00:18:05,876 Den eneste forskjellen mellom vårt og andres ekteskap- 303 00:18:05,959 --> 00:18:07,711 -er at vi vet at vårt er en bløff. 304 00:18:08,212 --> 00:18:10,464 Er du homse? 305 00:18:10,547 --> 00:18:13,967 Var jeg det, hadde jeg ikke hatt problemer. 306 00:18:14,051 --> 00:18:16,929 Jeg har et romantisk avvik- 307 00:18:17,012 --> 00:18:19,556 -som er så utrolig at det må skjules- 308 00:18:19,640 --> 00:18:21,350 -for enhver pris. 309 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Stopp! 310 00:18:23,227 --> 00:18:25,104 Du ber meg om å lyve. 311 00:18:25,813 --> 00:18:27,564 Jeg vet ikke om jeg kan det. 312 00:18:27,648 --> 00:18:30,067 Det er utrolig lett. 313 00:18:30,150 --> 00:18:31,693 Bare smil til kamera- 314 00:18:31,777 --> 00:18:35,989 -og bli med på karusellen. Du går på fester,- 315 00:18:36,073 --> 00:18:38,951 -møter folk. Du er en bløffekone. 316 00:18:39,034 --> 00:18:42,037 Men alle andre bløffekoner misunner deg. 317 00:18:42,121 --> 00:18:44,706 Hva sier du? 318 00:18:46,667 --> 00:18:50,879 Fortell om mr Troys karusell en gang til. 319 00:18:51,755 --> 00:18:53,298 TROY McCLURE-DAGEN 320 00:18:53,632 --> 00:18:54,800 BUSTER KEATON 321 00:18:56,093 --> 00:18:58,095 TROY McCLURE 322 00:18:58,178 --> 00:19:01,473 En dag vil Selma ha en stjerne ved siden av. 323 00:19:01,557 --> 00:19:03,183 Pass deg,- 324 00:19:03,267 --> 00:19:04,935 -Laszlo Panaflex. 325 00:19:06,854 --> 00:19:09,731 Hollywood lurer på hvem som får birollen- 326 00:19:09,815 --> 00:19:13,527 -i McBainfilm nummer fire. 327 00:19:15,404 --> 00:19:18,198 -Er du på? -Du må skaffe meg rollen. 328 00:19:18,282 --> 00:19:21,618 Du må gjøre noe for meg. De store rollene- 329 00:19:21,702 --> 00:19:24,788 - går til familiemenn. -Jeg er jo gift! 330 00:19:24,872 --> 00:19:28,667 Ja, men du må bare kjøre på. Du og kona- 331 00:19:28,750 --> 00:19:32,171 - må få barn. -Barn? Hva skal jeg gjøre? 332 00:19:32,254 --> 00:19:35,465 Jeg sender en brosjyre. Sånt kan ikke kjøpes. 333 00:19:35,549 --> 00:19:39,094 Men du får det gratis med barn. Forsikringen dekker det- 334 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 -og du får fratrekk hvis du får rollen. 335 00:19:41,763 --> 00:19:45,184 -Den får du om du får et barn. -Bra! 336 00:19:45,267 --> 00:19:48,896 Hør her. Når det gjelder navn. 337 00:19:48,979 --> 00:19:52,649 Du kan ikke bruke Montana, Dakota eller Florida. 338 00:19:52,733 --> 00:19:55,944 -Oregon? -Pacific Northwest! Det er hot. 339 00:19:57,946 --> 00:20:00,866 Et barn er et stort steg. 340 00:20:00,949 --> 00:20:03,035 Ja. Tenk på hva det vil bety! 341 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 Ikke bare filmen, men kanskje en parfyme. 342 00:20:06,038 --> 00:20:07,539 Lukten av Troy. 343 00:20:08,624 --> 00:20:11,710 Det er nok min siste sjanse til å bli mor. 344 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 Sigarett, mrs McClure? 345 00:20:14,546 --> 00:20:17,216 Fra nå av røyker hun for to. 346 00:20:22,804 --> 00:20:24,806 Kom, tiger! 347 00:20:28,769 --> 00:20:31,605 Vil du ha litt vin? 348 00:20:38,695 --> 00:20:40,906 Kom hit- 349 00:20:40,989 --> 00:20:43,867 -og legg deg til rette. 350 00:20:43,951 --> 00:20:45,535 Nei. 351 00:20:45,619 --> 00:20:49,081 Kan ikke du komme bort til meg? 352 00:20:49,623 --> 00:20:52,084 Hele konseptet er helt fremmed. 353 00:20:52,167 --> 00:20:54,253 Det er så mye arbeid! 354 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 Det skal ikke være arbeid. 355 00:20:58,131 --> 00:21:00,842 Det skal uttrykke følelsene- 356 00:21:00,926 --> 00:21:03,011 -vi skal ha for hverandre. 357 00:21:04,346 --> 00:21:07,307 Som da vi lagde snømannen i den reklamen? 358 00:21:07,391 --> 00:21:09,768 De sa vi så så lykkelige ut. 359 00:21:18,485 --> 00:21:21,154 Et kjærlighetsløst ekteskap er en ting. 360 00:21:21,238 --> 00:21:22,990 Vi skader ingen. 361 00:21:23,073 --> 00:21:26,159 Men et barn i en kjærlighetsløs familie... 362 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 Det kan jeg ikke gjøre. 363 00:21:28,328 --> 00:21:31,665 Bra. Vi adopterer. Jeg ringer agenten min. 364 00:21:31,748 --> 00:21:34,167 Han finner noen. 365 00:21:34,251 --> 00:21:37,462 Adjø, Troy. Jeg vil alltid huske deg. 366 00:21:37,546 --> 00:21:40,465 Men ikke fra filmene dine. 367 00:21:48,515 --> 00:21:50,017 Kom, Jub-Jub. 368 00:21:50,100 --> 00:21:53,603 Vi går hjem og varmer kakerlakker til deg. 369 00:22:01,611 --> 00:22:04,448 {\an8}I et modig trekk- 370 00:22:04,531 --> 00:22:06,908 {\an8}-har nyskilte Troy McClure- 371 00:22:06,992 --> 00:22:09,619 {\an8}-takket nei til rollen i McBain IV- 372 00:22:09,703 --> 00:22:12,164 {\an8}-for å regissere en egen film. 373 00:22:12,247 --> 00:22:16,168 {\an8}Professor Horatio Hufnagels fantastiske innretning. 374 00:22:16,251 --> 00:22:17,753 {\an8}Vil det lønne seg? 375 00:22:17,836 --> 00:22:21,089 {\an8}Twentieth Century Fox tror det. 376 00:22:47,699 --> 00:22:49,701 {\an8}Tekst: Mari Eggen