1
00:00:25,984 --> 00:00:31,364
{\an8}Filmen som ersätter matchen med
Dyan Cannon, Troy McClure-
2
00:00:31,448 --> 00:00:36,453
{\an8}-och Mupparna. En film från 1977 -
"Mupparna i medeltiden".
3
00:00:36,536 --> 00:00:40,373
{\an8}Ljuva prinsessa, förlänar ni
mig er nätta klöv till giftermål?
4
00:00:40,457 --> 00:00:44,502
{\an8}Ja, Sir Lögnomhjärta, det gör jag!
5
00:00:45,837 --> 00:00:48,089
{\an8}Släpp grisen, ditt svin.
6
00:00:48,173 --> 00:00:50,633
{\an8}Kom, Piggy! Tillbaka till Hamelot.
7
00:00:50,717 --> 00:00:53,887
{\an8}Inte nu. Jag och Stålbrallan
lär känna varandra.
8
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
{\an8}Akta dig!
9
00:00:58,224 --> 00:00:59,684
Pappa, vad är en mupp?
10
00:00:59,768 --> 00:01:05,690
{\an8}Det är inte riktigt en mopp,
och det är inte riktigt en tupp...
11
00:01:06,608 --> 00:01:08,526
{\an8}Svaret är att jag inte vet.
12
00:01:08,610 --> 00:01:11,029
-Parera.
-Varför är muppen av läder?
13
00:01:11,112 --> 00:01:13,740
{\an8}Det är ingen mupp.
Det är Troy McClure.
14
00:01:13,823 --> 00:01:17,452
{\an8}Alla tonåringar
var kära i honom på 70-talet.
15
00:01:17,535 --> 00:01:20,205
Att han skulle bli så knäpp...
16
00:01:20,288 --> 00:01:24,250
{\an8}-Vad menar du?
-Hans bisarra privatliv.
17
00:01:24,334 --> 00:01:27,754
{\an8}Det som jag har hört
om vad han gör på akvariet.
18
00:01:27,837 --> 00:01:32,634
Det är ju en skröna.
Man gör inte sånt med fisk.
19
00:01:32,717 --> 00:01:37,222
Troy McClure är en gentleman,
som Bing Crosby och J.F.K.
20
00:01:37,305 --> 00:01:40,016
Undrar var Troy är nu?
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,768
FÖLJ MIG TILL STADSAKVARIET!
22
00:01:46,856 --> 00:01:49,109
De är ju överallt på vägen.
23
00:01:55,240 --> 00:01:58,743
Okej, kapten Bråttom, ut ur bilen.
24
00:01:59,202 --> 00:02:03,039
-Jag ser stjärnor!
-Nej, bara en.
25
00:02:03,123 --> 00:02:06,251
Jag är Troy McClure.
Du minns mig nog från filmer som-
26
00:02:06,334 --> 00:02:10,338
-"Sagan om Huladansen"
och "Tjuvarna i Carnegie Hall".
27
00:02:11,256 --> 00:02:13,633
Tyvärr. Körkort, tack.
28
00:02:15,301 --> 00:02:19,764
Du behöver ju korrigeringsglas.
På med glasögonen.
29
00:02:19,848 --> 00:02:25,562
Att be en snygg man som jag att bära
glasögon är ett brott mot naturen!
30
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
Du ser faktiskt rätt töntig ut.
31
00:02:31,651 --> 00:02:34,779
Vi gör så här. Se till att klara
syntesten imorgon.
32
00:02:34,863 --> 00:02:39,075
Jag river boten,
men jag behöver nog en muta.
33
00:02:39,159 --> 00:02:41,411
FORDONSDEPARTEMENTET
34
00:02:42,620 --> 00:02:45,498
Hej, Marge. Hej, Marge.
35
00:02:46,457 --> 00:02:50,295
Varför förnyar inga Chippendales-
dansare sina körkort?
36
00:02:50,378 --> 00:02:53,965
De samåker. Det är anledningen.
37
00:02:55,049 --> 00:02:58,636
Hallå! Jag ville ju få det indraget.
38
00:02:59,721 --> 00:03:03,558
Troy McClure? Jag trodde han
försvann efter akvarieskandalen.
39
00:03:03,641 --> 00:03:06,394
Du sa ju att Troy McClure var död.
40
00:03:06,477 --> 00:03:09,898
Nej. Jag sa att han sover
med fiskarna.
41
00:03:09,981 --> 00:03:14,235
Fat Tony, säg inget.
Jag har just ätit.
42
00:03:16,946 --> 00:03:18,865
Troy McClure!
43
00:03:25,038 --> 00:03:29,334
Hej, snygging. Snuten säger
att jag måste ha glasögon.
44
00:03:29,417 --> 00:03:31,544
Du? Struntprat.
45
00:03:31,628 --> 00:03:35,173
Du är Troy McClure.
Jag minns dig från filmer som-
46
00:03:35,256 --> 00:03:39,135
-"Möt Joe Blow" och
"Ge mina kvarlevor till Broadway".
47
00:03:39,219 --> 00:03:42,096
Såna stjärnor behöver inte glasögon.
48
00:03:45,141 --> 00:03:49,938
Mr McClure, ta av dig glasögonen
och läs översta raden.
49
00:03:52,899 --> 00:03:55,777
W, 7...
50
00:03:55,860 --> 00:03:58,780
...stjärna, pundtecken...
51
00:03:59,364 --> 00:04:01,658
Miss Bov-rar.
52
00:04:01,741 --> 00:04:05,036
Som skådespelare
så lever jag på min skönhet.
53
00:04:06,579 --> 00:04:11,417
Om du godkänner mig
så kan jag nog återgälda dig.
54
00:04:12,794 --> 00:04:15,171
Kanske genom en middag?
55
00:04:17,173 --> 00:04:18,841
GODKÄND
56
00:04:18,925 --> 00:04:21,177
Det där var imponerande.
57
00:04:26,015 --> 00:04:28,142
Alla kändisar på väggarna.
58
00:04:28,226 --> 00:04:31,437
En stjärna som du
är väl här nånstans?
59
00:04:31,521 --> 00:04:33,982
Ja, jag sitter där borta.
60
00:04:43,658 --> 00:04:46,828
Att jobba på Fordonsdepartementet
måste vara kul.
61
00:04:46,911 --> 00:04:52,166
Jag börjar få musarm av
att klia mig i häcken varje dag.
62
00:04:54,752 --> 00:04:59,424
Att vara filmstjärna måste också
vara kul. Vad jobbar du med nu?
63
00:04:59,507 --> 00:05:01,718
Jag har läst mycket manus.
64
00:05:01,801 --> 00:05:04,804
Det är billigare än att gå på bio.
65
00:05:09,225 --> 00:05:12,020
Tack för att du höll ditt ord.
66
00:05:12,103 --> 00:05:16,190
-Jag hade ganska kul.
-Jag med. Behöver du skjuts?
67
00:05:16,274 --> 00:05:19,527
Kolla! Troy McClure
på nåt som liknar en dejt.
68
00:05:22,071 --> 00:05:26,617
Grabbar, här får ni
nånting till förstasidan.
69
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
Sid 10:
KÄRLEKEN ÄR TROYHJÄRTAD
70
00:05:30,621 --> 00:05:34,083
Homer, är inte det här din
svägerska med Troy McClure?
71
00:05:34,584 --> 00:05:37,211
Troy McClure.
Han är en avdankad skådis.
72
00:05:37,295 --> 00:05:39,255
Han kan dejta
avdankade supermodeller.
73
00:05:40,381 --> 00:05:44,844
Ryktena om hans fiskböjelse
var kanske inte sanna?
74
00:05:44,927 --> 00:05:48,556
Nu skulle jag betala
för att se honom i en film.
75
00:05:48,639 --> 00:05:49,974
Om det var möjligt.
76
00:05:50,058 --> 00:05:52,685
TILL SALU
77
00:05:54,979 --> 00:05:57,315
Troy, min vän.
Det är MacArthur Parker.
78
00:05:57,398 --> 00:05:59,233
MacArthur Parker, agenten?
79
00:05:59,317 --> 00:06:01,027
MacArthur Parker, min agent?
80
00:06:01,110 --> 00:06:04,572
Kollar bara läget.
Hur mår min favoritklient?
81
00:06:04,655 --> 00:06:06,449
Det var åtta år sen...
82
00:06:06,532 --> 00:06:09,619
Japp! Jag såg tidningen idag.
83
00:06:09,702 --> 00:06:14,040
Den här sunda livsstilen hjälper
när ska hitta jobb åt dig.
84
00:06:14,123 --> 00:06:16,376
Du har inte
hittat jobb åt mig på tolv år!
85
00:06:16,459 --> 00:06:18,628
Juryarbete är arbete.
86
00:06:18,711 --> 00:06:24,967
Syns du mer med människokvinnor
så får du jobb inom underhållningen.
87
00:06:31,974 --> 00:06:35,436
Selma Bouvier? Det är Troy McClure.
88
00:06:35,520 --> 00:06:38,648
Du kanske minns mig från dejter
som "Gårdagens middag".
89
00:06:40,650 --> 00:06:43,152
-Troy! Troy!
-Jajamensan.
90
00:06:43,236 --> 00:06:46,572
Troy är tillbaka från rännstenen,
med sällskap!
91
00:06:47,949 --> 00:06:49,492
Det var så roligt!
92
00:06:49,575 --> 00:06:52,995
Jag har aldrig hört
en roligare anekdot.
93
00:06:53,079 --> 00:06:57,125
-Berätta en du.
-Det händer inte mig så mycket.
94
00:06:57,208 --> 00:06:59,961
Men jag var på middag
med en filmstjärna.
95
00:07:00,044 --> 00:07:03,589
Det var mitt livs bästa kväll.
96
00:07:03,673 --> 00:07:05,133
Verkligen?
97
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
Vem var det? George Segal?
Han spelar väl banjo.
98
00:07:14,892 --> 00:07:17,770
Jag beställde sjötunga,
inte sotlunga.
99
00:07:17,854 --> 00:07:20,106
Rök inte i restaurangen.
100
00:07:20,189 --> 00:07:23,818
Vi serverar inte samtida
kalifornisk mat i dina lungor.
101
00:07:26,362 --> 00:07:31,868
Troy... Förlåt att jag
förstörde kvällen. Jag måste gå.
102
00:07:31,951 --> 00:07:33,411
Herregud.
103
00:07:37,498 --> 00:07:39,125
Herregud.
104
00:07:39,208 --> 00:07:42,545
-Jag är en sån pajas.
-Har du eld?
105
00:07:54,891 --> 00:07:57,351
Du låter förälskad.
106
00:07:57,435 --> 00:08:00,229
Är jag inte rolig nog för dig?
107
00:08:00,313 --> 00:08:02,482
Fortsätt, Selma. Berätta mer.
108
00:08:02,565 --> 00:08:07,570
Jag vill inte ropa hej.
Men han bjöd ut mig på fredag igen.
109
00:08:07,653 --> 00:08:10,364
Vi ska på en specialvisning
av hans senaste film.
110
00:08:10,448 --> 00:08:12,158
ROUTE 18 LOPPMARKNAD
OCH DRIVE-IN
111
00:08:12,241 --> 00:08:14,535
"Mupparna i Medeltiden"
Lör: Stängt för rivning
112
00:08:17,121 --> 00:08:21,751
Rök luktar gott
när den kommer från dig.
113
00:08:21,834 --> 00:08:25,296
-Jag har slut.
-Pröva en cigarr.
114
00:08:33,971 --> 00:08:37,767
Det är som fem cigaretter i taget.
115
00:08:37,850 --> 00:08:40,520
Mitt huvud drunknar.
116
00:08:40,603 --> 00:08:44,023
Det är inte cigarren, hjärtat.
Det är kärlek.
117
00:08:44,106 --> 00:08:48,528
Jag kan inte längre dölja min
kärlek, min beslöjade duva.
118
00:08:50,029 --> 00:08:54,116
Ljuva prinsessa, förlänar ni
mig er nätta klöv till giftermål?
119
00:08:54,200 --> 00:08:56,285
-Åh, Troy!
-Sir Lögnomhjärta!
120
00:08:56,369 --> 00:08:58,538
-Det gör jag.
-Det gör jag.
121
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
Ett ögonblick.
122
00:09:10,716 --> 00:09:15,513
70-talets storstjärna Troy McClure
har träffat sin drömkvinna.
123
00:09:15,596 --> 00:09:18,391
Vi kanske minns... Kvinna?
124
00:09:18,474 --> 00:09:21,310
Vi kanske minns Troy
från filmer som-
125
00:09:21,394 --> 00:09:24,146
-"Spetälska från bakplan".
126
00:09:28,359 --> 00:09:33,906
Med sin romans har Troy lyckats
tvätta bort de tidigare ryktena.
127
00:09:33,990 --> 00:09:39,036
Och i och med bröllopet så
har han blivit erbjuden storroller.
128
00:09:39,120 --> 00:09:44,000
Du hade visst fel när du kallade
honom för ett avdankat pervo.
129
00:09:44,083 --> 00:09:46,419
Var rädd om min ödla.
130
00:09:49,255 --> 00:09:53,801
Selma, Jub-Jub är fantastisk!
Han är överallt där du vill vara.
131
00:09:53,884 --> 00:09:57,263
Välkommen hem, älskling!
Det är fantastiskt!
132
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
Sophämtningen är på måndagar.
Kartonger måste skäras upp först.
133
00:10:04,353 --> 00:10:09,609
Det är ultramodernt, som att leva
i en inte alltför avlägsen framtid.
134
00:10:09,692 --> 00:10:14,447
Gör dig hemmastadd.
Jag sover nere i gästsalen.
135
00:10:15,197 --> 00:10:17,450
-Okej...
-Vi ses imorgon.
136
00:10:17,533 --> 00:10:21,037
Var beredd på tennis.
Den börjar vid 10.
137
00:10:23,748 --> 00:10:27,543
Troy, Mac Parker.
Hört talas om "Apornas planet"?
138
00:10:27,627 --> 00:10:29,837
Filmen eller planeten?
139
00:10:29,920 --> 00:10:33,090
Den nya mångmiljon-musikalen.
140
00:10:33,174 --> 00:10:36,886
Och du har rollen som människa.
141
00:10:36,969 --> 00:10:39,472
Jag föddes att spela den rollen.
142
00:10:44,602 --> 00:10:47,229
{\an8}STOPPA APORNAS PLANET,
JAG VILL HOPPA AV!
143
00:10:48,731 --> 00:10:50,900
Människorna håller på att fly.
144
00:10:50,983 --> 00:10:54,320
Ta bort tassarna, din vidriga apa!
145
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Han kan prata.
146
00:10:55,821 --> 00:10:59,784
Han kan prata, han kan prata...
147
00:10:59,867 --> 00:11:03,037
Jag kan sjunga
148
00:11:03,120 --> 00:11:06,290
Hjälp mig, dr Zaius.
149
00:11:07,708 --> 00:11:09,960
Dr Zaius, Dr Zaius
150
00:11:10,044 --> 00:11:12,588
Dr Zaius, Dr Zaius
151
00:11:12,672 --> 00:11:14,590
Dr Zaius, Dr Zaius
152
00:11:14,674 --> 00:11:16,467
Åh, Dr Zaius
153
00:11:16,550 --> 00:11:17,843
Dr Zaius, Dr Zaius
154
00:11:17,927 --> 00:11:20,513
-Vad är fel på mig?
-Jag tror att du är knäpp.
155
00:11:20,596 --> 00:11:23,182
-Ett andra utlåtande.
-Du måste sluta hänga läpp.
156
00:11:23,265 --> 00:11:25,476
Dr Zaius, Dr Zaius
157
00:11:25,559 --> 00:11:28,020
Dr Zaius, Dr Zaius
158
00:11:28,104 --> 00:11:29,939
Dr Zaius, Dr Zaius
159
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Åh, Dr Zaius
160
00:11:32,108 --> 00:11:33,526
Dr Zaius, Dr Zaius
161
00:11:33,609 --> 00:11:35,986
Kan jag ännu spela på min flygel?
162
00:11:36,070 --> 00:11:38,781
-Givetvis.
-Det måste va' nåt mygel.
163
00:11:44,370 --> 00:11:49,792
-Den här föreställningen har allt.
-Jag älskar realistisk teater.
164
00:11:50,793 --> 00:11:54,547
Jag hatar apor utan svans
165
00:11:54,630 --> 00:11:58,384
Såväl gorilla som chimpans
166
00:11:58,467 --> 00:12:03,973
Nej, ni kan aldrig göra
apa utav mig
167
00:12:06,142 --> 00:12:09,687
Herregud, att jag ej förstod
168
00:12:09,770 --> 00:12:13,274
Vi är kvar på våran jord
169
00:12:13,357 --> 00:12:17,069
Till slut har ni gjort en apa
170
00:12:17,153 --> 00:12:20,281
Till slut har vi gjort en apa
171
00:12:20,364 --> 00:12:22,825
Ja, till slut
172
00:12:22,908 --> 00:12:26,704
Har ni gjort en apa
173
00:12:26,787 --> 00:12:33,502
Utav mig
174
00:12:34,795 --> 00:12:37,173
Jag älskar dig, dr Zaius.
175
00:12:42,845 --> 00:12:45,264
Tack. Härligt att vara tillbaka.
176
00:12:45,347 --> 00:12:49,894
Jag hade inte varit här
utan stöd från en otrolig kvinna.
177
00:12:49,977 --> 00:12:53,397
Min sagolika fästmö Selma.
Ta emot publikens jubel.
178
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
Tack.
179
00:12:56,275 --> 00:12:57,777
Huka er där framme!
180
00:13:00,863 --> 00:13:04,575
Mitt utseende betalade för poolen
och min talang fyllde den.
181
00:13:04,658 --> 00:13:07,077
Jag är Troy McClure,
er kommande farbror.
182
00:13:07,161 --> 00:13:13,000
Jag minns dig från"Handuksfajten
i omklädningsrummet".
183
00:13:13,083 --> 00:13:16,295
Jag var en av de första
som stod upp mot sånt hundgöra.
184
00:13:17,338 --> 00:13:22,134
Minns du hur vi drömde om
våra idealmän när vi var små?
185
00:13:22,218 --> 00:13:26,680
Vem kunde ana
att det skulle slå in för en av oss?
186
00:13:27,515 --> 00:13:29,517
Gissa vem av oss.
187
00:13:29,600 --> 00:13:31,101
Jag vet. Selma, eller hur?
188
00:13:33,562 --> 00:13:34,980
Bra idé, Homer.
189
00:13:35,064 --> 00:13:37,900
Men det har gjorts filmer
om andra världskriget.
190
00:13:40,069 --> 00:13:42,905
Fan.
Dracula då?
191
00:13:42,988 --> 00:13:45,991
Homer, jag är glad
att du tog med mig ut.
192
00:13:46,075 --> 00:13:49,161
Du kommer att bli en grym svåger.
193
00:13:49,245 --> 00:13:51,914
Troy, kompis, jag måste få veta.
194
00:13:51,997 --> 00:13:55,876
Varför vill en pangkille som du gifta
dig med en kille som Selma?
195
00:13:55,960 --> 00:13:57,711
Kom hit, Homer.
196
00:13:57,795 --> 00:14:00,339
Jag ska berätta en hemlighet.
197
00:14:06,136 --> 00:14:08,639
BOTANISKA TRÄDGÅRDEN
- McCLURE-BOUVIERS BRÖLLOP
198
00:14:08,722 --> 00:14:11,684
Och tager du,
Selma Bouvier Terwilliger Bouvier-
199
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
-den fantastiske Troy McClure...
200
00:14:13,769 --> 00:14:16,897
-...till din äkta man?
-Jag har redan sagt ja.
201
00:14:16,981 --> 00:14:21,443
Om någon här vet varför
detta par inte skall vigas-
202
00:14:21,527 --> 00:14:25,739
-tala nu
eller förbli tyst för alltid.
203
00:14:37,126 --> 00:14:39,962
Jag förklarar er härmed
man och hustru.
204
00:14:40,045 --> 00:14:44,049
Nu kan ni kyssa varandra.
205
00:14:49,221 --> 00:14:54,101
-Det här är mitt livs bästa dag.
-Det är en bra dag för mig också.
206
00:14:54,184 --> 00:14:59,106
Le. Vi kommer att finnas
i varje tidningskiosk i landet.
207
00:15:01,650 --> 00:15:03,068
NYGIFTA
208
00:15:04,737 --> 00:15:06,447
Kolla vad jag snodde.
209
00:15:06,530 --> 00:15:10,326
Bruden och brudgummen
från bröllopstårtan.
210
00:15:18,292 --> 00:15:21,879
-Vasst.
-Det var ett vackert bröllop.
211
00:15:21,962 --> 00:15:23,923
Jag har aldrig sett Selma lyckligare.
212
00:15:24,006 --> 00:15:27,635
Just det. Troy sa nåt i baren igår.
213
00:15:27,718 --> 00:15:31,513
Han älskar inte Selma. Bröllopet
ska bara hjälpa hans karriär.
214
00:15:31,597 --> 00:15:34,058
Nog pratat, nu myser vi.
215
00:15:34,141 --> 00:15:37,186
Vad? Herregud!
216
00:15:38,604 --> 00:15:43,359
Marge, kan du stänga ögonen?
Jag försöker att sova.
217
00:15:43,442 --> 00:15:44,902
Såja.
218
00:15:50,324 --> 00:15:51,700
TROY GIFTER SIG
219
00:15:51,784 --> 00:15:55,204
Det får lov att vara viktigt. Det är
min bröllopsnatt. Jag vill sova.
220
00:15:55,287 --> 00:15:59,708
Sömn är för föredettingar. Du
kommer få ett späckat schema.
221
00:15:59,792 --> 00:16:02,044
Bröllopsbluffen lönar sig.
222
00:16:02,127 --> 00:16:04,129
-Telefon.
-T. McC.
223
00:16:04,213 --> 00:16:08,926
Troy, älskling, kom till sängen.
Jag vill se Troy McClure-
224
00:16:09,009 --> 00:16:12,096
-från filmer som
"Hångelkungen i Montana"-
225
00:16:12,179 --> 00:16:14,431
-och "The Electric Gigolo".
226
00:16:16,308 --> 00:16:18,811
Jag kommer snart, älskling.
227
00:16:18,894 --> 00:16:22,523
Hon hjälper min karriär,
men hon går mig på nerverna.
228
00:16:22,606 --> 00:16:24,817
Så? Erbjudanden rullar in.
229
00:16:24,900 --> 00:16:28,570
Paramount vill ha dig till en kompis-
rulle med Rob Lowe och Hugh Grant.
230
00:16:28,654 --> 00:16:31,782
De perversa knäppskallarna?
231
00:16:31,865 --> 00:16:37,663
De vill att du spelar McBains
högra hand i den nya McBain-filmen.
232
00:16:37,746 --> 00:16:39,999
McBains högra hand!
233
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
Jag ska till SeaWorld!
234
00:16:43,544 --> 00:16:46,171
Selma, angående dig och Troy...
235
00:16:46,255 --> 00:16:50,175
Vi är inte säkra på
att han är vad han verkar.
236
00:16:50,259 --> 00:16:54,596
Marge har rätt. Han är dålig för dig.
Det är bättre att du får veta nu.
237
00:16:54,680 --> 00:16:56,515
Dålig för mig? Hur då?
238
00:16:57,474 --> 00:16:59,685
Jag fattar...
239
00:16:59,768 --> 00:17:03,439
Mina systrar har fått en släng
av den gröna avundsfebern.
240
00:17:03,522 --> 00:17:05,524
Jag borde inte vara förvånad.
241
00:17:05,607 --> 00:17:09,361
Du är fast på ett skitjobb
till långt efter döddagar.
242
00:17:09,445 --> 00:17:13,365
Och du har en man som måste
ta ett bad för att bli en slusk.
243
00:17:13,449 --> 00:17:19,621
Selma, Troy älskar inte dig. Du ska
bara dölja hans sjuka privatliv-
244
00:17:19,705 --> 00:17:21,206
-och hjälpa hans karriär.
245
00:17:23,125 --> 00:17:25,461
Du vet inte vad du pratar om.
246
00:17:25,544 --> 00:17:28,213
Och nu ska jag träffa Troy.
247
00:17:34,178 --> 00:17:36,346
McCLURE I ETT STILLA LIV
248
00:17:37,181 --> 00:17:39,725
Är bröllopet en bluff?
249
00:17:40,350 --> 00:17:45,230
-Visst. Är det ett problema?
-Gifte du dig med mig för karriären?
250
00:17:45,314 --> 00:17:48,942
Det där låter så fult.
Har vi det inte bra ihop?
251
00:17:49,026 --> 00:17:51,653
-Jo, men...
-Har du inte allt?
252
00:17:51,737 --> 00:17:55,157
Pengar, trygghet,
en stor, platt sten till Jub-Jub?
253
00:17:55,240 --> 00:17:57,868
Men älskar du inte mig?
254
00:17:57,951 --> 00:18:02,956
Det är klart att jag gör. Som jag
älskar fresca. Räcker inte det?
255
00:18:03,040 --> 00:18:07,711
Enda skillnaden är att vi vet
att vårt bröllop är en bluff.
256
00:18:08,170 --> 00:18:10,422
-Är du gay?
-Gay?
257
00:18:10,506 --> 00:18:13,967
Det vore bra!
Då hade det varit lugnt.
258
00:18:14,051 --> 00:18:16,887
Nej, jag har en abnormalitet-
259
00:18:16,970 --> 00:18:21,308
-som är så säregen
att den måste döljas till varje pris.
260
00:18:21,391 --> 00:18:23,102
Sluta!
261
00:18:23,185 --> 00:18:25,104
Du ber mig att leva en lögn.
262
00:18:25,771 --> 00:18:30,025
-Jag vet inte om jag kan göra det.
-Det är en barnlek.
263
00:18:30,109 --> 00:18:34,571
Le mot kameran och njut
av mr Troys vilda liv.
264
00:18:34,655 --> 00:18:38,909
Du får gå på de rätta festerna.
Visst, du är en bluffru.
265
00:18:38,992 --> 00:18:42,037
Men de andra bluffruarna kommer
att vara avundsjuka på dig.
266
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
Vad säger du, älskling?
267
00:18:46,625 --> 00:18:50,838
Berätta igen om mr Troys vilda liv.
268
00:18:58,178 --> 00:19:01,431
En dag kommer min Selma
att ha en stjärna bredvid min.
269
00:19:01,515 --> 00:19:03,142
Så passa dig...
270
00:19:03,225 --> 00:19:04,935
...Laszlo Panaflex.
271
00:19:06,854 --> 00:19:13,527
Hollywood undrar vem som hamnar
i nya "McBain IV: Dödligt utsläpp".
272
00:19:15,404 --> 00:19:18,157
-Tittar du?
-Mac, fixa rollen åt mig.
273
00:19:18,240 --> 00:19:23,078
Du måste hjälpa mig. Alla
stora roller går till familjemän.
274
00:19:23,162 --> 00:19:24,746
Jag har ju gift mig!
275
00:19:24,830 --> 00:19:30,002
Ja, men för en sån här roll
så måste ni skaffa barn.
276
00:19:30,085 --> 00:19:32,129
Ett barn? Hur gör jag det?
277
00:19:32,212 --> 00:19:35,424
Jag skickar en broschyr.
Du kan inte köpa sån PR.
278
00:19:35,507 --> 00:19:39,052
Men den kommer gratis med ett
barn, vilket din försäkring täcker-
279
00:19:39,136 --> 00:19:43,140
-förutom självrisken som jag fixar
om du fixar ett barn.
280
00:19:43,223 --> 00:19:45,142
Det är "Troy bien".
281
00:19:45,225 --> 00:19:52,232
Okej, vi pratar babynamn. Montana,
Dakota och Florida är upptagna.
282
00:19:52,691 --> 00:19:55,944
-Oregon?
-Nordvästra stillahavskusten. Bra.
283
00:19:57,946 --> 00:20:00,824
Att skaffa barn är ett stort steg.
284
00:20:00,908 --> 00:20:02,993
Exakt. Tänk på vad det ger.
285
00:20:03,076 --> 00:20:07,539
Inte bara en McBain-film, utan kanske
även en parfym: "Lukta som Troy".
286
00:20:08,582 --> 00:20:11,710
Det är nog min sista chans
att bli mamma.
287
00:20:12,127 --> 00:20:17,216
-Cigarett, mrs McClure?
-Jajamen. Nu röker hon för två.
288
00:20:22,763 --> 00:20:24,806
Kom hit, vilddjuret.
289
00:20:28,727 --> 00:20:31,605
-Vill du ha lite vin?
-Ja.
290
00:20:38,654 --> 00:20:43,825
Ska du inte komma hit
och få det lite bekvämt?
291
00:20:43,909 --> 00:20:45,494
Nej.
292
00:20:45,577 --> 00:20:49,081
Varför kommer inte du hit
och får det lite bekvämt?
293
00:20:49,581 --> 00:20:52,042
Förlåt. Det här är främmande för mig.
294
00:20:52,125 --> 00:20:54,253
Att en baby var så mycket arbete...
295
00:20:54,836 --> 00:20:58,006
Det ska inte vara arbete...
296
00:20:58,090 --> 00:21:03,011
Det ska vara ett uttryck för de
känslor som vi har för varann.
297
00:21:04,304 --> 00:21:07,266
Som snögubben vi byggde
i reklamfilmen?
298
00:21:07,349 --> 00:21:09,768
När de sa att vi såg så glada ut?
299
00:21:18,443 --> 00:21:22,948
Ett kärlekslöst äktenskap är en sak.
Vi skadar ingen.
300
00:21:23,031 --> 00:21:28,245
Men att föda ett barn till en
kärlekslös familj kan jag inte göra.
301
00:21:28,328 --> 00:21:31,623
Bra. Vi adopterar.
Jag ringer min agent.
302
00:21:31,707 --> 00:21:34,126
Han hittar nån villig unge.
303
00:21:34,209 --> 00:21:40,424
Farväl, Troy. Jag kommer minnas
dig, men inte från dina filmer.
304
00:21:48,473 --> 00:21:49,975
Kom, Jub-Jub.
305
00:21:50,058 --> 00:21:53,562
Jag ska mikra
några kackerlackor åt dig.
306
00:22:01,570 --> 00:22:06,867
{\an8}Djärvt nog har nyskilde
comebackkungen Troy McClure-
307
00:22:06,950 --> 00:22:09,578
{\an8}-tackat nej till rollen
i "McBain IV"-
308
00:22:09,661 --> 00:22:12,164
{\an8}-för att regissera
sitt eget projekt:
309
00:22:12,247 --> 00:22:16,126
{\an8}"Den fandragiske sagan om
Professor Horatio Hufnagel."
310
00:22:16,209 --> 00:22:17,711
{\an8}Blir den lönsam?
311
00:22:17,794 --> 00:22:21,089
{\an8}Twentieth Century Fox tror det...
312
00:22:47,699 --> 00:22:49,701
{\an8}Undertexter: Niklas Fält