1
00:00:25,984 --> 00:00:31,364
{\an8}Palaamme nyt katsomaan
Dyan Cannonia ja Troy McClurea-
2
00:00:31,448 --> 00:00:36,453
{\an8}-vuoden 1977 Muppet-elokuvassa
Keskiaikaiset Muppetit.
3
00:00:36,536 --> 00:00:40,373
{\an8}Sulta siroa sorkkaasi pyydän,
prinsessa vieno.
4
00:00:40,457 --> 00:00:44,502
{\an8}Sir Lieroilija, mä tahdon.
5
00:00:45,837 --> 00:00:50,633
{\an8}Päästä sika, nuori mies.
Palaa Hamelotin luo, Piggy.
6
00:00:50,717 --> 00:00:55,305
{\an8}Ei nyt, sammakko.
Teen tuttavuutta rautapöksyn kanssa.
7
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}Varo vähän.
8
00:00:58,224 --> 00:01:00,643
Mikä on Muppet?
9
00:01:00,727 --> 00:01:05,690
{\an8}Se ei ole moppi eikä peti, joten...
10
00:01:06,608 --> 00:01:09,569
{\an8}En tiedä.
11
00:01:09,652 --> 00:01:13,740
{\an8}-Miksi yksi on tehty nahasta?
-Se on Troy McClure.
12
00:01:13,823 --> 00:01:17,452
{\an8}70-luvulla
hän oli teinityttöjen idoli.
13
00:01:17,535 --> 00:01:21,539
{\an8}-Ja sitten hänestä tuli kummajainen.
-Miten niin?
14
00:01:21,623 --> 00:01:27,879
{\an8}Hän tekee niitä outoja juttuja
akvaariossa. Minä kuulin...
15
00:01:27,962 --> 00:01:32,634
Se on pelkkää huhua.
Ihmiset eivät tee sitä kalojen kanssa.
16
00:01:32,717 --> 00:01:37,222
Hän on herrasmies
kuten Bing Crosby ja J. F. K.
17
00:01:37,305 --> 00:01:40,016
Missähän Troy on nyt?
18
00:01:40,100 --> 00:01:42,519
OLEN MENOSSA AKVAARIOON
19
00:01:46,856 --> 00:01:50,276
Nuohan ovat keskellä tietä.
20
00:01:55,240 --> 00:01:58,743
Astu ulos, kapteeni Hopi-Hopi.
21
00:01:58,827 --> 00:02:03,039
-Minä näen tähtiä.
-Vain yhden.
22
00:02:03,123 --> 00:02:06,251
Olen Troy McClure.
Muistat minut elokuvista-
23
00:02:06,334 --> 00:02:10,338
-Suuri hulatarina
ja He ryöstivät Carnegie Hallin.
24
00:02:11,256 --> 00:02:13,633
En muista. Ajokortti.
25
00:02:15,301 --> 00:02:19,764
Sinä tarvitset silmälaseja.
Pane ne päähän.
26
00:02:19,848 --> 00:02:25,562
Komea mies ei käytä laseja.
Se rikkoisi luonnonlakeja.
27
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Sinä näytät nörtiltä.
28
00:02:31,651 --> 00:02:34,779
Mene ajoneuvovirastoon
näöntarkastukseen.
29
00:02:34,863 --> 00:02:39,075
Revin sakkolapun,
mutta tarvitsen silti lahjuksen.
30
00:02:39,159 --> 00:02:41,411
SPRINGFIELDIN
AJONEUVOVIRASTO
31
00:02:42,620 --> 00:02:45,498
Hei, Marge. Hei, Marge.
32
00:02:46,457 --> 00:02:50,295
Mikseivät miestanssijat
tule uusimaan korttejaan?
33
00:02:50,378 --> 00:02:53,965
He kulkevat kimppakyydillä.
34
00:02:55,049 --> 00:02:58,636
Tämä piti kumota.
35
00:02:59,721 --> 00:03:03,558
Eikö Troy McClure kadonnut
akvaarioskandaalin jälkeen?
36
00:03:03,641 --> 00:03:10,565
-Sanoit, että Troy McClure on kuollut.
-Hän nukkuu kalojen kanssa.
37
00:03:10,648 --> 00:03:14,235
Älä. Söin juuri
lautasellisen dingamagoota.
38
00:03:16,946 --> 00:03:18,865
Troy McClure.
39
00:03:25,038 --> 00:03:29,334
Hei, kaunokainen.
Minun pitää kuulemma käyttää näitä.
40
00:03:29,417 --> 00:03:35,173
Pötyä. Sinä olet Troy McClure.
Muistan sinut elokuvista-
41
00:03:35,256 --> 00:03:39,135
-Matti Meikäläinen ja
Antakaa jäännökseni Broadwaylle.
42
00:03:39,219 --> 00:03:42,096
Tähdet eivät tarvitse laseja.
43
00:03:45,141 --> 00:03:49,938
Ota silmälasit pois ja lue ylärivi.
44
00:03:52,899 --> 00:03:55,777
"W, seitsemän"-
45
00:03:55,860 --> 00:03:58,780
-"tähti, risuaita."
46
00:03:59,364 --> 00:04:01,658
Kuulkaa, neiti Bouvier.
47
00:04:01,741 --> 00:04:06,496
Minä olen riippuvainen
komeasta ulkomuodostani.
48
00:04:06,579 --> 00:04:11,417
Jos päästät minut läpi,
minä korvaan sen sinulle.
49
00:04:12,794 --> 00:04:15,171
Voisin tarjota päivällisen.
50
00:04:17,173 --> 00:04:18,841
HYVÄKSYTTY
51
00:04:18,925 --> 00:04:21,177
Tuossa oli tyyliä.
52
00:04:26,015 --> 00:04:31,437
Täällä on paljon julkkisten kuvia.
Sinä olet varmasti mukana.
53
00:04:31,521 --> 00:04:33,982
Minä olen tuolla.
54
00:04:43,658 --> 00:04:46,828
Työsi on varmasti mielenkiintoista.
55
00:04:46,911 --> 00:04:53,710
Saan pian rasitusvamman,
kun raavin takapuoltani kaiket päivät.
56
00:04:54,752 --> 00:04:59,424
Filmitähden työ on varmasti mukavaa.
Mitä teet tällä hetkellä?
57
00:04:59,507 --> 00:05:04,804
Olen lukenut paljon käsikirjoituksia.
Elokuvissa käyminen maksaa liikaa.
58
00:05:09,225 --> 00:05:13,855
Kiitos, kun pidit lupauksesi.
Minulla oli melko mukavaa.
59
00:05:13,938 --> 00:05:18,067
-Niin minullakin. Tarvitsetko kyytiä?
-Katsokaa.
60
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Troy McClure on treffeillä.
61
00:05:22,071 --> 00:05:26,617
Tästä saatte materiaalia etusivulle.
62
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
Sivu kymmenen
TROY HELLÄNÄ
63
00:05:30,621 --> 00:05:34,500
Kälysi on ollut treffeillä
Troy McCluren kanssa.
64
00:05:34,584 --> 00:05:40,298
Elähtänyt filmitähti tapailee
elähtäneitä malleja.
65
00:05:40,381 --> 00:05:44,844
Ehkä huhut hänen kalafetissistään
eivät olleetkaan totta.
66
00:05:44,927 --> 00:05:48,556
Nyt minä maksaisin
hänen elokuvastaan-
67
00:05:48,639 --> 00:05:49,974
-jos se olisi mahdollista.
68
00:05:50,058 --> 00:05:52,685
OMISTAJA MYY
69
00:05:54,979 --> 00:05:57,315
Täällä on MacArthur Parker.
70
00:05:57,398 --> 00:06:01,027
Se agenttiko? Minun agenttiniko?
71
00:06:01,110 --> 00:06:04,572
Mitä suosikkiasiakkaalleni kuuluu?
72
00:06:04,655 --> 00:06:07,700
Emme ole puhuneet
kahdeksaan vuoteen.
73
00:06:07,784 --> 00:06:09,619
Näin sinut lehdessä.
74
00:06:09,702 --> 00:06:14,040
Maanläheisyydestä
on apua töiden löytämisessä.
75
00:06:14,123 --> 00:06:19,504
-Et ole löytänyt töitä 12 vuoteen.
-Olithan sinä valamiehenä.
76
00:06:19,587 --> 00:06:24,967
Näyttäydy jatkossakin ihmisnaisten
seurassa, niin töitä riittää.
77
00:06:31,974 --> 00:06:35,436
Selma Bouvier?
Täällä on Troy McClure.
78
00:06:35,520 --> 00:06:38,648
Sinä muistat minut
eilisillan aterialta.
79
00:06:41,859 --> 00:06:46,572
Troy on noussut katuojasta
nainen mukanaan.
80
00:06:47,949 --> 00:06:52,995
En ole kuullut noin hauskaa tarinaa
pitkään aikaan.
81
00:06:53,079 --> 00:06:57,125
-Sinun vuorosi.
-Minulle ei tapahdu paljon mitään.
82
00:06:57,208 --> 00:07:03,589
Kerran olin treffeillä filmitähden
kanssa. Se oli elämäni ihanin ilta.
83
00:07:03,673 --> 00:07:08,136
Oliko se George Segal?
Hän soittaa banjoa.
84
00:07:14,892 --> 00:07:20,106
-Minä tilasin Ziman, en emfyseemaa.
-Älkää polttako ravintolassamme.
85
00:07:20,189 --> 00:07:25,445
Emme tarjoile
kalifornialaista ruokaa keuhkoissanne.
86
00:07:26,362 --> 00:07:31,868
Anteeksi, että pilasin iltamme, Troy.
Minun pitää mennä.
87
00:07:31,951 --> 00:07:33,411
Voi luoja.
88
00:07:37,498 --> 00:07:42,545
-Mikä typerys olenkaan.
-Saisinko tulta?
89
00:07:54,891 --> 00:08:00,229
-Taidat olla rakastumassa.
-Enkö minä ole tarpeeksi hauska?
90
00:08:00,313 --> 00:08:02,482
Kerro lisää, Selma.
91
00:08:02,565 --> 00:08:05,985
Tämä voi olla sitä oikeaa.
92
00:08:06,068 --> 00:08:10,364
Hän vie minut perjantaina
katsomaan elokuvaansa.
93
00:08:10,448 --> 00:08:14,535
Keskiaikaiset Muppetit
Teatteri puretaan lauantaina
94
00:08:17,121 --> 00:08:21,751
Savu tuoksuu hyvältä,
kun se tulee sinusta.
95
00:08:21,834 --> 00:08:25,296
-Tupakat loppuivat.
-Ota sikari.
96
00:08:33,971 --> 00:08:37,767
Tämä on kuin viisi tupakkaa kerralla.
97
00:08:37,850 --> 00:08:40,520
Päässäni pyörii.
98
00:08:40,603 --> 00:08:44,023
Se ei johdu sikarista
vaan rakkaudesta.
99
00:08:44,106 --> 00:08:48,528
En voi enää kätkeä rakkauttani,
verhottu kyyhkyni.
100
00:08:50,029 --> 00:08:54,116
Sulta siroa sorkkaasi pyydän,
prinsessa vieno.
101
00:08:54,200 --> 00:08:56,285
Voi, Troy.
102
00:08:56,369 --> 00:08:58,538
Mä tahdon.
103
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
Hetkinen, kulta.
104
00:09:10,716 --> 00:09:15,513
70-luvun tähti Troy McClure
on tavannut unelmiensa naisen.
105
00:09:15,596 --> 00:09:18,391
Me muistamme... Naisen?
106
00:09:18,474 --> 00:09:21,310
Selvä. Me muistamme
Troyn elokuvista-
107
00:09:21,394 --> 00:09:25,189
-Tuomiona postipetos
ja Spitaalinen takakentällä.
108
00:09:28,359 --> 00:09:33,906
Romanssinsa myötä Troy on päässyt
eroon uraansa varjostaneista huhuista.
109
00:09:33,990 --> 00:09:39,036
Häät ovat tulossa,
ja Troylle on tiedossa hyviä rooleja.
110
00:09:39,120 --> 00:09:44,000
Taisit olla väärässä, kun kutsuit
häntä elähtäneeksi pervoksi.
111
00:09:44,083 --> 00:09:47,587
Katso, että leguaanini on kunnossa.
112
00:09:49,255 --> 00:09:53,801
Jub-Jub on mahtava.
Se on liskoista parhain.
113
00:09:53,884 --> 00:09:57,263
Tervetuloa uuteen kotiisi.
Se on mahtava.
114
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
Roskat haetaan maanantaisin.
115
00:10:04,353 --> 00:10:09,609
Onpa täällä modernia.
Aivan kuin eläisi lähitulevaisuudessa.
116
00:10:09,692 --> 00:10:14,447
Asetu sinä tänne.
Minä nukun vieraskeskuksessa.
117
00:10:15,197 --> 00:10:18,743
-Selvä.
-Hyvää yötä. Valmistaudu tennikseen.
118
00:10:18,826 --> 00:10:21,829
Lähetys alkaa kymmeneltä.
119
00:10:23,748 --> 00:10:27,543
Mac Parker.
Oletko kuullut Planet of the Apesista?
120
00:10:27,627 --> 00:10:29,837
Elokuvasta vai planeetasta?
121
00:10:29,920 --> 00:10:33,090
Uudesta miljoonamusikaalista.
122
00:10:33,174 --> 00:10:39,472
-Sinä esität siinä ihmistä.
-Olen syntynyt siihen rooliin.
123
00:10:44,602 --> 00:10:47,229
{\an8}HALUAN POIS PLANEETAN KYYDISTÄ
124
00:10:48,731 --> 00:10:54,320
-Ihminen aikoo paeta.
-Näpit irti, saastainen apina.
125
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Se osaa puhua.
126
00:10:55,821 --> 00:10:59,784
Se osaa puhua. Se osaa puhua.
127
00:10:59,867 --> 00:11:03,037
Osaan laulaa
128
00:11:03,120 --> 00:11:06,290
Auta minua, tohtori Zaius.
129
00:11:07,708 --> 00:11:09,960
Tohtori Zaius, tohtori Zaius
130
00:11:10,044 --> 00:11:12,588
Tohtori Zaius, tohtori Zaius
131
00:11:12,672 --> 00:11:14,590
Tohtori Zaius, tohtori Zaius
132
00:11:14,674 --> 00:11:16,384
Tohtori Zaius
133
00:11:16,467 --> 00:11:17,843
Tohtori Zaius, tohtori Zaius
134
00:11:17,927 --> 00:11:19,428
Mikä minua vaivaa?
135
00:11:19,512 --> 00:11:22,014
-Olet hullu.
-Haluan toisen mielipiteen.
136
00:11:22,098 --> 00:11:23,182
Olet myös laiska.
137
00:11:23,265 --> 00:11:25,476
Tohtori Zaius, tohtori Zaius
138
00:11:25,559 --> 00:11:28,020
Tohtori Zaius, tohtori Zaius
139
00:11:28,104 --> 00:11:29,939
Tohtori Zaius, tohtori Zaius
140
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Tohtori Zaius
141
00:11:32,108 --> 00:11:33,526
Tohtori Zaius, tohtori Zaius
142
00:11:33,609 --> 00:11:35,986
Osaanko soittaa enää pianoa?
143
00:11:36,070 --> 00:11:38,781
-Totta kai.
-En osannut ennen.
144
00:11:44,370 --> 00:11:49,792
-Tässä näytelmässä on kaikkea.
-Minä rakastan perinteistä teatteria.
145
00:11:50,793 --> 00:11:54,547
Vihaan joka apinaa
146
00:11:54,630 --> 00:11:58,384
Simpanssia jokaista
147
00:11:58,467 --> 00:12:03,973
Musta apinaa ei tule milloinkaan
148
00:12:06,142 --> 00:12:09,687
Kauheaa, erehdyin
149
00:12:09,770 --> 00:12:13,274
Maassa olen sittenkin
150
00:12:13,357 --> 00:12:17,069
Musta apina tuli viimein
151
00:12:17,153 --> 00:12:20,281
Susta apina tuli viimein
152
00:12:20,364 --> 00:12:26,704
Musta apina kai tuli
153
00:12:26,787 --> 00:12:33,502
Viimeinkin
154
00:12:34,795 --> 00:12:37,173
Rakastan sinua, tohtori Zaius.
155
00:12:42,845 --> 00:12:47,391
Kiitos. On hienoa palata takaisin.
En olisi tässä-
156
00:12:47,475 --> 00:12:49,894
-ilman tärkeän naisen tukea.
157
00:12:49,977 --> 00:12:54,231
Hurja morsiameni Selma.
Kumarra, kultaseni.
158
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
Kiitos.
159
00:12:56,275 --> 00:12:57,777
Pää alas!
160
00:13:00,863 --> 00:13:04,575
Komeus maksoi altaan,
ja lahjakkuus täytti sen.
161
00:13:04,658 --> 00:13:07,077
Olen Troy McClure, tuleva enonne.
162
00:13:07,161 --> 00:13:09,872
Minä muistan sinut elokuvasta-
163
00:13:09,955 --> 00:13:13,000
-Pyyhesota:
Larry Driscollin sokeutuminen.
164
00:13:13,083 --> 00:13:16,295
Olen aina vastustanut hevosenleikkiä.
165
00:13:17,338 --> 00:13:22,134
Muistatko, kuinka unelmoimme
ihanneaviomiehistä?
166
00:13:22,218 --> 00:13:26,680
Kuka olisi uskonut,
että yhden unelma toteutuisi?
167
00:13:27,515 --> 00:13:31,101
-Arvaa kenen.
-Oikea vastaus on Selma.
168
00:13:33,270 --> 00:13:34,980
Hyvä idea, Homer-
169
00:13:35,064 --> 00:13:37,900
-mutta toisesta maailmansodasta
on jo elokuvia.
170
00:13:40,069 --> 00:13:42,905
Hemmetti. Entä Dracula sitten?
171
00:13:42,988 --> 00:13:49,161
Kiitos, että kutsuit minut ulos.
Sinusta tulee neljän tähden lanko.
172
00:13:49,245 --> 00:13:51,914
Kerro minulle, Troy.
173
00:13:51,997 --> 00:13:55,876
Miksi noin hyvä äijä
haluaa naida sellaisen äijän?
174
00:13:55,960 --> 00:13:57,711
Minä kerron.
175
00:13:57,795 --> 00:14:00,339
Paljastan sinulle salaisuuden.
176
00:14:06,136 --> 00:14:08,639
McCLUREN JA BOUVIERIN HÄÄT
177
00:14:08,722 --> 00:14:11,684
Tahdotko sinä,
Selma Bouvier Terwilliger Bouvier-
178
00:14:11,767 --> 00:14:15,521
-ottaa mahtavan Troy McCluren
aviomieheksesi?
179
00:14:15,604 --> 00:14:18,399
-Tahdon.
-Jos joku tietää syyn...
180
00:14:18,482 --> 00:14:23,445
...miksi pari ei saisi astua
avioliittoon, puhukoon nyt-
181
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
-tai vaietkoon iäti.
182
00:14:37,126 --> 00:14:44,049
Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi.
Voitte suudella toisianne.
183
00:14:49,221 --> 00:14:54,101
-Tämä on elämäni paras päivä.
-Tämä on hyvä päivä minullekin.
184
00:14:54,184 --> 00:14:59,106
Hymyile. Me pääsemme
jokaisen lehden kanteen.
185
00:15:01,650 --> 00:15:03,068
VASTANAINEET
186
00:15:04,737 --> 00:15:10,326
Minä varastin
karkkikoristeen kakun päältä.
187
00:15:18,292 --> 00:15:21,879
-Terävä.
-Häät olivat ihanat.
188
00:15:21,962 --> 00:15:27,635
-Selma oli todella onnellinen.
-Troy sanoi yhden asian baarissa.
189
00:15:27,718 --> 00:15:31,513
Hän nai Selman
vain edistääkseen uraansa.
190
00:15:31,597 --> 00:15:34,058
Jo riitti puhe. Halitaan.
191
00:15:34,141 --> 00:15:37,186
Mitä? Ei voi olla totta.
192
00:15:38,604 --> 00:15:43,359
Sulkisitko silmäsi, Marge?
Yritän nukkua.
193
00:15:43,442 --> 00:15:44,902
Noin.
194
00:15:45,986 --> 00:15:48,739
TERVETULOA MAJATALOON
195
00:15:50,324 --> 00:15:51,700
TROY NAIMISIIN
196
00:15:51,784 --> 00:15:55,204
Tämä on minun hääyöni.
Yritän nukkua.
197
00:15:55,287 --> 00:15:59,708
Sinulla on pian kiireinen aikataulu.
198
00:15:59,792 --> 00:16:02,044
Avioliittohuijaus toimii.
199
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
-Puhelu.
-T. McC.
200
00:16:04,213 --> 00:16:08,926
Tule sänkyyn. Haluan nähdä
sen Troy McCluren, jonka muistan-
201
00:16:09,009 --> 00:16:12,096
-elokuvista
Montanan pussailukuningas-
202
00:16:12,179 --> 00:16:14,431
-ja Sähköinen gigolo.
203
00:16:16,308 --> 00:16:18,811
Tulen kohta, kulta.
204
00:16:18,894 --> 00:16:22,523
Hän alkaa käydä rasittavaksi.
205
00:16:22,606 --> 00:16:24,817
Tarjouksia satelee.
206
00:16:24,900 --> 00:16:28,570
Sinut halutaan leffaan
Rob Lowen ja Hugh Grantin kanssa.
207
00:16:28,654 --> 00:16:31,782
Niiden hullujen kanssako?
208
00:16:31,865 --> 00:16:37,663
Sinut halutaan sivuosaan...
uuteen McBain-elokuvaan.
209
00:16:37,746 --> 00:16:41,375
McBain-elokuvaan.
Minä lähden SeaWorldiin!
210
00:16:43,544 --> 00:16:46,171
Sinusta ja Troysta...
211
00:16:46,255 --> 00:16:50,175
Hän ei ole sellainen, miltä näyttää.
212
00:16:50,259 --> 00:16:54,596
Hän on väärä mies sinulle.
On parempi, että saat tietää ajoissa.
213
00:16:54,680 --> 00:16:57,766
Miten niin väärä mies?
214
00:16:57,850 --> 00:17:03,439
Nyt ymmärrän.
Siskoni taitavat olla kateellisia.
215
00:17:03,522 --> 00:17:09,361
Tämän ei pitäisi olla yllätys.
Sinä olet surkeissa hommissa.
216
00:17:09,445 --> 00:17:13,365
Sinun miehesi on onneton nahjus.
217
00:17:13,449 --> 00:17:19,621
Troy ei rakasta sinua.
Hän haluaa päästä eroon huhuista-
218
00:17:19,705 --> 00:17:22,416
-ja edistää uraansa.
219
00:17:23,125 --> 00:17:28,213
Et tiedä, mistä puhut.
Minä menen tapaamaan Troyta.
220
00:17:34,178 --> 00:17:36,346
McCLURE NOUSEE UNOHDUKSISTA
221
00:17:37,181 --> 00:17:39,725
Onko tämä kulissiliitto?
222
00:17:40,350 --> 00:17:45,230
-Haittaako se sinua?
-Naitko minut edistääksesi uraasi?
223
00:17:45,314 --> 00:17:49,818
Saat sen kuulostamaan pahalta.
Eikö meillä ole hauskaa?
224
00:17:49,902 --> 00:17:55,157
Eikö sinulla ole kaikkea: rahaa,
turvallisuutta, iso kivi Jub-Jubille?
225
00:17:55,240 --> 00:17:57,868
Etkö sinä rakasta minua?
226
00:17:57,951 --> 00:18:02,956
Rakastan toki, niin kuin Jaffaa.
Eikö se riitä?
227
00:18:03,040 --> 00:18:07,711
Me sentään tiedämme,
että liittomme on kulissi.
228
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
-Oletko sinä homo?
-Homoko?
229
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Jos olisin homo, kaikki olisi hyvin.
230
00:18:14,051 --> 00:18:18,806
Minulla on niin uskomaton
rakkauselämään liittyvä poikkeavuus...
231
00:18:18,889 --> 00:18:23,102
-...että se pitää kätkeä. Nimittäin...
-Lopeta.
232
00:18:23,185 --> 00:18:27,523
Sinä pyydät minua elämään valheessa.
En tiedä, voinko.
233
00:18:27,606 --> 00:18:31,652
Se on todella helppoa.
Hymyilet kameroille-
234
00:18:31,735 --> 00:18:37,157
-ja nautit kyydistä. Käyt oikeissa
juhlissa ja tapaat oikeita ihmisiä.
235
00:18:37,241 --> 00:18:42,037
Olet kulissivaimo, mutta
muut kulissivaimot kadehtivat sinua.
236
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
Mitä sanot, kulta?
237
00:18:46,625 --> 00:18:50,838
Kerro lisää siitä kyydistä.
238
00:18:51,755 --> 00:18:53,966
TROY McCLURE -PÄIVÄ
239
00:18:58,178 --> 00:19:01,431
Selma saa vielä tähden
minun viereeni.
240
00:19:01,515 --> 00:19:04,935
Pidä varasi, Laszlo Panaflex.
241
00:19:06,854 --> 00:19:09,690
Kuka valitaan sivuosaan-
242
00:19:09,773 --> 00:19:13,527
-uuteen McBain-elokuvaan
McBain IV: Tappava laukaus?
243
00:19:15,404 --> 00:19:18,157
-Katseletko?
-Hanki se rooli minulle.
244
00:19:18,240 --> 00:19:23,120
Kaikki isot roolit menevät
nykyään perheellisille.
245
00:19:23,203 --> 00:19:26,957
-Minä menin jo naimisiin.
-Tarvitaan enemmän.
246
00:19:27,040 --> 00:19:32,129
-Teidän pitää saada lapsi.
-Mitä minä teen?
247
00:19:32,212 --> 00:19:34,381
Minä lähetän ohjeet.
248
00:19:34,464 --> 00:19:40,220
Julkisuutta saa ilmaiseksi tekemällä
vauvan, jonka vakuutus korvaa.
249
00:19:40,304 --> 00:19:45,142
-Maksan omavastuun, jos saat roolin.
-C'est Troy bien.
250
00:19:45,225 --> 00:19:48,854
Vauvan nimeksi ei voi tulla-
251
00:19:48,937 --> 00:19:52,608
-Montana, Dakota tai Florida.
Ne on varattu.
252
00:19:52,691 --> 00:19:55,944
-Oregon?
-Se on tyylikästä seutua.
253
00:19:57,946 --> 00:20:02,993
-Lapsi on iso askel.
-Ajattele, mitä se merkitsee.
254
00:20:03,076 --> 00:20:07,539
Saatan saada oman tuoksunikin,
Troyn tuoksahduksen.
255
00:20:08,582 --> 00:20:11,710
Tämä saattaa olla
viimeinen tilaisuuteni.
256
00:20:12,127 --> 00:20:17,216
-Otatteko savukkeen?
-Hän polttaa nyt kahden edestä.
257
00:20:22,763 --> 00:20:26,266
Tule tänne, tiikeri.
258
00:20:28,727 --> 00:20:31,605
-Otatko viiniä?
-Otan.
259
00:20:38,654 --> 00:20:43,825
Tule tänne ja tee olosi kotoisaksi.
260
00:20:43,909 --> 00:20:49,081
En. Tule sinä tänne
ja tee olosi kotoisaksi.
261
00:20:49,581 --> 00:20:54,753
Tämä on uutta minulle.
Miten vauva voi olla näin työläs?
262
00:20:54,836 --> 00:20:58,006
Vauvan tekemisen
ei pitäisi olla työtä.
263
00:20:58,090 --> 00:21:03,011
Sen pitäisi olla osoitus tunteista,
joita meillä pitäisi olla.
264
00:21:04,304 --> 00:21:09,768
Niin kuin silloin, kun me teimme
lumiukon Newportin mainoksessa?
265
00:21:18,443 --> 00:21:22,948
Rakkaudeton avioliitto
ei satuta ketään-
266
00:21:23,031 --> 00:21:28,245
-mutta minä en voi tehdä lasta
rakkaudettomaan avioliittoon.
267
00:21:28,328 --> 00:21:34,126
Adoptoidaan. Agenttini löytää lapsen,
joka haluaa mukaan.
268
00:21:34,209 --> 00:21:37,421
Hyvästi, Troy.
Minä muistan sinut aina-
269
00:21:37,504 --> 00:21:40,424
-mutta en elokuvistasi.
270
00:21:48,473 --> 00:21:53,562
Mennään kotiin, Jub-Jub.
Minä paistan sinulle torakoita.
271
00:22:01,570 --> 00:22:06,867
{\an8}Juuri eronnut Troy McClure
on tehnyt rohkean siirron-
272
00:22:06,950 --> 00:22:12,164
{\an8}-ja torjunut sivuosan McBain IV:ssä
ohjatakseen oman elokuvansa-
273
00:22:12,247 --> 00:22:16,126
{\an8}-Professori Hufnagelin
häkeltinen härveltoosa.
274
00:22:16,209 --> 00:22:21,089
{\an8}Kannattaako tämä veto?
Fox veikkaa, että kannattaa.
275
00:22:47,699 --> 00:22:49,701
{\an8}Tekstitys: Anna Sääskilahti