1 00:00:25,984 --> 00:00:31,364 {\an8}Palaamme nyt katsomaan Dyan Cannonia ja Troy McClurea- 2 00:00:31,448 --> 00:00:36,453 {\an8}-vuoden 1977 Muppet-elokuvassa Keskiaikaiset Muppetit. 3 00:00:36,536 --> 00:00:40,373 {\an8}Sulta siroa sorkkaasi pyydän, prinsessa vieno. 4 00:00:40,457 --> 00:00:44,502 {\an8}Sir Lieroilija, mä tahdon. 5 00:00:45,837 --> 00:00:50,633 {\an8}Päästä sika, nuori mies. Palaa Hamelotin luo, Piggy. 6 00:00:50,717 --> 00:00:55,305 {\an8}Ei nyt, sammakko. Teen tuttavuutta rautapöksyn kanssa. 7 00:00:56,765 --> 00:00:58,141 {\an8}Varo vähän. 8 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 Mikä on Muppet? 9 00:01:00,727 --> 00:01:05,690 {\an8}Se ei ole moppi eikä peti, joten... 10 00:01:06,608 --> 00:01:09,569 {\an8}En tiedä. 11 00:01:09,652 --> 00:01:13,740 {\an8}-Miksi yksi on tehty nahasta? -Se on Troy McClure. 12 00:01:13,823 --> 00:01:17,452 {\an8}70-luvulla hän oli teinityttöjen idoli. 13 00:01:17,535 --> 00:01:21,539 {\an8}-Ja sitten hänestä tuli kummajainen. -Miten niin? 14 00:01:21,623 --> 00:01:27,879 {\an8}Hän tekee niitä outoja juttuja akvaariossa. Minä kuulin... 15 00:01:27,962 --> 00:01:32,634 Se on pelkkää huhua. Ihmiset eivät tee sitä kalojen kanssa. 16 00:01:32,717 --> 00:01:37,222 Hän on herrasmies kuten Bing Crosby ja J. F. K. 17 00:01:37,305 --> 00:01:40,016 Missähän Troy on nyt? 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,519 OLEN MENOSSA AKVAARIOON 19 00:01:46,856 --> 00:01:50,276 Nuohan ovat keskellä tietä. 20 00:01:55,240 --> 00:01:58,743 Astu ulos, kapteeni Hopi-Hopi. 21 00:01:58,827 --> 00:02:03,039 -Minä näen tähtiä. -Vain yhden. 22 00:02:03,123 --> 00:02:06,251 Olen Troy McClure. Muistat minut elokuvista- 23 00:02:06,334 --> 00:02:10,338 -Suuri hulatarina ja He ryöstivät Carnegie Hallin. 24 00:02:11,256 --> 00:02:13,633 En muista. Ajokortti. 25 00:02:15,301 --> 00:02:19,764 Sinä tarvitset silmälaseja. Pane ne päähän. 26 00:02:19,848 --> 00:02:25,562 Komea mies ei käytä laseja. Se rikkoisi luonnonlakeja. 27 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Sinä näytät nörtiltä. 28 00:02:31,651 --> 00:02:34,779 Mene ajoneuvovirastoon näöntarkastukseen. 29 00:02:34,863 --> 00:02:39,075 Revin sakkolapun, mutta tarvitsen silti lahjuksen. 30 00:02:39,159 --> 00:02:41,411 SPRINGFIELDIN AJONEUVOVIRASTO 31 00:02:42,620 --> 00:02:45,498 Hei, Marge. Hei, Marge. 32 00:02:46,457 --> 00:02:50,295 Mikseivät miestanssijat tule uusimaan korttejaan? 33 00:02:50,378 --> 00:02:53,965 He kulkevat kimppakyydillä. 34 00:02:55,049 --> 00:02:58,636 Tämä piti kumota. 35 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 Eikö Troy McClure kadonnut akvaarioskandaalin jälkeen? 36 00:03:03,641 --> 00:03:10,565 -Sanoit, että Troy McClure on kuollut. -Hän nukkuu kalojen kanssa. 37 00:03:10,648 --> 00:03:14,235 Älä. Söin juuri lautasellisen dingamagoota. 38 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 Troy McClure. 39 00:03:25,038 --> 00:03:29,334 Hei, kaunokainen. Minun pitää kuulemma käyttää näitä. 40 00:03:29,417 --> 00:03:35,173 Pötyä. Sinä olet Troy McClure. Muistan sinut elokuvista- 41 00:03:35,256 --> 00:03:39,135 -Matti Meikäläinen ja Antakaa jäännökseni Broadwaylle. 42 00:03:39,219 --> 00:03:42,096 Tähdet eivät tarvitse laseja. 43 00:03:45,141 --> 00:03:49,938 Ota silmälasit pois ja lue ylärivi. 44 00:03:52,899 --> 00:03:55,777 "W, seitsemän"- 45 00:03:55,860 --> 00:03:58,780 -"tähti, risuaita." 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,658 Kuulkaa, neiti Bouvier. 47 00:04:01,741 --> 00:04:06,496 Minä olen riippuvainen komeasta ulkomuodostani. 48 00:04:06,579 --> 00:04:11,417 Jos päästät minut läpi, minä korvaan sen sinulle. 49 00:04:12,794 --> 00:04:15,171 Voisin tarjota päivällisen. 50 00:04:17,173 --> 00:04:18,841 HYVÄKSYTTY 51 00:04:18,925 --> 00:04:21,177 Tuossa oli tyyliä. 52 00:04:26,015 --> 00:04:31,437 Täällä on paljon julkkisten kuvia. Sinä olet varmasti mukana. 53 00:04:31,521 --> 00:04:33,982 Minä olen tuolla. 54 00:04:43,658 --> 00:04:46,828 Työsi on varmasti mielenkiintoista. 55 00:04:46,911 --> 00:04:53,710 Saan pian rasitusvamman, kun raavin takapuoltani kaiket päivät. 56 00:04:54,752 --> 00:04:59,424 Filmitähden työ on varmasti mukavaa. Mitä teet tällä hetkellä? 57 00:04:59,507 --> 00:05:04,804 Olen lukenut paljon käsikirjoituksia. Elokuvissa käyminen maksaa liikaa. 58 00:05:09,225 --> 00:05:13,855 Kiitos, kun pidit lupauksesi. Minulla oli melko mukavaa. 59 00:05:13,938 --> 00:05:18,067 -Niin minullakin. Tarvitsetko kyytiä? -Katsokaa. 60 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Troy McClure on treffeillä. 61 00:05:22,071 --> 00:05:26,617 Tästä saatte materiaalia etusivulle. 62 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 Sivu kymmenen TROY HELLÄNÄ 63 00:05:30,621 --> 00:05:34,500 Kälysi on ollut treffeillä Troy McCluren kanssa. 64 00:05:34,584 --> 00:05:40,298 Elähtänyt filmitähti tapailee elähtäneitä malleja. 65 00:05:40,381 --> 00:05:44,844 Ehkä huhut hänen kalafetissistään eivät olleetkaan totta. 66 00:05:44,927 --> 00:05:48,556 Nyt minä maksaisin hänen elokuvastaan- 67 00:05:48,639 --> 00:05:49,974 -jos se olisi mahdollista. 68 00:05:50,058 --> 00:05:52,685 OMISTAJA MYY 69 00:05:54,979 --> 00:05:57,315 Täällä on MacArthur Parker. 70 00:05:57,398 --> 00:06:01,027 Se agenttiko? Minun agenttiniko? 71 00:06:01,110 --> 00:06:04,572 Mitä suosikkiasiakkaalleni kuuluu? 72 00:06:04,655 --> 00:06:07,700 Emme ole puhuneet kahdeksaan vuoteen. 73 00:06:07,784 --> 00:06:09,619 Näin sinut lehdessä. 74 00:06:09,702 --> 00:06:14,040 Maanläheisyydestä on apua töiden löytämisessä. 75 00:06:14,123 --> 00:06:19,504 -Et ole löytänyt töitä 12 vuoteen. -Olithan sinä valamiehenä. 76 00:06:19,587 --> 00:06:24,967 Näyttäydy jatkossakin ihmisnaisten seurassa, niin töitä riittää. 77 00:06:31,974 --> 00:06:35,436 Selma Bouvier? Täällä on Troy McClure. 78 00:06:35,520 --> 00:06:38,648 Sinä muistat minut eilisillan aterialta. 79 00:06:41,859 --> 00:06:46,572 Troy on noussut katuojasta nainen mukanaan. 80 00:06:47,949 --> 00:06:52,995 En ole kuullut noin hauskaa tarinaa pitkään aikaan. 81 00:06:53,079 --> 00:06:57,125 -Sinun vuorosi. -Minulle ei tapahdu paljon mitään. 82 00:06:57,208 --> 00:07:03,589 Kerran olin treffeillä filmitähden kanssa. Se oli elämäni ihanin ilta. 83 00:07:03,673 --> 00:07:08,136 Oliko se George Segal? Hän soittaa banjoa. 84 00:07:14,892 --> 00:07:20,106 -Minä tilasin Ziman, en emfyseemaa. -Älkää polttako ravintolassamme. 85 00:07:20,189 --> 00:07:25,445 Emme tarjoile kalifornialaista ruokaa keuhkoissanne. 86 00:07:26,362 --> 00:07:31,868 Anteeksi, että pilasin iltamme, Troy. Minun pitää mennä. 87 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 Voi luoja. 88 00:07:37,498 --> 00:07:42,545 -Mikä typerys olenkaan. -Saisinko tulta? 89 00:07:54,891 --> 00:08:00,229 -Taidat olla rakastumassa. -Enkö minä ole tarpeeksi hauska? 90 00:08:00,313 --> 00:08:02,482 Kerro lisää, Selma. 91 00:08:02,565 --> 00:08:05,985 Tämä voi olla sitä oikeaa. 92 00:08:06,068 --> 00:08:10,364 Hän vie minut perjantaina katsomaan elokuvaansa. 93 00:08:10,448 --> 00:08:14,535 Keskiaikaiset Muppetit Teatteri puretaan lauantaina 94 00:08:17,121 --> 00:08:21,751 Savu tuoksuu hyvältä, kun se tulee sinusta. 95 00:08:21,834 --> 00:08:25,296 -Tupakat loppuivat. -Ota sikari. 96 00:08:33,971 --> 00:08:37,767 Tämä on kuin viisi tupakkaa kerralla. 97 00:08:37,850 --> 00:08:40,520 Päässäni pyörii. 98 00:08:40,603 --> 00:08:44,023 Se ei johdu sikarista vaan rakkaudesta. 99 00:08:44,106 --> 00:08:48,528 En voi enää kätkeä rakkauttani, verhottu kyyhkyni. 100 00:08:50,029 --> 00:08:54,116 Sulta siroa sorkkaasi pyydän, prinsessa vieno. 101 00:08:54,200 --> 00:08:56,285 Voi, Troy. 102 00:08:56,369 --> 00:08:58,538 Mä tahdon. 103 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 Hetkinen, kulta. 104 00:09:10,716 --> 00:09:15,513 70-luvun tähti Troy McClure on tavannut unelmiensa naisen. 105 00:09:15,596 --> 00:09:18,391 Me muistamme... Naisen? 106 00:09:18,474 --> 00:09:21,310 Selvä. Me muistamme Troyn elokuvista- 107 00:09:21,394 --> 00:09:25,189 -Tuomiona postipetos ja Spitaalinen takakentällä. 108 00:09:28,359 --> 00:09:33,906 Romanssinsa myötä Troy on päässyt eroon uraansa varjostaneista huhuista. 109 00:09:33,990 --> 00:09:39,036 Häät ovat tulossa, ja Troylle on tiedossa hyviä rooleja. 110 00:09:39,120 --> 00:09:44,000 Taisit olla väärässä, kun kutsuit häntä elähtäneeksi pervoksi. 111 00:09:44,083 --> 00:09:47,587 Katso, että leguaanini on kunnossa. 112 00:09:49,255 --> 00:09:53,801 Jub-Jub on mahtava. Se on liskoista parhain. 113 00:09:53,884 --> 00:09:57,263 Tervetuloa uuteen kotiisi. Se on mahtava. 114 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 Roskat haetaan maanantaisin. 115 00:10:04,353 --> 00:10:09,609 Onpa täällä modernia. Aivan kuin eläisi lähitulevaisuudessa. 116 00:10:09,692 --> 00:10:14,447 Asetu sinä tänne. Minä nukun vieraskeskuksessa. 117 00:10:15,197 --> 00:10:18,743 -Selvä. -Hyvää yötä. Valmistaudu tennikseen. 118 00:10:18,826 --> 00:10:21,829 Lähetys alkaa kymmeneltä. 119 00:10:23,748 --> 00:10:27,543 Mac Parker. Oletko kuullut Planet of the Apesista? 120 00:10:27,627 --> 00:10:29,837 Elokuvasta vai planeetasta? 121 00:10:29,920 --> 00:10:33,090 Uudesta miljoonamusikaalista. 122 00:10:33,174 --> 00:10:39,472 -Sinä esität siinä ihmistä. -Olen syntynyt siihen rooliin. 123 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 {\an8}HALUAN POIS PLANEETAN KYYDISTÄ 124 00:10:48,731 --> 00:10:54,320 -Ihminen aikoo paeta. -Näpit irti, saastainen apina. 125 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Se osaa puhua. 126 00:10:55,821 --> 00:10:59,784 Se osaa puhua. Se osaa puhua. 127 00:10:59,867 --> 00:11:03,037 Osaan laulaa 128 00:11:03,120 --> 00:11:06,290 Auta minua, tohtori Zaius. 129 00:11:07,708 --> 00:11:09,960 Tohtori Zaius, tohtori Zaius 130 00:11:10,044 --> 00:11:12,588 Tohtori Zaius, tohtori Zaius 131 00:11:12,672 --> 00:11:14,590 Tohtori Zaius, tohtori Zaius 132 00:11:14,674 --> 00:11:16,384 Tohtori Zaius 133 00:11:16,467 --> 00:11:17,843 Tohtori Zaius, tohtori Zaius 134 00:11:17,927 --> 00:11:19,428 Mikä minua vaivaa? 135 00:11:19,512 --> 00:11:22,014 -Olet hullu. -Haluan toisen mielipiteen. 136 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 Olet myös laiska. 137 00:11:23,265 --> 00:11:25,476 Tohtori Zaius, tohtori Zaius 138 00:11:25,559 --> 00:11:28,020 Tohtori Zaius, tohtori Zaius 139 00:11:28,104 --> 00:11:29,939 Tohtori Zaius, tohtori Zaius 140 00:11:30,022 --> 00:11:32,024 Tohtori Zaius 141 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 Tohtori Zaius, tohtori Zaius 142 00:11:33,609 --> 00:11:35,986 Osaanko soittaa enää pianoa? 143 00:11:36,070 --> 00:11:38,781 -Totta kai. -En osannut ennen. 144 00:11:44,370 --> 00:11:49,792 -Tässä näytelmässä on kaikkea. -Minä rakastan perinteistä teatteria. 145 00:11:50,793 --> 00:11:54,547 Vihaan joka apinaa 146 00:11:54,630 --> 00:11:58,384 Simpanssia jokaista 147 00:11:58,467 --> 00:12:03,973 Musta apinaa ei tule milloinkaan 148 00:12:06,142 --> 00:12:09,687 Kauheaa, erehdyin 149 00:12:09,770 --> 00:12:13,274 Maassa olen sittenkin 150 00:12:13,357 --> 00:12:17,069 Musta apina tuli viimein 151 00:12:17,153 --> 00:12:20,281 Susta apina tuli viimein 152 00:12:20,364 --> 00:12:26,704 Musta apina kai tuli 153 00:12:26,787 --> 00:12:33,502 Viimeinkin 154 00:12:34,795 --> 00:12:37,173 Rakastan sinua, tohtori Zaius. 155 00:12:42,845 --> 00:12:47,391 Kiitos. On hienoa palata takaisin. En olisi tässä- 156 00:12:47,475 --> 00:12:49,894 -ilman tärkeän naisen tukea. 157 00:12:49,977 --> 00:12:54,231 Hurja morsiameni Selma. Kumarra, kultaseni. 158 00:12:54,315 --> 00:12:56,192 Kiitos. 159 00:12:56,275 --> 00:12:57,777 Pää alas! 160 00:13:00,863 --> 00:13:04,575 Komeus maksoi altaan, ja lahjakkuus täytti sen. 161 00:13:04,658 --> 00:13:07,077 Olen Troy McClure, tuleva enonne. 162 00:13:07,161 --> 00:13:09,872 Minä muistan sinut elokuvasta- 163 00:13:09,955 --> 00:13:13,000 -Pyyhesota: Larry Driscollin sokeutuminen. 164 00:13:13,083 --> 00:13:16,295 Olen aina vastustanut hevosenleikkiä. 165 00:13:17,338 --> 00:13:22,134 Muistatko, kuinka unelmoimme ihanneaviomiehistä? 166 00:13:22,218 --> 00:13:26,680 Kuka olisi uskonut, että yhden unelma toteutuisi? 167 00:13:27,515 --> 00:13:31,101 -Arvaa kenen. -Oikea vastaus on Selma. 168 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 Hyvä idea, Homer- 169 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 -mutta toisesta maailmansodasta on jo elokuvia. 170 00:13:40,069 --> 00:13:42,905 Hemmetti. Entä Dracula sitten? 171 00:13:42,988 --> 00:13:49,161 Kiitos, että kutsuit minut ulos. Sinusta tulee neljän tähden lanko. 172 00:13:49,245 --> 00:13:51,914 Kerro minulle, Troy. 173 00:13:51,997 --> 00:13:55,876 Miksi noin hyvä äijä haluaa naida sellaisen äijän? 174 00:13:55,960 --> 00:13:57,711 Minä kerron. 175 00:13:57,795 --> 00:14:00,339 Paljastan sinulle salaisuuden. 176 00:14:06,136 --> 00:14:08,639 McCLUREN JA BOUVIERIN HÄÄT 177 00:14:08,722 --> 00:14:11,684 Tahdotko sinä, Selma Bouvier Terwilliger Bouvier- 178 00:14:11,767 --> 00:14:15,521 -ottaa mahtavan Troy McCluren aviomieheksesi? 179 00:14:15,604 --> 00:14:18,399 -Tahdon. -Jos joku tietää syyn... 180 00:14:18,482 --> 00:14:23,445 ...miksi pari ei saisi astua avioliittoon, puhukoon nyt- 181 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 -tai vaietkoon iäti. 182 00:14:37,126 --> 00:14:44,049 Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. Voitte suudella toisianne. 183 00:14:49,221 --> 00:14:54,101 -Tämä on elämäni paras päivä. -Tämä on hyvä päivä minullekin. 184 00:14:54,184 --> 00:14:59,106 Hymyile. Me pääsemme jokaisen lehden kanteen. 185 00:15:01,650 --> 00:15:03,068 VASTANAINEET 186 00:15:04,737 --> 00:15:10,326 Minä varastin karkkikoristeen kakun päältä. 187 00:15:18,292 --> 00:15:21,879 -Terävä. -Häät olivat ihanat. 188 00:15:21,962 --> 00:15:27,635 -Selma oli todella onnellinen. -Troy sanoi yhden asian baarissa. 189 00:15:27,718 --> 00:15:31,513 Hän nai Selman vain edistääkseen uraansa. 190 00:15:31,597 --> 00:15:34,058 Jo riitti puhe. Halitaan. 191 00:15:34,141 --> 00:15:37,186 Mitä? Ei voi olla totta. 192 00:15:38,604 --> 00:15:43,359 Sulkisitko silmäsi, Marge? Yritän nukkua. 193 00:15:43,442 --> 00:15:44,902 Noin. 194 00:15:45,986 --> 00:15:48,739 TERVETULOA MAJATALOON 195 00:15:50,324 --> 00:15:51,700 TROY NAIMISIIN 196 00:15:51,784 --> 00:15:55,204 Tämä on minun hääyöni. Yritän nukkua. 197 00:15:55,287 --> 00:15:59,708 Sinulla on pian kiireinen aikataulu. 198 00:15:59,792 --> 00:16:02,044 Avioliittohuijaus toimii. 199 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 -Puhelu. -T. McC. 200 00:16:04,213 --> 00:16:08,926 Tule sänkyyn. Haluan nähdä sen Troy McCluren, jonka muistan- 201 00:16:09,009 --> 00:16:12,096 -elokuvista Montanan pussailukuningas- 202 00:16:12,179 --> 00:16:14,431 -ja Sähköinen gigolo. 203 00:16:16,308 --> 00:16:18,811 Tulen kohta, kulta. 204 00:16:18,894 --> 00:16:22,523 Hän alkaa käydä rasittavaksi. 205 00:16:22,606 --> 00:16:24,817 Tarjouksia satelee. 206 00:16:24,900 --> 00:16:28,570 Sinut halutaan leffaan Rob Lowen ja Hugh Grantin kanssa. 207 00:16:28,654 --> 00:16:31,782 Niiden hullujen kanssako? 208 00:16:31,865 --> 00:16:37,663 Sinut halutaan sivuosaan... uuteen McBain-elokuvaan. 209 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 McBain-elokuvaan. Minä lähden SeaWorldiin! 210 00:16:43,544 --> 00:16:46,171 Sinusta ja Troysta... 211 00:16:46,255 --> 00:16:50,175 Hän ei ole sellainen, miltä näyttää. 212 00:16:50,259 --> 00:16:54,596 Hän on väärä mies sinulle. On parempi, että saat tietää ajoissa. 213 00:16:54,680 --> 00:16:57,766 Miten niin väärä mies? 214 00:16:57,850 --> 00:17:03,439 Nyt ymmärrän. Siskoni taitavat olla kateellisia. 215 00:17:03,522 --> 00:17:09,361 Tämän ei pitäisi olla yllätys. Sinä olet surkeissa hommissa. 216 00:17:09,445 --> 00:17:13,365 Sinun miehesi on onneton nahjus. 217 00:17:13,449 --> 00:17:19,621 Troy ei rakasta sinua. Hän haluaa päästä eroon huhuista- 218 00:17:19,705 --> 00:17:22,416 -ja edistää uraansa. 219 00:17:23,125 --> 00:17:28,213 Et tiedä, mistä puhut. Minä menen tapaamaan Troyta. 220 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 McCLURE NOUSEE UNOHDUKSISTA 221 00:17:37,181 --> 00:17:39,725 Onko tämä kulissiliitto? 222 00:17:40,350 --> 00:17:45,230 -Haittaako se sinua? -Naitko minut edistääksesi uraasi? 223 00:17:45,314 --> 00:17:49,818 Saat sen kuulostamaan pahalta. Eikö meillä ole hauskaa? 224 00:17:49,902 --> 00:17:55,157 Eikö sinulla ole kaikkea: rahaa, turvallisuutta, iso kivi Jub-Jubille? 225 00:17:55,240 --> 00:17:57,868 Etkö sinä rakasta minua? 226 00:17:57,951 --> 00:18:02,956 Rakastan toki, niin kuin Jaffaa. Eikö se riitä? 227 00:18:03,040 --> 00:18:07,711 Me sentään tiedämme, että liittomme on kulissi. 228 00:18:08,170 --> 00:18:10,422 -Oletko sinä homo? -Homoko? 229 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Jos olisin homo, kaikki olisi hyvin. 230 00:18:14,051 --> 00:18:18,806 Minulla on niin uskomaton rakkauselämään liittyvä poikkeavuus... 231 00:18:18,889 --> 00:18:23,102 -...että se pitää kätkeä. Nimittäin... -Lopeta. 232 00:18:23,185 --> 00:18:27,523 Sinä pyydät minua elämään valheessa. En tiedä, voinko. 233 00:18:27,606 --> 00:18:31,652 Se on todella helppoa. Hymyilet kameroille- 234 00:18:31,735 --> 00:18:37,157 -ja nautit kyydistä. Käyt oikeissa juhlissa ja tapaat oikeita ihmisiä. 235 00:18:37,241 --> 00:18:42,037 Olet kulissivaimo, mutta muut kulissivaimot kadehtivat sinua. 236 00:18:42,121 --> 00:18:44,665 Mitä sanot, kulta? 237 00:18:46,625 --> 00:18:50,838 Kerro lisää siitä kyydistä. 238 00:18:51,755 --> 00:18:53,966 TROY McCLURE -PÄIVÄ 239 00:18:58,178 --> 00:19:01,431 Selma saa vielä tähden minun viereeni. 240 00:19:01,515 --> 00:19:04,935 Pidä varasi, Laszlo Panaflex. 241 00:19:06,854 --> 00:19:09,690 Kuka valitaan sivuosaan- 242 00:19:09,773 --> 00:19:13,527 -uuteen McBain-elokuvaan McBain IV: Tappava laukaus? 243 00:19:15,404 --> 00:19:18,157 -Katseletko? -Hanki se rooli minulle. 244 00:19:18,240 --> 00:19:23,120 Kaikki isot roolit menevät nykyään perheellisille. 245 00:19:23,203 --> 00:19:26,957 -Minä menin jo naimisiin. -Tarvitaan enemmän. 246 00:19:27,040 --> 00:19:32,129 -Teidän pitää saada lapsi. -Mitä minä teen? 247 00:19:32,212 --> 00:19:34,381 Minä lähetän ohjeet. 248 00:19:34,464 --> 00:19:40,220 Julkisuutta saa ilmaiseksi tekemällä vauvan, jonka vakuutus korvaa. 249 00:19:40,304 --> 00:19:45,142 -Maksan omavastuun, jos saat roolin. -C'est Troy bien. 250 00:19:45,225 --> 00:19:48,854 Vauvan nimeksi ei voi tulla- 251 00:19:48,937 --> 00:19:52,608 -Montana, Dakota tai Florida. Ne on varattu. 252 00:19:52,691 --> 00:19:55,944 -Oregon? -Se on tyylikästä seutua. 253 00:19:57,946 --> 00:20:02,993 -Lapsi on iso askel. -Ajattele, mitä se merkitsee. 254 00:20:03,076 --> 00:20:07,539 Saatan saada oman tuoksunikin, Troyn tuoksahduksen. 255 00:20:08,582 --> 00:20:11,710 Tämä saattaa olla viimeinen tilaisuuteni. 256 00:20:12,127 --> 00:20:17,216 -Otatteko savukkeen? -Hän polttaa nyt kahden edestä. 257 00:20:22,763 --> 00:20:26,266 Tule tänne, tiikeri. 258 00:20:28,727 --> 00:20:31,605 -Otatko viiniä? -Otan. 259 00:20:38,654 --> 00:20:43,825 Tule tänne ja tee olosi kotoisaksi. 260 00:20:43,909 --> 00:20:49,081 En. Tule sinä tänne ja tee olosi kotoisaksi. 261 00:20:49,581 --> 00:20:54,753 Tämä on uutta minulle. Miten vauva voi olla näin työläs? 262 00:20:54,836 --> 00:20:58,006 Vauvan tekemisen ei pitäisi olla työtä. 263 00:20:58,090 --> 00:21:03,011 Sen pitäisi olla osoitus tunteista, joita meillä pitäisi olla. 264 00:21:04,304 --> 00:21:09,768 Niin kuin silloin, kun me teimme lumiukon Newportin mainoksessa? 265 00:21:18,443 --> 00:21:22,948 Rakkaudeton avioliitto ei satuta ketään- 266 00:21:23,031 --> 00:21:28,245 -mutta minä en voi tehdä lasta rakkaudettomaan avioliittoon. 267 00:21:28,328 --> 00:21:34,126 Adoptoidaan. Agenttini löytää lapsen, joka haluaa mukaan. 268 00:21:34,209 --> 00:21:37,421 Hyvästi, Troy. Minä muistan sinut aina- 269 00:21:37,504 --> 00:21:40,424 -mutta en elokuvistasi. 270 00:21:48,473 --> 00:21:53,562 Mennään kotiin, Jub-Jub. Minä paistan sinulle torakoita. 271 00:22:01,570 --> 00:22:06,867 {\an8}Juuri eronnut Troy McClure on tehnyt rohkean siirron- 272 00:22:06,950 --> 00:22:12,164 {\an8}-ja torjunut sivuosan McBain IV:ssä ohjatakseen oman elokuvansa- 273 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 {\an8}-Professori Hufnagelin häkeltinen härveltoosa. 274 00:22:16,209 --> 00:22:21,089 {\an8}Kannattaako tämä veto? Fox veikkaa, että kannattaa. 275 00:22:47,699 --> 00:22:49,701 {\an8}Tekstitys: Anna Sääskilahti