1 00:00:25,984 --> 00:00:31,364 {\an8}Filmen som ersätter matchen med Dyan Cannon, Troy McClure- 2 00:00:31,448 --> 00:00:36,453 {\an8}-och Mupparna. En film från 1977 - "Mupparna i medeltiden". 3 00:00:36,536 --> 00:00:40,373 {\an8}Ljuva prinsessa, förlänar ni mig er nätta klöv till giftermål? 4 00:00:40,457 --> 00:00:44,502 {\an8}Ja, Sir Lögnomhjärta, det gör jag! 5 00:00:45,837 --> 00:00:48,089 {\an8}Släpp grisen, ditt svin. 6 00:00:48,173 --> 00:00:50,633 {\an8}Kom, Piggy! Tillbaka till Hamelot. 7 00:00:50,717 --> 00:00:53,887 {\an8}Inte nu. Jag och Stålbrallan lär känna varandra. 8 00:00:56,765 --> 00:00:58,141 {\an8}Akta dig! 9 00:00:58,224 --> 00:00:59,684 Pappa, vad är en mupp? 10 00:00:59,768 --> 00:01:05,690 {\an8}Det är inte riktigt en mopp, och det är inte riktigt en tupp... 11 00:01:06,608 --> 00:01:08,526 {\an8}Svaret är att jag inte vet. 12 00:01:08,610 --> 00:01:11,029 -Parera. -Varför är muppen av läder? 13 00:01:11,112 --> 00:01:13,740 {\an8}Det är ingen mupp. Det är Troy McClure. 14 00:01:13,823 --> 00:01:17,452 {\an8}Alla tonåringar var kära i honom på 70-talet. 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,205 Att han skulle bli så knäpp... 16 00:01:20,288 --> 00:01:24,250 {\an8}-Vad menar du? -Hans bisarra privatliv. 17 00:01:24,334 --> 00:01:27,754 {\an8}Det som jag har hört om vad han gör på akvariet. 18 00:01:27,837 --> 00:01:32,634 Det är ju en skröna. Man gör inte sånt med fisk. 19 00:01:32,717 --> 00:01:37,222 Troy McClure är en gentleman, som Bing Crosby och J.F.K. 20 00:01:37,305 --> 00:01:40,016 Undrar var Troy är nu? 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,768 FÖLJ MIG TILL STADSAKVARIET! 22 00:01:46,856 --> 00:01:49,109 De är ju överallt på vägen. 23 00:01:55,240 --> 00:01:58,743 Okej, kapten Bråttom, ut ur bilen. 24 00:01:59,202 --> 00:02:03,039 -Jag ser stjärnor! -Nej, bara en. 25 00:02:03,123 --> 00:02:06,251 Jag är Troy McClure. Du minns mig nog från filmer som- 26 00:02:06,334 --> 00:02:10,338 -"Sagan om Huladansen" och "Tjuvarna i Carnegie Hall". 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,633 Tyvärr. Körkort, tack. 28 00:02:15,301 --> 00:02:19,764 Du behöver ju korrigeringsglas. På med glasögonen. 29 00:02:19,848 --> 00:02:25,562 Att be en snygg man som jag att bära glasögon är ett brott mot naturen! 30 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 Du ser faktiskt rätt töntig ut. 31 00:02:31,651 --> 00:02:34,779 Vi gör så här. Se till att klara syntesten imorgon. 32 00:02:34,863 --> 00:02:39,075 Jag river boten, men jag behöver nog en muta. 33 00:02:39,159 --> 00:02:41,411 FORDONSDEPARTEMENTET 34 00:02:42,620 --> 00:02:45,498 Hej, Marge. Hej, Marge. 35 00:02:46,457 --> 00:02:50,295 Varför förnyar inga Chippendales- dansare sina körkort? 36 00:02:50,378 --> 00:02:53,965 De samåker. Det är anledningen. 37 00:02:55,049 --> 00:02:58,636 Hallå! Jag ville ju få det indraget. 38 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 Troy McClure? Jag trodde han försvann efter akvarieskandalen. 39 00:03:03,641 --> 00:03:06,394 Du sa ju att Troy McClure var död. 40 00:03:06,477 --> 00:03:09,898 Nej. Jag sa att han sover med fiskarna. 41 00:03:09,981 --> 00:03:14,235 Fat Tony, säg inget. Jag har just ätit. 42 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 Troy McClure! 43 00:03:25,038 --> 00:03:29,334 Hej, snygging. Snuten säger att jag måste ha glasögon. 44 00:03:29,417 --> 00:03:31,544 Du? Struntprat. 45 00:03:31,628 --> 00:03:35,173 Du är Troy McClure. Jag minns dig från filmer som- 46 00:03:35,256 --> 00:03:39,135 -"Möt Joe Blow" och "Ge mina kvarlevor till Broadway". 47 00:03:39,219 --> 00:03:42,096 Såna stjärnor behöver inte glasögon. 48 00:03:45,141 --> 00:03:49,938 Mr McClure, ta av dig glasögonen och läs översta raden. 49 00:03:52,899 --> 00:03:55,777 W, 7... 50 00:03:55,860 --> 00:03:58,780 ...stjärna, pundtecken... 51 00:03:59,364 --> 00:04:01,658 Miss Bov-rar. 52 00:04:01,741 --> 00:04:05,036 Som skådespelare så lever jag på min skönhet. 53 00:04:06,579 --> 00:04:11,417 Om du godkänner mig så kan jag nog återgälda dig. 54 00:04:12,794 --> 00:04:15,171 Kanske genom en middag? 55 00:04:17,173 --> 00:04:18,841 GODKÄND 56 00:04:18,925 --> 00:04:21,177 Det där var imponerande. 57 00:04:26,015 --> 00:04:28,142 Alla kändisar på väggarna. 58 00:04:28,226 --> 00:04:31,437 En stjärna som du är väl här nånstans? 59 00:04:31,521 --> 00:04:33,982 Ja, jag sitter där borta. 60 00:04:43,658 --> 00:04:46,828 Att jobba på Fordonsdepartementet måste vara kul. 61 00:04:46,911 --> 00:04:52,166 Jag börjar få musarm av att klia mig i häcken varje dag. 62 00:04:54,752 --> 00:04:59,424 Att vara filmstjärna måste också vara kul. Vad jobbar du med nu? 63 00:04:59,507 --> 00:05:01,718 Jag har läst mycket manus. 64 00:05:01,801 --> 00:05:04,804 Det är billigare än att gå på bio. 65 00:05:09,225 --> 00:05:12,020 Tack för att du höll ditt ord. 66 00:05:12,103 --> 00:05:16,190 -Jag hade ganska kul. -Jag med. Behöver du skjuts? 67 00:05:16,274 --> 00:05:19,527 Kolla! Troy McClure på nåt som liknar en dejt. 68 00:05:22,071 --> 00:05:26,617 Grabbar, här får ni nånting till förstasidan. 69 00:05:28,077 --> 00:05:30,538 Sid 10: KÄRLEKEN ÄR TROYHJÄRTAD 70 00:05:30,621 --> 00:05:34,083 Homer, är inte det här din svägerska med Troy McClure? 71 00:05:34,584 --> 00:05:37,211 Troy McClure. Han är en avdankad skådis. 72 00:05:37,295 --> 00:05:39,255 Han kan dejta avdankade supermodeller. 73 00:05:40,381 --> 00:05:44,844 Ryktena om hans fiskböjelse var kanske inte sanna? 74 00:05:44,927 --> 00:05:48,556 Nu skulle jag betala för att se honom i en film. 75 00:05:48,639 --> 00:05:49,974 Om det var möjligt. 76 00:05:50,058 --> 00:05:52,685 TILL SALU 77 00:05:54,979 --> 00:05:57,315 Troy, min vän. Det är MacArthur Parker. 78 00:05:57,398 --> 00:05:59,233 MacArthur Parker, agenten? 79 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 MacArthur Parker, min agent? 80 00:06:01,110 --> 00:06:04,572 Kollar bara läget. Hur mår min favoritklient? 81 00:06:04,655 --> 00:06:06,449 Det var åtta år sen... 82 00:06:06,532 --> 00:06:09,619 Japp! Jag såg tidningen idag. 83 00:06:09,702 --> 00:06:14,040 Den här sunda livsstilen hjälper när ska hitta jobb åt dig. 84 00:06:14,123 --> 00:06:16,376 Du har inte hittat jobb åt mig på tolv år! 85 00:06:16,459 --> 00:06:18,628 Juryarbete är arbete. 86 00:06:18,711 --> 00:06:24,967 Syns du mer med människokvinnor så får du jobb inom underhållningen. 87 00:06:31,974 --> 00:06:35,436 Selma Bouvier? Det är Troy McClure. 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,648 Du kanske minns mig från dejter som "Gårdagens middag". 89 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 -Troy! Troy! -Jajamensan. 90 00:06:43,236 --> 00:06:46,572 Troy är tillbaka från rännstenen, med sällskap! 91 00:06:47,949 --> 00:06:49,492 Det var så roligt! 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,995 Jag har aldrig hört en roligare anekdot. 93 00:06:53,079 --> 00:06:57,125 -Berätta en du. -Det händer inte mig så mycket. 94 00:06:57,208 --> 00:06:59,961 Men jag var på middag med en filmstjärna. 95 00:07:00,044 --> 00:07:03,589 Det var mitt livs bästa kväll. 96 00:07:03,673 --> 00:07:05,133 Verkligen? 97 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 Vem var det? George Segal? Han spelar väl banjo. 98 00:07:14,892 --> 00:07:17,770 Jag beställde sjötunga, inte sotlunga. 99 00:07:17,854 --> 00:07:20,106 Rök inte i restaurangen. 100 00:07:20,189 --> 00:07:23,818 Vi serverar inte samtida kalifornisk mat i dina lungor. 101 00:07:26,362 --> 00:07:31,868 Troy... Förlåt att jag förstörde kvällen. Jag måste gå. 102 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 Herregud. 103 00:07:37,498 --> 00:07:39,125 Herregud. 104 00:07:39,208 --> 00:07:42,545 -Jag är en sån pajas. -Har du eld? 105 00:07:54,891 --> 00:07:57,351 Du låter förälskad. 106 00:07:57,435 --> 00:08:00,229 Är jag inte rolig nog för dig? 107 00:08:00,313 --> 00:08:02,482 Fortsätt, Selma. Berätta mer. 108 00:08:02,565 --> 00:08:07,570 Jag vill inte ropa hej. Men han bjöd ut mig på fredag igen. 109 00:08:07,653 --> 00:08:10,364 Vi ska på en specialvisning av hans senaste film. 110 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 ROUTE 18 LOPPMARKNAD OCH DRIVE-IN 111 00:08:12,241 --> 00:08:14,535 "Mupparna i Medeltiden" Lör: Stängt för rivning 112 00:08:17,121 --> 00:08:21,751 Rök luktar gott när den kommer från dig. 113 00:08:21,834 --> 00:08:25,296 -Jag har slut. -Pröva en cigarr. 114 00:08:33,971 --> 00:08:37,767 Det är som fem cigaretter i taget. 115 00:08:37,850 --> 00:08:40,520 Mitt huvud drunknar. 116 00:08:40,603 --> 00:08:44,023 Det är inte cigarren, hjärtat. Det är kärlek. 117 00:08:44,106 --> 00:08:48,528 Jag kan inte längre dölja min kärlek, min beslöjade duva. 118 00:08:50,029 --> 00:08:54,116 Ljuva prinsessa, förlänar ni mig er nätta klöv till giftermål? 119 00:08:54,200 --> 00:08:56,285 -Åh, Troy! -Sir Lögnomhjärta! 120 00:08:56,369 --> 00:08:58,538 -Det gör jag. -Det gör jag. 121 00:09:03,876 --> 00:09:05,836 Ett ögonblick. 122 00:09:10,716 --> 00:09:15,513 70-talets storstjärna Troy McClure har träffat sin drömkvinna. 123 00:09:15,596 --> 00:09:18,391 Vi kanske minns... Kvinna? 124 00:09:18,474 --> 00:09:21,310 Vi kanske minns Troy från filmer som- 125 00:09:21,394 --> 00:09:24,146 -"Spetälska från bakplan". 126 00:09:28,359 --> 00:09:33,906 Med sin romans har Troy lyckats tvätta bort de tidigare ryktena. 127 00:09:33,990 --> 00:09:39,036 Och i och med bröllopet så har han blivit erbjuden storroller. 128 00:09:39,120 --> 00:09:44,000 Du hade visst fel när du kallade honom för ett avdankat pervo. 129 00:09:44,083 --> 00:09:46,419 Var rädd om min ödla. 130 00:09:49,255 --> 00:09:53,801 Selma, Jub-Jub är fantastisk! Han är överallt där du vill vara. 131 00:09:53,884 --> 00:09:57,263 Välkommen hem, älskling! Det är fantastiskt! 132 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 Sophämtningen är på måndagar. Kartonger måste skäras upp först. 133 00:10:04,353 --> 00:10:09,609 Det är ultramodernt, som att leva i en inte alltför avlägsen framtid. 134 00:10:09,692 --> 00:10:14,447 Gör dig hemmastadd. Jag sover nere i gästsalen. 135 00:10:15,197 --> 00:10:17,450 -Okej... -Vi ses imorgon. 136 00:10:17,533 --> 00:10:21,037 Var beredd på tennis. Den börjar vid 10. 137 00:10:23,748 --> 00:10:27,543 Troy, Mac Parker. Hört talas om "Apornas planet"? 138 00:10:27,627 --> 00:10:29,837 Filmen eller planeten? 139 00:10:29,920 --> 00:10:33,090 Den nya mångmiljon-musikalen. 140 00:10:33,174 --> 00:10:36,886 Och du har rollen som människa. 141 00:10:36,969 --> 00:10:39,472 Jag föddes att spela den rollen. 142 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 {\an8}STOPPA APORNAS PLANET, JAG VILL HOPPA AV! 143 00:10:48,731 --> 00:10:50,900 Människorna håller på att fly. 144 00:10:50,983 --> 00:10:54,320 Ta bort tassarna, din vidriga apa! 145 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Han kan prata. 146 00:10:55,821 --> 00:10:59,784 Han kan prata, han kan prata... 147 00:10:59,867 --> 00:11:03,037 Jag kan sjunga 148 00:11:03,120 --> 00:11:06,290 Hjälp mig, dr Zaius. 149 00:11:07,708 --> 00:11:09,960 Dr Zaius, Dr Zaius 150 00:11:10,044 --> 00:11:12,588 Dr Zaius, Dr Zaius 151 00:11:12,672 --> 00:11:14,590 Dr Zaius, Dr Zaius 152 00:11:14,674 --> 00:11:16,467 Åh, Dr Zaius 153 00:11:16,550 --> 00:11:17,843 Dr Zaius, Dr Zaius 154 00:11:17,927 --> 00:11:20,513 -Vad är fel på mig? -Jag tror att du är knäpp. 155 00:11:20,596 --> 00:11:23,182 -Ett andra utlåtande. -Du måste sluta hänga läpp. 156 00:11:23,265 --> 00:11:25,476 Dr Zaius, Dr Zaius 157 00:11:25,559 --> 00:11:28,020 Dr Zaius, Dr Zaius 158 00:11:28,104 --> 00:11:29,939 Dr Zaius, Dr Zaius 159 00:11:30,022 --> 00:11:32,024 Åh, Dr Zaius 160 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 Dr Zaius, Dr Zaius 161 00:11:33,609 --> 00:11:35,986 Kan jag ännu spela på min flygel? 162 00:11:36,070 --> 00:11:38,781 -Givetvis. -Det måste va' nåt mygel. 163 00:11:44,370 --> 00:11:49,792 -Den här föreställningen har allt. -Jag älskar realistisk teater. 164 00:11:50,793 --> 00:11:54,547 Jag hatar apor utan svans 165 00:11:54,630 --> 00:11:58,384 Såväl gorilla som chimpans 166 00:11:58,467 --> 00:12:03,973 Nej, ni kan aldrig göra apa utav mig 167 00:12:06,142 --> 00:12:09,687 Herregud, att jag ej förstod 168 00:12:09,770 --> 00:12:13,274 Vi är kvar på våran jord 169 00:12:13,357 --> 00:12:17,069 Till slut har ni gjort en apa 170 00:12:17,153 --> 00:12:20,281 Till slut har vi gjort en apa 171 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Ja, till slut 172 00:12:22,908 --> 00:12:26,704 Har ni gjort en apa 173 00:12:26,787 --> 00:12:33,502 Utav mig 174 00:12:34,795 --> 00:12:37,173 Jag älskar dig, dr Zaius. 175 00:12:42,845 --> 00:12:45,264 Tack. Härligt att vara tillbaka. 176 00:12:45,347 --> 00:12:49,894 Jag hade inte varit här utan stöd från en otrolig kvinna. 177 00:12:49,977 --> 00:12:53,397 Min sagolika fästmö Selma. Ta emot publikens jubel. 178 00:12:54,315 --> 00:12:56,192 Tack. 179 00:12:56,275 --> 00:12:57,777 Huka er där framme! 180 00:13:00,863 --> 00:13:04,575 Mitt utseende betalade för poolen och min talang fyllde den. 181 00:13:04,658 --> 00:13:07,077 Jag är Troy McClure, er kommande farbror. 182 00:13:07,161 --> 00:13:13,000 Jag minns dig från"Handuksfajten i omklädningsrummet". 183 00:13:13,083 --> 00:13:16,295 Jag var en av de första som stod upp mot sånt hundgöra. 184 00:13:17,338 --> 00:13:22,134 Minns du hur vi drömde om våra idealmän när vi var små? 185 00:13:22,218 --> 00:13:26,680 Vem kunde ana att det skulle slå in för en av oss? 186 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 Gissa vem av oss. 187 00:13:29,600 --> 00:13:31,101 Jag vet. Selma, eller hur? 188 00:13:33,562 --> 00:13:34,980 Bra idé, Homer. 189 00:13:35,064 --> 00:13:37,900 Men det har gjorts filmer om andra världskriget. 190 00:13:40,069 --> 00:13:42,905 Fan. Dracula då? 191 00:13:42,988 --> 00:13:45,991 Homer, jag är glad att du tog med mig ut. 192 00:13:46,075 --> 00:13:49,161 Du kommer att bli en grym svåger. 193 00:13:49,245 --> 00:13:51,914 Troy, kompis, jag måste få veta. 194 00:13:51,997 --> 00:13:55,876 Varför vill en pangkille som du gifta dig med en kille som Selma? 195 00:13:55,960 --> 00:13:57,711 Kom hit, Homer. 196 00:13:57,795 --> 00:14:00,339 Jag ska berätta en hemlighet. 197 00:14:06,136 --> 00:14:08,639 BOTANISKA TRÄDGÅRDEN - McCLURE-BOUVIERS BRÖLLOP 198 00:14:08,722 --> 00:14:11,684 Och tager du, Selma Bouvier Terwilliger Bouvier- 199 00:14:11,767 --> 00:14:13,686 -den fantastiske Troy McClure... 200 00:14:13,769 --> 00:14:16,897 -...till din äkta man? -Jag har redan sagt ja. 201 00:14:16,981 --> 00:14:21,443 Om någon här vet varför detta par inte skall vigas- 202 00:14:21,527 --> 00:14:25,739 -tala nu eller förbli tyst för alltid. 203 00:14:37,126 --> 00:14:39,962 Jag förklarar er härmed man och hustru. 204 00:14:40,045 --> 00:14:44,049 Nu kan ni kyssa varandra. 205 00:14:49,221 --> 00:14:54,101 -Det här är mitt livs bästa dag. -Det är en bra dag för mig också. 206 00:14:54,184 --> 00:14:59,106 Le. Vi kommer att finnas i varje tidningskiosk i landet. 207 00:15:01,650 --> 00:15:03,068 NYGIFTA 208 00:15:04,737 --> 00:15:06,447 Kolla vad jag snodde. 209 00:15:06,530 --> 00:15:10,326 Bruden och brudgummen från bröllopstårtan. 210 00:15:18,292 --> 00:15:21,879 -Vasst. -Det var ett vackert bröllop. 211 00:15:21,962 --> 00:15:23,923 Jag har aldrig sett Selma lyckligare. 212 00:15:24,006 --> 00:15:27,635 Just det. Troy sa nåt i baren igår. 213 00:15:27,718 --> 00:15:31,513 Han älskar inte Selma. Bröllopet ska bara hjälpa hans karriär. 214 00:15:31,597 --> 00:15:34,058 Nog pratat, nu myser vi. 215 00:15:34,141 --> 00:15:37,186 Vad? Herregud! 216 00:15:38,604 --> 00:15:43,359 Marge, kan du stänga ögonen? Jag försöker att sova. 217 00:15:43,442 --> 00:15:44,902 Såja. 218 00:15:50,324 --> 00:15:51,700 TROY GIFTER SIG 219 00:15:51,784 --> 00:15:55,204 Det får lov att vara viktigt. Det är min bröllopsnatt. Jag vill sova. 220 00:15:55,287 --> 00:15:59,708 Sömn är för föredettingar. Du kommer få ett späckat schema. 221 00:15:59,792 --> 00:16:02,044 Bröllopsbluffen lönar sig. 222 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 -Telefon. -T. McC. 223 00:16:04,213 --> 00:16:08,926 Troy, älskling, kom till sängen. Jag vill se Troy McClure- 224 00:16:09,009 --> 00:16:12,096 -från filmer som "Hångelkungen i Montana"- 225 00:16:12,179 --> 00:16:14,431 -och "The Electric Gigolo". 226 00:16:16,308 --> 00:16:18,811 Jag kommer snart, älskling. 227 00:16:18,894 --> 00:16:22,523 Hon hjälper min karriär, men hon går mig på nerverna. 228 00:16:22,606 --> 00:16:24,817 Så? Erbjudanden rullar in. 229 00:16:24,900 --> 00:16:28,570 Paramount vill ha dig till en kompis- rulle med Rob Lowe och Hugh Grant. 230 00:16:28,654 --> 00:16:31,782 De perversa knäppskallarna? 231 00:16:31,865 --> 00:16:37,663 De vill att du spelar McBains högra hand i den nya McBain-filmen. 232 00:16:37,746 --> 00:16:39,999 McBains högra hand! 233 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 Jag ska till SeaWorld! 234 00:16:43,544 --> 00:16:46,171 Selma, angående dig och Troy... 235 00:16:46,255 --> 00:16:50,175 Vi är inte säkra på att han är vad han verkar. 236 00:16:50,259 --> 00:16:54,596 Marge har rätt. Han är dålig för dig. Det är bättre att du får veta nu. 237 00:16:54,680 --> 00:16:56,515 Dålig för mig? Hur då? 238 00:16:57,474 --> 00:16:59,685 Jag fattar... 239 00:16:59,768 --> 00:17:03,439 Mina systrar har fått en släng av den gröna avundsfebern. 240 00:17:03,522 --> 00:17:05,524 Jag borde inte vara förvånad. 241 00:17:05,607 --> 00:17:09,361 Du är fast på ett skitjobb till långt efter döddagar. 242 00:17:09,445 --> 00:17:13,365 Och du har en man som måste ta ett bad för att bli en slusk. 243 00:17:13,449 --> 00:17:19,621 Selma, Troy älskar inte dig. Du ska bara dölja hans sjuka privatliv- 244 00:17:19,705 --> 00:17:21,206 -och hjälpa hans karriär. 245 00:17:23,125 --> 00:17:25,461 Du vet inte vad du pratar om. 246 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 Och nu ska jag träffa Troy. 247 00:17:34,178 --> 00:17:36,346 McCLURE I ETT STILLA LIV 248 00:17:37,181 --> 00:17:39,725 Är bröllopet en bluff? 249 00:17:40,350 --> 00:17:45,230 -Visst. Är det ett problema? -Gifte du dig med mig för karriären? 250 00:17:45,314 --> 00:17:48,942 Det där låter så fult. Har vi det inte bra ihop? 251 00:17:49,026 --> 00:17:51,653 -Jo, men... -Har du inte allt? 252 00:17:51,737 --> 00:17:55,157 Pengar, trygghet, en stor, platt sten till Jub-Jub? 253 00:17:55,240 --> 00:17:57,868 Men älskar du inte mig? 254 00:17:57,951 --> 00:18:02,956 Det är klart att jag gör. Som jag älskar fresca. Räcker inte det? 255 00:18:03,040 --> 00:18:07,711 Enda skillnaden är att vi vet att vårt bröllop är en bluff. 256 00:18:08,170 --> 00:18:10,422 -Är du gay? -Gay? 257 00:18:10,506 --> 00:18:13,967 Det vore bra! Då hade det varit lugnt. 258 00:18:14,051 --> 00:18:16,887 Nej, jag har en abnormalitet- 259 00:18:16,970 --> 00:18:21,308 -som är så säregen att den måste döljas till varje pris. 260 00:18:21,391 --> 00:18:23,102 Sluta! 261 00:18:23,185 --> 00:18:25,104 Du ber mig att leva en lögn. 262 00:18:25,771 --> 00:18:30,025 -Jag vet inte om jag kan göra det. -Det är en barnlek. 263 00:18:30,109 --> 00:18:34,571 Le mot kameran och njut av mr Troys vilda liv. 264 00:18:34,655 --> 00:18:38,909 Du får gå på de rätta festerna. Visst, du är en bluffru. 265 00:18:38,992 --> 00:18:42,037 Men de andra bluffruarna kommer att vara avundsjuka på dig. 266 00:18:42,121 --> 00:18:44,665 Vad säger du, älskling? 267 00:18:46,625 --> 00:18:50,838 Berätta igen om mr Troys vilda liv. 268 00:18:58,178 --> 00:19:01,431 En dag kommer min Selma att ha en stjärna bredvid min. 269 00:19:01,515 --> 00:19:03,142 Så passa dig... 270 00:19:03,225 --> 00:19:04,935 ...Laszlo Panaflex. 271 00:19:06,854 --> 00:19:13,527 Hollywood undrar vem som hamnar i nya "McBain IV: Dödligt utsläpp". 272 00:19:15,404 --> 00:19:18,157 -Tittar du? -Mac, fixa rollen åt mig. 273 00:19:18,240 --> 00:19:23,078 Du måste hjälpa mig. Alla stora roller går till familjemän. 274 00:19:23,162 --> 00:19:24,746 Jag har ju gift mig! 275 00:19:24,830 --> 00:19:30,002 Ja, men för en sån här roll så måste ni skaffa barn. 276 00:19:30,085 --> 00:19:32,129 Ett barn? Hur gör jag det? 277 00:19:32,212 --> 00:19:35,424 Jag skickar en broschyr. Du kan inte köpa sån PR. 278 00:19:35,507 --> 00:19:39,052 Men den kommer gratis med ett barn, vilket din försäkring täcker- 279 00:19:39,136 --> 00:19:43,140 -förutom självrisken som jag fixar om du fixar ett barn. 280 00:19:43,223 --> 00:19:45,142 Det är "Troy bien". 281 00:19:45,225 --> 00:19:52,232 Okej, vi pratar babynamn. Montana, Dakota och Florida är upptagna. 282 00:19:52,691 --> 00:19:55,944 -Oregon? -Nordvästra stillahavskusten. Bra. 283 00:19:57,946 --> 00:20:00,824 Att skaffa barn är ett stort steg. 284 00:20:00,908 --> 00:20:02,993 Exakt. Tänk på vad det ger. 285 00:20:03,076 --> 00:20:07,539 Inte bara en McBain-film, utan kanske även en parfym: "Lukta som Troy". 286 00:20:08,582 --> 00:20:11,710 Det är nog min sista chans att bli mamma. 287 00:20:12,127 --> 00:20:17,216 -Cigarett, mrs McClure? -Jajamen. Nu röker hon för två. 288 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 Kom hit, vilddjuret. 289 00:20:28,727 --> 00:20:31,605 -Vill du ha lite vin? -Ja. 290 00:20:38,654 --> 00:20:43,825 Ska du inte komma hit och få det lite bekvämt? 291 00:20:43,909 --> 00:20:45,494 Nej. 292 00:20:45,577 --> 00:20:49,081 Varför kommer inte du hit och får det lite bekvämt? 293 00:20:49,581 --> 00:20:52,042 Förlåt. Det här är främmande för mig. 294 00:20:52,125 --> 00:20:54,253 Att en baby var så mycket arbete... 295 00:20:54,836 --> 00:20:58,006 Det ska inte vara arbete... 296 00:20:58,090 --> 00:21:03,011 Det ska vara ett uttryck för de känslor som vi har för varann. 297 00:21:04,304 --> 00:21:07,266 Som snögubben vi byggde i reklamfilmen? 298 00:21:07,349 --> 00:21:09,768 När de sa att vi såg så glada ut? 299 00:21:18,443 --> 00:21:22,948 Ett kärlekslöst äktenskap är en sak. Vi skadar ingen. 300 00:21:23,031 --> 00:21:28,245 Men att föda ett barn till en kärlekslös familj kan jag inte göra. 301 00:21:28,328 --> 00:21:31,623 Bra. Vi adopterar. Jag ringer min agent. 302 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 Han hittar nån villig unge. 303 00:21:34,209 --> 00:21:40,424 Farväl, Troy. Jag kommer minnas dig, men inte från dina filmer. 304 00:21:48,473 --> 00:21:49,975 Kom, Jub-Jub. 305 00:21:50,058 --> 00:21:53,562 Jag ska mikra några kackerlackor åt dig. 306 00:22:01,570 --> 00:22:06,867 {\an8}Djärvt nog har nyskilde comebackkungen Troy McClure- 307 00:22:06,950 --> 00:22:09,578 {\an8}-tackat nej till rollen i "McBain IV"- 308 00:22:09,661 --> 00:22:12,164 {\an8}-för att regissera sitt eget projekt: 309 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 {\an8}"Den fandragiske sagan om Professor Horatio Hufnagel." 310 00:22:16,209 --> 00:22:17,711 {\an8}Blir den lönsam? 311 00:22:17,794 --> 00:22:21,089 {\an8}Twentieth Century Fox tror det... 312 00:22:47,699 --> 00:22:49,701 {\an8}Undertexter: Niklas Fält