1
00:00:03,128 --> 00:00:05,922
LES SIMPSON
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,321
Billets d'avion ci-joints
3
00:00:30,405 --> 00:00:35,785
{\an8}Pâques à Hong Kong. Des costumes
sur mesure pour trois fois rien...
4
00:00:35,869 --> 00:00:37,954
{\an8}Ils ont tout fait de travers.
5
00:00:39,456 --> 00:00:40,915
{\an8}Ici, M. Skinner.
6
00:00:40,999 --> 00:00:42,417
Que puis-je pour vous ?
7
00:00:42,500 --> 00:00:44,753
{\an8}Il y a un problème avec mes billets.
8
00:00:44,836 --> 00:00:47,213
{\an8}Je ne veux pas
une place côté couloir.
9
00:00:47,297 --> 00:00:50,091
{\an8}J'ai dit que je ne voulais pas
de repas casher.
10
00:00:50,175 --> 00:00:52,844
{\an8}J'ai réservé pour samedi matin,
pas vendredi matin !
11
00:00:52,927 --> 00:00:55,513
{\an8}J'ai fait
les modifications nécessaires.
12
00:00:55,597 --> 00:00:57,432
{\an8}Avec notre tarif veille de départ,
13
00:00:57,515 --> 00:01:00,477
{\an8}il y a juste un supplément
de 7 830 $.
14
00:01:00,560 --> 00:01:03,229
{\an8}Seigneur,
je n'ai pas les moyens !
15
00:01:04,481 --> 00:01:08,651
{\an8}Je ne vais pas fermer l'école
plus tôt pour partir en vacances.
16
00:01:08,735 --> 00:01:09,861
{\an8}Peut-être que si...
17
00:01:10,403 --> 00:01:12,072
{\an8}Réfléchis, Seymour.
18
00:01:12,155 --> 00:01:14,365
"Journée au travail des parents" ?
19
00:01:14,449 --> 00:01:16,493
Oui, journée au travail des parents.
20
00:01:16,576 --> 00:01:18,203
Vous apprendrez sur le tas
21
00:01:18,286 --> 00:01:22,082
et appliquerez vos connaissances
des fractions et de la gym.
22
00:01:24,042 --> 00:01:27,670
Pourquoi tu peux rester
à regarder maman travailler ?
23
00:01:27,754 --> 00:01:31,216
Je suis un défenseur des femmes
sur le lieu de travail.
24
00:01:31,299 --> 00:01:34,219
Je n'y peux rien s'il y a une télé
sur le sien.
25
00:01:34,302 --> 00:01:36,137
Je suis flattée, Bart.
26
00:01:36,554 --> 00:01:38,890
Lisa, tu vas passer
une bonne journée.
27
00:01:38,973 --> 00:01:41,476
Tu t'intéresses au nucléaire
depuis des années.
28
00:01:41,559 --> 00:01:44,145
J'ai signé des pétitions
pour fermer la centrale.
29
00:01:44,229 --> 00:01:46,981
- Eh bien voilà.
- Tu me caches la télé, maman.
30
00:01:47,065 --> 00:01:49,192
Si tu n'as rien à faire, remplis ça.
31
00:01:49,275 --> 00:01:51,528
"Profession des parents.
32
00:01:51,611 --> 00:01:55,740
"Veuillez noter que "femme au foyer"
n'est pas un vrai travail.
33
00:01:55,824 --> 00:01:58,993
"C'est pour ça
que ce n'est pas rémunéré."
34
00:01:59,077 --> 00:02:00,870
Bart peut aller à la centrale.
35
00:02:00,954 --> 00:02:03,414
Mais il veut voir des femmes
au travail.
36
00:02:03,498 --> 00:02:06,543
Et tantes Patty et Selma
au service des permis ?
37
00:02:07,377 --> 00:02:11,923
Mais bien sûr !
Je n'y aurais pas pensé toute seule.
38
00:02:14,759 --> 00:02:18,096
Parfois, on les laisse
poireauter du matin au soir.
39
00:02:18,179 --> 00:02:20,849
On appelle ça,
les jours "ouvrables".
40
00:02:21,975 --> 00:02:22,725
Elle est bonne.
41
00:02:24,102 --> 00:02:27,147
Au moins, je ne suis pas coincé
à l'usine de gâteaux.
42
00:02:32,402 --> 00:02:34,779
Sais-tu
comment on sale les crackers ?
43
00:02:34,863 --> 00:02:36,030
Non !
44
00:02:36,114 --> 00:02:37,782
Salle où on sale
45
00:02:40,493 --> 00:02:42,078
Les crackers !
46
00:02:42,162 --> 00:02:45,331
J'ignorais que ça pouvait être
aussi passionnant.
47
00:02:45,415 --> 00:02:49,043
Où faites-vous des gâteaux fourrés
au beurre de cacahuètes ?
48
00:02:49,127 --> 00:02:52,046
Mets ta casquette
et suis-moi, fiston.
49
00:02:58,011 --> 00:03:01,222
- Tu en veux ?
- Merci. Tu n'aurais pas un fruit ?
50
00:03:01,306 --> 00:03:04,559
C'est fourré avec un truc violet
qui est du fruit.
51
00:03:07,395 --> 00:03:10,106
Voici une carte
des centrales nucléaires du pays.
52
00:03:10,190 --> 00:03:13,943
En tant qu'inspecteur de sécurité,
je dois changer ces ampoules.
53
00:03:14,027 --> 00:03:16,070
Pourquoi tant sont grillées ?
54
00:03:16,154 --> 00:03:18,364
Parce qu'ils n'engagent pas
d'assistant.
55
00:03:19,782 --> 00:03:23,244
Martin, voilà 10 $ à investir
dans le marché à terme.
56
00:03:23,328 --> 00:03:25,038
Soja !
57
00:03:29,167 --> 00:03:32,212
- Tu as un million de dollars.
- Oui !
58
00:03:34,047 --> 00:03:37,926
Là, tu as tout perdu, sauf 600 $.
Tu as été trop gourmand.
59
00:03:41,512 --> 00:03:45,183
C'est pas plus marrant
de me regarder que d'être à ma place.
60
00:03:45,266 --> 00:03:47,602
On peut peut-être rendre ça
plus amusant.
61
00:03:48,269 --> 00:03:49,854
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
62
00:03:49,938 --> 00:03:52,106
Faisons travailler
notre imagination.
63
00:03:52,190 --> 00:03:55,068
Houston, nous avons un problème.
64
00:03:55,777 --> 00:03:58,154
Homer 13 tourne sur lui-même.
65
00:03:58,780 --> 00:04:00,156
Je pars à sa poursuite.
66
00:04:04,410 --> 00:04:07,205
C'est beaucoup plus marrant
quand on est deux.
67
00:04:12,710 --> 00:04:16,714
Plus qu'une étape.
Je dois plastifier votre permis.
68
00:04:16,798 --> 00:04:19,550
- Vous l'aurez d'ici 2 semaines.
- Chic, alors !
69
00:04:19,634 --> 00:04:22,470
Je serai plus assis
dans la gadoue au drive-in.
70
00:04:22,804 --> 00:04:27,141
J'ai laissé la machine à permis
allumée. Va l'éteindre.
71
00:04:33,564 --> 00:04:35,149
Permis de conduire
72
00:04:35,650 --> 00:04:39,821
Vingt-cinq ans ?
T'as pas 25 ans.
73
00:04:39,904 --> 00:04:41,781
Il est faux, ce permis.
74
00:04:42,740 --> 00:04:47,245
Tu as raison. Ce qui en fait
une fausse pièce d'identité.
75
00:04:47,328 --> 00:04:50,164
Une fausse pièce d'identité ?
Cool !
76
00:04:50,248 --> 00:04:54,502
C'est une astuce pour passer
des super vacances de Pâques !
77
00:04:54,585 --> 00:04:57,130
Un adulte et deux enfants,
s'il vous plaît.
78
00:04:57,630 --> 00:04:59,299
Naked Lunch
Interdit aux moins de 18 ans
79
00:05:01,467 --> 00:05:05,179
Il y a au moins deux trucs de faux
dans ce titre.
80
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
Vingt-cinq ans ?
81
00:05:09,350 --> 00:05:12,437
Excusez-moi,
je dois contrôler tout le monde.
82
00:05:12,520 --> 00:05:13,855
Tu plaisantes ?
83
00:05:13,938 --> 00:05:17,358
Je prends ça pour un compliment.
Sers-nous trois bières.
84
00:05:18,943 --> 00:05:21,321
Bienvenue au club.
85
00:05:27,869 --> 00:05:29,954
On est en vacances !
86
00:05:32,665 --> 00:05:35,084
Alors, quand est-ce qu'on s'éclate ?
87
00:05:35,168 --> 00:05:38,129
Quand on trouvera quoi faire
avec ce permis.
88
00:05:38,212 --> 00:05:41,257
On pourrait louer
une shampouineuse à moquette.
89
00:05:43,885 --> 00:05:44,802
Salut.
90
00:05:44,886 --> 00:05:47,305
Votre journée a été rentable ?
91
00:05:47,388 --> 00:05:50,892
J'ai dépensé des sommes folles.
92
00:05:50,975 --> 00:05:53,061
On passe des vacances d'enfer,
93
00:05:53,144 --> 00:05:55,229
alors pas de casse-pieds.
94
00:05:55,313 --> 00:05:57,440
La place est déjà prise.
95
00:05:57,857 --> 00:06:02,987
Mais moi et mes 600 $, on peut
vous aider à vous amuser plus.
96
00:06:03,071 --> 00:06:04,364
C'est ça.
97
00:06:04,447 --> 00:06:08,451
Comme si on pouvait s'éclater
avec des biftons et un permis de...
98
00:06:10,995 --> 00:06:13,414
Location de voitures
99
00:06:17,752 --> 00:06:21,172
Tu te rends compte !
On va faire une virée en voiture.
100
00:06:33,643 --> 00:06:34,394
Messieurs,
101
00:06:34,477 --> 00:06:37,605
pour notre virée,
j'ai pris la liberté de préparer
102
00:06:37,688 --> 00:06:42,860
un alibi totalement plausible
et invérifiable par nos parents.
103
00:06:42,944 --> 00:06:45,405
"J'ai été choisi
pour représenter l'école
104
00:06:45,488 --> 00:06:50,201
"au rodéo national de grammaire
à l'hôtel Sheraton au Canada."
105
00:06:50,284 --> 00:06:53,579
Je représente l'école
au rodéo national de grammaire
106
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
à l'hôtel Sheraton au Canada.
107
00:06:55,915 --> 00:06:59,460
Je me casse pour une semaine.
A plus.
108
00:07:00,753 --> 00:07:02,964
Le rodéo national de grammaire ?
109
00:07:03,047 --> 00:07:05,508
C'est bien qu'ils t'ont choisi.
Non, attends.
110
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
C'est bien qu'ils t'aient choisi.
111
00:07:07,927 --> 00:07:09,887
C'est correct, Bart ?
112
00:07:09,971 --> 00:07:12,640
C'est injuste.
Je suis la meilleure élève.
113
00:07:12,723 --> 00:07:14,976
Je n'ai jamais entendu
parler de ce concours.
114
00:07:15,059 --> 00:07:19,647
Tu es une "gourdus cretinus",
comme on dit en latin.
115
00:07:19,730 --> 00:07:23,109
Ce n'est pas du latin.
Maman, Bart a tout inventé.
116
00:07:23,192 --> 00:07:26,529
Chérie, tu as eu ton heure
de gloire, chacun son tour.
117
00:07:54,682 --> 00:07:57,310
Bart, Nelson m'a frappé !
118
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
Je vois ça.
119
00:08:00,813 --> 00:08:05,151
Un porte-gobelet !
Bart, il faut trouver un gobelet !
120
00:08:06,944 --> 00:08:08,321
Régulateur de vitesse.
121
00:08:08,404 --> 00:08:11,449
Bien installés ?
Nelson, content de te voir.
122
00:08:11,532 --> 00:08:13,201
Martin, c'est toujours un plaisir.
123
00:08:23,586 --> 00:08:28,549
Diablo Canyon 2, pourquoi t'es pas
comme Diablo Canyon 1 ?
124
00:08:36,390 --> 00:08:39,101
Homer, bonjour.
125
00:08:39,185 --> 00:08:41,896
Ça fait des lustres
que tu ne m'as pas appelée...
126
00:08:42,813 --> 00:08:44,232
Tu veux parler à Lisa.
127
00:08:47,985 --> 00:08:49,445
Que fais-tu ?
128
00:08:49,529 --> 00:08:51,364
J'étudie les hiboux.
129
00:08:51,447 --> 00:08:53,115
Ah, les hiboux ?
130
00:08:53,199 --> 00:08:56,285
Tu ne veux pas passer
une autre journée à mon boulot.
131
00:08:56,369 --> 00:09:00,081
Mais si ! J'étudierai les hiboux
cet été au camp nature.
132
00:09:07,088 --> 00:09:10,341
On est arrivés dans les champs
de maïs du Canada.
133
00:09:10,424 --> 00:09:12,510
On arrive au rodéo de grammaire ?
134
00:09:12,593 --> 00:09:14,136
Le rodéo de grammaire ?
135
00:09:14,220 --> 00:09:16,639
On va à un rodéo de grammaire ?
136
00:09:16,722 --> 00:09:19,433
On ne va pas
à un rodéo de grammaire.
137
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
- C'était un alibi, Milton.
- Martin.
138
00:09:21,477 --> 00:09:23,271
- Martin.
- Les gars ?
139
00:09:23,354 --> 00:09:25,815
- Quoi ?
- Où va-t-on ?
140
00:09:27,858 --> 00:09:32,572
C'est banal, mais on pourrait
aller sur la route de Madison.
141
00:09:32,655 --> 00:09:36,117
Qui a de meilleures idées
que l'Automobile Club ?
142
00:09:36,200 --> 00:09:39,495
D'après l'éditeur
de l'Automobile Club, personne.
143
00:09:39,579 --> 00:09:42,081
J'aimerais voir
la vallée de la Mort.
144
00:09:42,164 --> 00:09:44,500
Attendez. Pourquoi pas une foire ?
145
00:09:44,584 --> 00:09:47,753
Pas une foire régionale,
ni une foire nationale,
146
00:09:47,837 --> 00:09:52,800
mais une foire mondiale !
A Knoxville dans le Tennessee.
147
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Lis pour voir.
148
00:09:54,093 --> 00:09:57,430
Les Hongrois ont construit
un grand Rubik's Cube animé,
149
00:09:57,513 --> 00:09:59,890
et son symbole
est la sphère du soleil,
150
00:09:59,974 --> 00:10:03,853
au sommet
d'une structure en acier de 80 m.
151
00:10:03,936 --> 00:10:06,606
- Y a quoi dedans ?
- Le service d'accueil !
152
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
Bon, il faut choisir
entre Disney World et Knoxville.
153
00:10:11,944 --> 00:10:14,989
Knoxville !
154
00:10:15,531 --> 00:10:16,324
Je suis d'accord.
155
00:10:21,579 --> 00:10:25,291
Te voilà. Tu as passé sans problème
le garde de la sécurité ?
156
00:10:25,374 --> 00:10:27,793
- Quel garde ?
- Super ! Tu veux déjeuner ?
157
00:10:27,877 --> 00:10:28,753
Oui.
158
00:10:29,503 --> 00:10:32,131
Si les bonbons
restent dans la machine
159
00:10:32,214 --> 00:10:34,425
plus d'un an,
ils sont à tout le monde.
160
00:10:35,551 --> 00:10:37,261
Pourquoi as-tu besoin de moi ?
161
00:10:37,345 --> 00:10:40,348
Il faut être deux
et j'ai confiance en toi.
162
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
- Prête ?
- Prête.
163
00:10:45,144 --> 00:10:47,063
Simpson, mais que faites...
164
00:10:47,146 --> 00:10:48,648
Un Coconut, M. Smithers ?
165
00:10:48,731 --> 00:10:50,566
Mentos, Tic-Tac, trucmuches ?
166
00:10:50,650 --> 00:10:53,569
Ils ont des noms tordants
et sont délicieux.
167
00:10:53,653 --> 00:10:56,656
J'ai un faible pour les Fruitogums.
168
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
Bien joué, Simpson.
169
00:11:00,076 --> 00:11:01,494
Les Simpson.
170
00:11:02,328 --> 00:11:05,790
Quand tu es là, je n'ai pas
l'impression de travailler.
171
00:11:05,873 --> 00:11:08,542
Comment je vais faire,
pour ma garde de nuit ?
172
00:11:08,626 --> 00:11:11,420
- On peut faire une soirée pyjama.
- Super idée.
173
00:11:11,504 --> 00:11:15,007
Des sacs de couchage,
un beau feu de camp.
174
00:11:15,091 --> 00:11:17,968
Ça me rappellera
mon renvoi du magasin de sport.
175
00:11:19,887 --> 00:11:23,683
Si vous ne gardez pas vos mains
sur les genoux,
176
00:11:23,766 --> 00:11:25,643
je fais demi-tour,
177
00:11:25,726 --> 00:11:28,396
et il n'y aura pas
de Cap Canaveral !
178
00:11:29,772 --> 00:11:32,692
Très bien ! On rentre à Winnipeg !
179
00:11:34,485 --> 00:11:38,072
- Bart, on s'arrête pour une glace ?
- Ouais.
180
00:11:38,948 --> 00:11:42,201
Bart, on peut peser la voiture
à la station-service ?
181
00:11:42,284 --> 00:11:43,285
Ouais.
182
00:11:44,161 --> 00:11:48,082
- Bart, on prend l'auto-stoppeur ?
- Pourquoi pas ?
183
00:11:48,874 --> 00:11:51,669
- Bart, on s'arrête pour une glace ?
- Ouais.
184
00:11:52,586 --> 00:11:57,091
Je ne suis pas désintoxiqué,
mais ils avaient besoin de mon lit.
185
00:12:00,594 --> 00:12:04,056
Vous vous absentez tous,
je n'aurai personne...
186
00:12:04,140 --> 00:12:05,808
Merci, maman. Au revoir.
187
00:12:06,225 --> 00:12:07,435
...à qui parler.
188
00:12:12,106 --> 00:12:14,483
C'est quoi, cette ville ?
189
00:12:14,567 --> 00:12:17,153
Branson, Missouri.
Mon père dit que ce serait Vegas
190
00:12:17,236 --> 00:12:18,654
si c'était dirigé par Ned Flanders.
191
00:12:20,823 --> 00:12:22,783
Andy Williams ?
192
00:12:23,159 --> 00:12:26,412
- On ne va pas s'arrêter ici.
- Si.
193
00:12:46,849 --> 00:12:49,602
Je ne pensais pas
qu'il chanterait "Moon River".
194
00:12:49,685 --> 00:12:51,771
Et vlan ! Deux fois en plus !
195
00:12:51,854 --> 00:12:54,774
Allez, on joue à Action ou Vérité.
Tu commences.
196
00:12:55,149 --> 00:12:57,151
Vérité.
Demande-moi n'importe quoi.
197
00:12:57,234 --> 00:13:01,572
Qui aimes-tu le plus,
moi, Bart ou Maggie ?
198
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
D'accord, action, alors.
199
00:13:03,532 --> 00:13:06,786
Bien. Tu vas devoir...
200
00:13:06,869 --> 00:13:12,082
Allô. Pourrais-je parler
à M. Riblébête, prénom, Théo ?
201
00:13:12,166 --> 00:13:14,877
- Théo Riblébête ?
- Quoi ? Comment osez-vous ?
202
00:13:14,960 --> 00:13:18,088
Je vous agraferai
un drapeau sur les fesses
203
00:13:18,172 --> 00:13:20,424
et je vous expédierai en Iran !
204
00:13:21,300 --> 00:13:22,593
Voilà, à toi.
205
00:13:22,676 --> 00:13:23,969
Vérité.
206
00:13:25,137 --> 00:13:27,515
Es-tu amoureuse d'un garçon ?
207
00:13:27,598 --> 00:13:28,557
Papa.
208
00:13:28,641 --> 00:13:30,851
Je ne le dirai à personne.
209
00:13:30,935 --> 00:13:32,645
Tu racontes tout
à tout le monde.
210
00:13:32,728 --> 00:13:35,105
Même Moe a su
que j'avais vomi sur le dentiste.
211
00:13:35,189 --> 00:13:38,651
Moe croit savoir beaucoup plus
qu'il n'en sait.
212
00:13:38,734 --> 00:13:42,071
Laisse-moi te prouver
que je peux garder un secret.
213
00:13:42,154 --> 00:13:45,157
D'accord. J'aime...
214
00:13:45,866 --> 00:13:48,035
Langdon Alger.
215
00:13:48,410 --> 00:13:50,579
Je ne sais pas qui c'est.
216
00:13:50,663 --> 00:13:52,706
Personne ne le connaît.
217
00:13:52,790 --> 00:13:55,125
Il est calme et aime les puzzles.
218
00:13:55,209 --> 00:13:56,961
Tu ne dois pas le répéter.
219
00:13:57,044 --> 00:13:59,630
J'ai déjà oublié son nom.
220
00:14:00,506 --> 00:14:01,799
C'est Henry ?
221
00:14:03,759 --> 00:14:08,055
Merci, papa. Ce sont les meilleures
vacances de Pâques de ma vie.
222
00:14:08,138 --> 00:14:09,682
Grâce à mon séminaire,
223
00:14:09,765 --> 00:14:13,143
vous accaparerez
le marché immobilier par hypnose.
224
00:14:13,227 --> 00:14:16,522
Pourquoi gâcher ces pouvoirs
sur vos voisins... ?
225
00:14:16,605 --> 00:14:18,607
Je n'en peux plus, je craque.
226
00:14:38,127 --> 00:14:41,130
Là. Maggie, je suis là...
227
00:14:41,213 --> 00:14:43,632
Bienvenue au Tennessee
228
00:14:48,137 --> 00:14:49,138
On y est presque.
229
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
Prochain arrêt :
la foire de Knoxville
230
00:14:51,724 --> 00:14:54,143
et sa fabuleuse sphère du soleil !
231
00:14:59,899 --> 00:15:03,402
Grouillez-vous !
On n'a que quatre jours à passer
232
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
à "For Mondil" ?
233
00:15:08,824 --> 00:15:10,743
Perruquier
234
00:15:10,826 --> 00:15:14,663
Excusez-moi, c'est bien là
l'accueil des visiteurs ?
235
00:15:14,747 --> 00:15:17,958
Ça l'était, en 1982.
236
00:15:18,709 --> 00:15:20,920
Vous avez 14 ans de retard.
237
00:15:21,003 --> 00:15:24,381
Mais il va y avoir
une autre foire mondiale,
238
00:15:24,465 --> 00:15:25,966
n'est-ce pas ?
239
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
- Avant vendredi ?
- Et la sphère du soleil alors ?
240
00:15:29,428 --> 00:15:31,221
La sphère de la perruque, oui.
241
00:15:31,305 --> 00:15:33,474
Vous pouvez monter
si vous voulez voir
242
00:15:33,557 --> 00:15:36,769
16 000 boîtes invendues.
243
00:15:37,269 --> 00:15:40,564
Alors, vous m'achetez
des perruques, oui ou non ?
244
00:15:40,648 --> 00:15:43,275
Je dis que le sort est contre nous.
245
00:15:43,651 --> 00:15:46,528
C'est la faute de personne.
Pas vrai ?
246
00:15:48,781 --> 00:15:51,700
Il nous reste la voiture
et un paquet de fric.
247
00:15:52,660 --> 00:15:57,748
Non. J'ai dépensé mes derniers sous
pour la poupée Al Gore.
248
00:15:57,831 --> 00:16:00,542
Vous m'entendez parler.
249
00:16:01,001 --> 00:16:03,003
Je déteste cet endroit.
250
00:16:07,508 --> 00:16:10,177
- On n'a plus de voiture.
- Ni d'argent.
251
00:16:10,260 --> 00:16:12,221
Et personne ne sait qu'on est ici.
252
00:16:12,304 --> 00:16:14,556
On est coincés !
253
00:16:15,516 --> 00:16:18,686
Mais j'ai dégommé
la sphère du soleil.
254
00:16:27,528 --> 00:16:31,573
Ça serait pas arrivé si on était
allés dans la vallée de la Mort.
255
00:16:32,783 --> 00:16:34,243
Je dis ça comme ça.
256
00:16:34,326 --> 00:16:38,372
J'ai l'impression que le moment
est venu d'appeler nos parents.
257
00:16:38,455 --> 00:16:40,958
Ils nous tueraient.
On est venus ici seuls,
258
00:16:41,041 --> 00:16:42,793
alors on peut survivre seuls.
259
00:16:42,876 --> 00:16:45,921
Il nous faut du fric, de la bouffe
et un moyen pour rentrer.
260
00:16:46,005 --> 00:16:49,258
Rappelez-vous qu'on est garés
sous la sphère du soleil.
261
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
Achat-vente d'occasion
262
00:16:53,721 --> 00:16:56,432
Je ne vois rien sans lunettes.
263
00:16:56,515 --> 00:17:01,311
Ces verres vont remplacer le fond
de ces vieilles bouteilles de coca.
264
00:17:01,395 --> 00:17:04,148
- Trois cents, quatre cents...
- Revenez.
265
00:17:04,231 --> 00:17:07,943
Cinq cents, six cents...
266
00:17:08,944 --> 00:17:11,613
Cinq cents, 400, 300,
200, 100, zéro.
267
00:17:13,991 --> 00:17:17,786
Vite, c'est un train direct
pour Springfield !
268
00:17:30,549 --> 00:17:32,551
Bien sûr que j'accepte.
269
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
Bart, tu m'as tellement manqué...
270
00:17:36,096 --> 00:17:38,182
Tu veux parler à Lisa.
271
00:17:38,265 --> 00:17:40,642
Comment se passe
ce rodéo de grammaire ?
272
00:17:40,726 --> 00:17:43,729
J'ai besoin de toi.
Je vais te dire un secret.
273
00:17:43,812 --> 00:17:44,813
J'ai tout inventé.
274
00:17:44,897 --> 00:17:46,023
Je le savais.
275
00:17:46,106 --> 00:17:49,359
Pourquoi le rodéo national
serait à l'étranger ?
276
00:17:49,443 --> 00:17:50,986
Tu vas ramasser...
277
00:17:51,070 --> 00:17:53,155
C'est déjà le cas.
Je t'explique.
278
00:17:58,952 --> 00:18:01,371
Tu dois trouver un moyen
pour que je voyage gratos.
279
00:18:02,331 --> 00:18:04,958
Tu voyagerais gratuitement
si tu étais hôtesse de l'air.
280
00:18:05,751 --> 00:18:08,212
Tu es prêt à tout
pour rentrer ou pas ?
281
00:18:08,295 --> 00:18:11,799
Pourquoi pas coursier ?
Ils voyagent gratuitement.
282
00:18:12,216 --> 00:18:14,510
Non, je ne parle pas
d'un cheval de course.
283
00:18:14,593 --> 00:18:16,512
Service de coursiers
284
00:18:17,638 --> 00:18:19,640
Vous ne faites pas 25 ans,
285
00:18:19,723 --> 00:18:22,851
mais un permis plastifié
venant d'un autre Etat me convient.
286
00:18:23,560 --> 00:18:25,312
Voilà votre première mission.
287
00:18:25,395 --> 00:18:27,189
Bienvenue à Hong Kong
288
00:18:27,815 --> 00:18:29,191
Yeux humains
289
00:18:32,277 --> 00:18:33,779
{\an8}Voici vos yeux.
290
00:18:34,154 --> 00:18:35,030
{\an8}Merci.
291
00:18:37,157 --> 00:18:38,117
Qu'est-ce que...
292
00:18:42,329 --> 00:18:44,873
On peut appeler nos parents
maintenant, Bart ?
293
00:18:47,042 --> 00:18:49,211
Je dois livrer un colis
à Springfield.
294
00:18:49,294 --> 00:18:53,215
Il doit être assez gros pour contenir
Milhouse, Martin et Nelson.
295
00:18:53,298 --> 00:18:55,634
Mais Bart,
ça va coûter une fortune.
296
00:18:55,717 --> 00:18:59,972
Ça vous dit de convoyer 500 Big Mac
sur l'île de Marlon Brando ?
297
00:19:00,806 --> 00:19:03,767
Je n'en peux plus.
Je compte sur toi, Lisa.
298
00:19:11,817 --> 00:19:14,570
- Qu'y a-t-il ?
- Quelque chose me préoccupe.
299
00:19:14,653 --> 00:19:16,780
Je ne peux pas te le dire.
C'est un secret.
300
00:19:17,197 --> 00:19:21,118
Tu n'es pas obligée. Mais je croyais
qu'on se faisait confiance.
301
00:19:21,201 --> 00:19:24,371
Je n'ai parlé à personne
de ton nouveau petit copain.
302
00:19:24,454 --> 00:19:27,332
Langdon Alger ?
Lui, je ne l'aime plus.
303
00:19:27,416 --> 00:19:31,336
Promets-moi de ne pas te mettre
en colère ou de le répéter à Bart.
304
00:19:31,420 --> 00:19:32,588
C'est promis.
305
00:19:32,671 --> 00:19:36,925
Bart a loué une voiture avec un faux
permis et est parti à Knoxville.
306
00:19:37,009 --> 00:19:38,719
Ils sont coincés.
307
00:19:38,802 --> 00:19:40,971
Bart travaille comme coursier.
308
00:19:42,389 --> 00:19:45,642
En effet.
Ils sont dans le pétrin.
309
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
Tu veux bien
m'excuser un moment ?
310
00:19:59,114 --> 00:20:01,742
Bien.
J'ai fait le tour de la question.
311
00:20:01,825 --> 00:20:04,870
Je vais lui envoyer de l'argent
pour qu'il rentre en avion,
312
00:20:04,953 --> 00:20:06,330
et je le tuerai.
313
00:20:06,413 --> 00:20:09,041
Non !
Il saura que je t'en ai parlé.
314
00:20:09,124 --> 00:20:11,376
Je croyais pouvoir
te faire confiance.
315
00:20:13,212 --> 00:20:15,839
D'accord.
On va régler ça ensemble.
316
00:20:15,923 --> 00:20:18,008
D'abord : où est Knoxville ?
317
00:20:18,091 --> 00:20:21,553
Dans le Tennessee, à côté du centre
d'études nucléaires d'Oak Ridge,
318
00:20:21,637 --> 00:20:23,680
le berceau de la bombe atomique.
319
00:20:23,764 --> 00:20:26,725
On pourrait
leur commander quelque chose.
320
00:20:26,808 --> 00:20:28,560
Et Bart pourrait le livrer.
321
00:20:30,479 --> 00:20:32,147
Allô, Oak Ridge ?
322
00:20:32,231 --> 00:20:36,443
Ici, la centrale de Springfield.
On aurait besoin...
323
00:20:38,612 --> 00:20:41,698
d'une console de commande
de sécurité T-437.
324
00:20:42,366 --> 00:20:46,078
D'après mon ordinateur,
votre T-437 est opérationnelle.
325
00:20:47,412 --> 00:20:50,791
Je vous suggère...
Mon Dieu ! Mon Dieu, non !
326
00:20:50,874 --> 00:20:52,417
C'est impossible !
327
00:20:52,501 --> 00:20:55,462
Vous fonctionnez sans T-437,
Springfield !
328
00:20:55,545 --> 00:20:59,258
Jésus, Marie, Joseph !
Je veux dire... mon Dieu !
329
00:20:59,341 --> 00:21:02,970
Vous la faites livrer
à la centrale de Springfield
330
00:21:03,428 --> 00:21:04,680
à l'attention de...
331
00:21:04,763 --> 00:21:06,682
Ne donne pas ton vrai nom.
332
00:21:06,765 --> 00:21:08,850
Oubliez le nom
de Homer Simpson.
333
00:21:08,934 --> 00:21:12,437
Envoyez-la
au nom de Langdon Alger.
334
00:21:14,481 --> 00:21:15,941
Bart ?
335
00:21:17,025 --> 00:21:20,988
On a vraiment besoin
d'un deuxième trou pour l'air.
336
00:21:21,071 --> 00:21:22,948
Ils vont savoir que vous êtes là.
337
00:21:26,118 --> 00:21:28,203
Je n'y retournerai pas.
338
00:21:28,287 --> 00:21:30,163
Ça devient trop commercial.
339
00:21:30,247 --> 00:21:32,499
Ils en oublient la grammaire.
340
00:21:41,591 --> 00:21:45,095
Allô ? Bonsoir, M. Skinner.
341
00:21:45,512 --> 00:21:48,724
Non, Bart n'est jamais allé
à Hong Kong.
342
00:21:48,807 --> 00:21:50,017
{\an8}Bonne nuit.
343
00:21:52,019 --> 00:21:55,272
Allô ? La police du Tennessee ?
344
00:21:56,273 --> 00:21:58,900
{\an8}La voiture de mon fils
n'a pas été écrasée.
345
00:21:58,984 --> 00:22:01,653
Pour plein de raisons,
c'est impossible.
346
00:22:05,365 --> 00:22:10,912
Non, Bart n'est pas disponible
pour livrer un rein à Amsterdam.
347
00:22:12,581 --> 00:22:15,792
Homer, c'est moi qui te fais rire ?