1 00:00:03,128 --> 00:00:05,922 LES SIMPSON 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,321 Billets d'avion ci-joints 3 00:00:30,405 --> 00:00:35,785 {\an8}Pâques à Hong Kong. Des costumes sur mesure pour trois fois rien... 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,954 {\an8}Ils ont tout fait de travers. 5 00:00:39,456 --> 00:00:40,915 {\an8}Ici, M. Skinner. 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,417 Que puis-je pour vous ? 7 00:00:42,500 --> 00:00:44,753 {\an8}Il y a un problème avec mes billets. 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,213 {\an8}Je ne veux pas une place côté couloir. 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,091 {\an8}J'ai dit que je ne voulais pas de repas casher. 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,844 {\an8}J'ai réservé pour samedi matin, pas vendredi matin ! 11 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 {\an8}J'ai fait les modifications nécessaires. 12 00:00:55,597 --> 00:00:57,432 {\an8}Avec notre tarif veille de départ, 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,477 {\an8}il y a juste un supplément de 7 830 $. 14 00:01:00,560 --> 00:01:03,229 {\an8}Seigneur, je n'ai pas les moyens ! 15 00:01:04,481 --> 00:01:08,651 {\an8}Je ne vais pas fermer l'école plus tôt pour partir en vacances. 16 00:01:08,735 --> 00:01:09,861 {\an8}Peut-être que si... 17 00:01:10,403 --> 00:01:12,072 {\an8}Réfléchis, Seymour. 18 00:01:12,155 --> 00:01:14,365 "Journée au travail des parents" ? 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,493 Oui, journée au travail des parents. 20 00:01:16,576 --> 00:01:18,203 Vous apprendrez sur le tas 21 00:01:18,286 --> 00:01:22,082 et appliquerez vos connaissances des fractions et de la gym. 22 00:01:24,042 --> 00:01:27,670 Pourquoi tu peux rester à regarder maman travailler ? 23 00:01:27,754 --> 00:01:31,216 Je suis un défenseur des femmes sur le lieu de travail. 24 00:01:31,299 --> 00:01:34,219 Je n'y peux rien s'il y a une télé sur le sien. 25 00:01:34,302 --> 00:01:36,137 Je suis flattée, Bart. 26 00:01:36,554 --> 00:01:38,890 Lisa, tu vas passer une bonne journée. 27 00:01:38,973 --> 00:01:41,476 Tu t'intéresses au nucléaire depuis des années. 28 00:01:41,559 --> 00:01:44,145 J'ai signé des pétitions pour fermer la centrale. 29 00:01:44,229 --> 00:01:46,981 - Eh bien voilà. - Tu me caches la télé, maman. 30 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 Si tu n'as rien à faire, remplis ça. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,528 "Profession des parents. 32 00:01:51,611 --> 00:01:55,740 "Veuillez noter que "femme au foyer" n'est pas un vrai travail. 33 00:01:55,824 --> 00:01:58,993 "C'est pour ça que ce n'est pas rémunéré." 34 00:01:59,077 --> 00:02:00,870 Bart peut aller à la centrale. 35 00:02:00,954 --> 00:02:03,414 Mais il veut voir des femmes au travail. 36 00:02:03,498 --> 00:02:06,543 Et tantes Patty et Selma au service des permis ? 37 00:02:07,377 --> 00:02:11,923 Mais bien sûr ! Je n'y aurais pas pensé toute seule. 38 00:02:14,759 --> 00:02:18,096 Parfois, on les laisse poireauter du matin au soir. 39 00:02:18,179 --> 00:02:20,849 On appelle ça, les jours "ouvrables". 40 00:02:21,975 --> 00:02:22,725 Elle est bonne. 41 00:02:24,102 --> 00:02:27,147 Au moins, je ne suis pas coincé à l'usine de gâteaux. 42 00:02:32,402 --> 00:02:34,779 Sais-tu comment on sale les crackers ? 43 00:02:34,863 --> 00:02:36,030 Non ! 44 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 Salle où on sale 45 00:02:40,493 --> 00:02:42,078 Les crackers ! 46 00:02:42,162 --> 00:02:45,331 J'ignorais que ça pouvait être aussi passionnant. 47 00:02:45,415 --> 00:02:49,043 Où faites-vous des gâteaux fourrés au beurre de cacahuètes ? 48 00:02:49,127 --> 00:02:52,046 Mets ta casquette et suis-moi, fiston. 49 00:02:58,011 --> 00:03:01,222 - Tu en veux ? - Merci. Tu n'aurais pas un fruit ? 50 00:03:01,306 --> 00:03:04,559 C'est fourré avec un truc violet qui est du fruit. 51 00:03:07,395 --> 00:03:10,106 Voici une carte des centrales nucléaires du pays. 52 00:03:10,190 --> 00:03:13,943 En tant qu'inspecteur de sécurité, je dois changer ces ampoules. 53 00:03:14,027 --> 00:03:16,070 Pourquoi tant sont grillées ? 54 00:03:16,154 --> 00:03:18,364 Parce qu'ils n'engagent pas d'assistant. 55 00:03:19,782 --> 00:03:23,244 Martin, voilà 10 $ à investir dans le marché à terme. 56 00:03:23,328 --> 00:03:25,038 Soja ! 57 00:03:29,167 --> 00:03:32,212 - Tu as un million de dollars. - Oui ! 58 00:03:34,047 --> 00:03:37,926 Là, tu as tout perdu, sauf 600 $. Tu as été trop gourmand. 59 00:03:41,512 --> 00:03:45,183 C'est pas plus marrant de me regarder que d'être à ma place. 60 00:03:45,266 --> 00:03:47,602 On peut peut-être rendre ça plus amusant. 61 00:03:48,269 --> 00:03:49,854 - C'est quoi ? - Je sais pas. 62 00:03:49,938 --> 00:03:52,106 Faisons travailler notre imagination. 63 00:03:52,190 --> 00:03:55,068 Houston, nous avons un problème. 64 00:03:55,777 --> 00:03:58,154 Homer 13 tourne sur lui-même. 65 00:03:58,780 --> 00:04:00,156 Je pars à sa poursuite. 66 00:04:04,410 --> 00:04:07,205 C'est beaucoup plus marrant quand on est deux. 67 00:04:12,710 --> 00:04:16,714 Plus qu'une étape. Je dois plastifier votre permis. 68 00:04:16,798 --> 00:04:19,550 - Vous l'aurez d'ici 2 semaines. - Chic, alors ! 69 00:04:19,634 --> 00:04:22,470 Je serai plus assis dans la gadoue au drive-in. 70 00:04:22,804 --> 00:04:27,141 J'ai laissé la machine à permis allumée. Va l'éteindre. 71 00:04:33,564 --> 00:04:35,149 Permis de conduire 72 00:04:35,650 --> 00:04:39,821 Vingt-cinq ans ? T'as pas 25 ans. 73 00:04:39,904 --> 00:04:41,781 Il est faux, ce permis. 74 00:04:42,740 --> 00:04:47,245 Tu as raison. Ce qui en fait une fausse pièce d'identité. 75 00:04:47,328 --> 00:04:50,164 Une fausse pièce d'identité ? Cool ! 76 00:04:50,248 --> 00:04:54,502 C'est une astuce pour passer des super vacances de Pâques ! 77 00:04:54,585 --> 00:04:57,130 Un adulte et deux enfants, s'il vous plaît. 78 00:04:57,630 --> 00:04:59,299 Naked Lunch Interdit aux moins de 18 ans 79 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 Il y a au moins deux trucs de faux dans ce titre. 80 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 Vingt-cinq ans ? 81 00:05:09,350 --> 00:05:12,437 Excusez-moi, je dois contrôler tout le monde. 82 00:05:12,520 --> 00:05:13,855 Tu plaisantes ? 83 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 Je prends ça pour un compliment. Sers-nous trois bières. 84 00:05:18,943 --> 00:05:21,321 Bienvenue au club. 85 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 On est en vacances ! 86 00:05:32,665 --> 00:05:35,084 Alors, quand est-ce qu'on s'éclate ? 87 00:05:35,168 --> 00:05:38,129 Quand on trouvera quoi faire avec ce permis. 88 00:05:38,212 --> 00:05:41,257 On pourrait louer une shampouineuse à moquette. 89 00:05:43,885 --> 00:05:44,802 Salut. 90 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 Votre journée a été rentable ? 91 00:05:47,388 --> 00:05:50,892 J'ai dépensé des sommes folles. 92 00:05:50,975 --> 00:05:53,061 On passe des vacances d'enfer, 93 00:05:53,144 --> 00:05:55,229 alors pas de casse-pieds. 94 00:05:55,313 --> 00:05:57,440 La place est déjà prise. 95 00:05:57,857 --> 00:06:02,987 Mais moi et mes 600 $, on peut vous aider à vous amuser plus. 96 00:06:03,071 --> 00:06:04,364 C'est ça. 97 00:06:04,447 --> 00:06:08,451 Comme si on pouvait s'éclater avec des biftons et un permis de... 98 00:06:10,995 --> 00:06:13,414 Location de voitures 99 00:06:17,752 --> 00:06:21,172 Tu te rends compte ! On va faire une virée en voiture. 100 00:06:33,643 --> 00:06:34,394 Messieurs, 101 00:06:34,477 --> 00:06:37,605 pour notre virée, j'ai pris la liberté de préparer 102 00:06:37,688 --> 00:06:42,860 un alibi totalement plausible et invérifiable par nos parents. 103 00:06:42,944 --> 00:06:45,405 "J'ai été choisi pour représenter l'école 104 00:06:45,488 --> 00:06:50,201 "au rodéo national de grammaire à l'hôtel Sheraton au Canada." 105 00:06:50,284 --> 00:06:53,579 Je représente l'école au rodéo national de grammaire 106 00:06:53,663 --> 00:06:55,832 à l'hôtel Sheraton au Canada. 107 00:06:55,915 --> 00:06:59,460 Je me casse pour une semaine. A plus. 108 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 Le rodéo national de grammaire ? 109 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 C'est bien qu'ils t'ont choisi. Non, attends. 110 00:07:05,591 --> 00:07:07,844 C'est bien qu'ils t'aient choisi. 111 00:07:07,927 --> 00:07:09,887 C'est correct, Bart ? 112 00:07:09,971 --> 00:07:12,640 C'est injuste. Je suis la meilleure élève. 113 00:07:12,723 --> 00:07:14,976 Je n'ai jamais entendu parler de ce concours. 114 00:07:15,059 --> 00:07:19,647 Tu es une "gourdus cretinus", comme on dit en latin. 115 00:07:19,730 --> 00:07:23,109 Ce n'est pas du latin. Maman, Bart a tout inventé. 116 00:07:23,192 --> 00:07:26,529 Chérie, tu as eu ton heure de gloire, chacun son tour. 117 00:07:54,682 --> 00:07:57,310 Bart, Nelson m'a frappé ! 118 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 Je vois ça. 119 00:08:00,813 --> 00:08:05,151 Un porte-gobelet ! Bart, il faut trouver un gobelet ! 120 00:08:06,944 --> 00:08:08,321 Régulateur de vitesse. 121 00:08:08,404 --> 00:08:11,449 Bien installés ? Nelson, content de te voir. 122 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 Martin, c'est toujours un plaisir. 123 00:08:23,586 --> 00:08:28,549 Diablo Canyon 2, pourquoi t'es pas comme Diablo Canyon 1 ? 124 00:08:36,390 --> 00:08:39,101 Homer, bonjour. 125 00:08:39,185 --> 00:08:41,896 Ça fait des lustres que tu ne m'as pas appelée... 126 00:08:42,813 --> 00:08:44,232 Tu veux parler à Lisa. 127 00:08:47,985 --> 00:08:49,445 Que fais-tu ? 128 00:08:49,529 --> 00:08:51,364 J'étudie les hiboux. 129 00:08:51,447 --> 00:08:53,115 Ah, les hiboux ? 130 00:08:53,199 --> 00:08:56,285 Tu ne veux pas passer une autre journée à mon boulot. 131 00:08:56,369 --> 00:09:00,081 Mais si ! J'étudierai les hiboux cet été au camp nature. 132 00:09:07,088 --> 00:09:10,341 On est arrivés dans les champs de maïs du Canada. 133 00:09:10,424 --> 00:09:12,510 On arrive au rodéo de grammaire ? 134 00:09:12,593 --> 00:09:14,136 Le rodéo de grammaire ? 135 00:09:14,220 --> 00:09:16,639 On va à un rodéo de grammaire ? 136 00:09:16,722 --> 00:09:19,433 On ne va pas à un rodéo de grammaire. 137 00:09:19,517 --> 00:09:21,394 - C'était un alibi, Milton. - Martin. 138 00:09:21,477 --> 00:09:23,271 - Martin. - Les gars ? 139 00:09:23,354 --> 00:09:25,815 - Quoi ? - Où va-t-on ? 140 00:09:27,858 --> 00:09:32,572 C'est banal, mais on pourrait aller sur la route de Madison. 141 00:09:32,655 --> 00:09:36,117 Qui a de meilleures idées que l'Automobile Club ? 142 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 D'après l'éditeur de l'Automobile Club, personne. 143 00:09:39,579 --> 00:09:42,081 J'aimerais voir la vallée de la Mort. 144 00:09:42,164 --> 00:09:44,500 Attendez. Pourquoi pas une foire ? 145 00:09:44,584 --> 00:09:47,753 Pas une foire régionale, ni une foire nationale, 146 00:09:47,837 --> 00:09:52,800 mais une foire mondiale ! A Knoxville dans le Tennessee. 147 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Lis pour voir. 148 00:09:54,093 --> 00:09:57,430 Les Hongrois ont construit un grand Rubik's Cube animé, 149 00:09:57,513 --> 00:09:59,890 et son symbole est la sphère du soleil, 150 00:09:59,974 --> 00:10:03,853 au sommet d'une structure en acier de 80 m. 151 00:10:03,936 --> 00:10:06,606 - Y a quoi dedans ? - Le service d'accueil ! 152 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 Bon, il faut choisir entre Disney World et Knoxville. 153 00:10:11,944 --> 00:10:14,989 Knoxville ! 154 00:10:15,531 --> 00:10:16,324 Je suis d'accord. 155 00:10:21,579 --> 00:10:25,291 Te voilà. Tu as passé sans problème le garde de la sécurité ? 156 00:10:25,374 --> 00:10:27,793 - Quel garde ? - Super ! Tu veux déjeuner ? 157 00:10:27,877 --> 00:10:28,753 Oui. 158 00:10:29,503 --> 00:10:32,131 Si les bonbons restent dans la machine 159 00:10:32,214 --> 00:10:34,425 plus d'un an, ils sont à tout le monde. 160 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 Pourquoi as-tu besoin de moi ? 161 00:10:37,345 --> 00:10:40,348 Il faut être deux et j'ai confiance en toi. 162 00:10:40,431 --> 00:10:42,308 - Prête ? - Prête. 163 00:10:45,144 --> 00:10:47,063 Simpson, mais que faites... 164 00:10:47,146 --> 00:10:48,648 Un Coconut, M. Smithers ? 165 00:10:48,731 --> 00:10:50,566 Mentos, Tic-Tac, trucmuches ? 166 00:10:50,650 --> 00:10:53,569 Ils ont des noms tordants et sont délicieux. 167 00:10:53,653 --> 00:10:56,656 J'ai un faible pour les Fruitogums. 168 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Bien joué, Simpson. 169 00:11:00,076 --> 00:11:01,494 Les Simpson. 170 00:11:02,328 --> 00:11:05,790 Quand tu es là, je n'ai pas l'impression de travailler. 171 00:11:05,873 --> 00:11:08,542 Comment je vais faire, pour ma garde de nuit ? 172 00:11:08,626 --> 00:11:11,420 - On peut faire une soirée pyjama. - Super idée. 173 00:11:11,504 --> 00:11:15,007 Des sacs de couchage, un beau feu de camp. 174 00:11:15,091 --> 00:11:17,968 Ça me rappellera mon renvoi du magasin de sport. 175 00:11:19,887 --> 00:11:23,683 Si vous ne gardez pas vos mains sur les genoux, 176 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 je fais demi-tour, 177 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 et il n'y aura pas de Cap Canaveral ! 178 00:11:29,772 --> 00:11:32,692 Très bien ! On rentre à Winnipeg ! 179 00:11:34,485 --> 00:11:38,072 - Bart, on s'arrête pour une glace ? - Ouais. 180 00:11:38,948 --> 00:11:42,201 Bart, on peut peser la voiture à la station-service ? 181 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 Ouais. 182 00:11:44,161 --> 00:11:48,082 - Bart, on prend l'auto-stoppeur ? - Pourquoi pas ? 183 00:11:48,874 --> 00:11:51,669 - Bart, on s'arrête pour une glace ? - Ouais. 184 00:11:52,586 --> 00:11:57,091 Je ne suis pas désintoxiqué, mais ils avaient besoin de mon lit. 185 00:12:00,594 --> 00:12:04,056 Vous vous absentez tous, je n'aurai personne... 186 00:12:04,140 --> 00:12:05,808 Merci, maman. Au revoir. 187 00:12:06,225 --> 00:12:07,435 ...à qui parler. 188 00:12:12,106 --> 00:12:14,483 C'est quoi, cette ville ? 189 00:12:14,567 --> 00:12:17,153 Branson, Missouri. Mon père dit que ce serait Vegas 190 00:12:17,236 --> 00:12:18,654 si c'était dirigé par Ned Flanders. 191 00:12:20,823 --> 00:12:22,783 Andy Williams ? 192 00:12:23,159 --> 00:12:26,412 - On ne va pas s'arrêter ici. - Si. 193 00:12:46,849 --> 00:12:49,602 Je ne pensais pas qu'il chanterait "Moon River". 194 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 Et vlan ! Deux fois en plus ! 195 00:12:51,854 --> 00:12:54,774 Allez, on joue à Action ou Vérité. Tu commences. 196 00:12:55,149 --> 00:12:57,151 Vérité. Demande-moi n'importe quoi. 197 00:12:57,234 --> 00:13:01,572 Qui aimes-tu le plus, moi, Bart ou Maggie ? 198 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 D'accord, action, alors. 199 00:13:03,532 --> 00:13:06,786 Bien. Tu vas devoir... 200 00:13:06,869 --> 00:13:12,082 Allô. Pourrais-je parler à M. Riblébête, prénom, Théo ? 201 00:13:12,166 --> 00:13:14,877 - Théo Riblébête ? - Quoi ? Comment osez-vous ? 202 00:13:14,960 --> 00:13:18,088 Je vous agraferai un drapeau sur les fesses 203 00:13:18,172 --> 00:13:20,424 et je vous expédierai en Iran ! 204 00:13:21,300 --> 00:13:22,593 Voilà, à toi. 205 00:13:22,676 --> 00:13:23,969 Vérité. 206 00:13:25,137 --> 00:13:27,515 Es-tu amoureuse d'un garçon ? 207 00:13:27,598 --> 00:13:28,557 Papa. 208 00:13:28,641 --> 00:13:30,851 Je ne le dirai à personne. 209 00:13:30,935 --> 00:13:32,645 Tu racontes tout à tout le monde. 210 00:13:32,728 --> 00:13:35,105 Même Moe a su que j'avais vomi sur le dentiste. 211 00:13:35,189 --> 00:13:38,651 Moe croit savoir beaucoup plus qu'il n'en sait. 212 00:13:38,734 --> 00:13:42,071 Laisse-moi te prouver que je peux garder un secret. 213 00:13:42,154 --> 00:13:45,157 D'accord. J'aime... 214 00:13:45,866 --> 00:13:48,035 Langdon Alger. 215 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 Je ne sais pas qui c'est. 216 00:13:50,663 --> 00:13:52,706 Personne ne le connaît. 217 00:13:52,790 --> 00:13:55,125 Il est calme et aime les puzzles. 218 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 Tu ne dois pas le répéter. 219 00:13:57,044 --> 00:13:59,630 J'ai déjà oublié son nom. 220 00:14:00,506 --> 00:14:01,799 C'est Henry ? 221 00:14:03,759 --> 00:14:08,055 Merci, papa. Ce sont les meilleures vacances de Pâques de ma vie. 222 00:14:08,138 --> 00:14:09,682 Grâce à mon séminaire, 223 00:14:09,765 --> 00:14:13,143 vous accaparerez le marché immobilier par hypnose. 224 00:14:13,227 --> 00:14:16,522 Pourquoi gâcher ces pouvoirs sur vos voisins... ? 225 00:14:16,605 --> 00:14:18,607 Je n'en peux plus, je craque. 226 00:14:38,127 --> 00:14:41,130 Là. Maggie, je suis là... 227 00:14:41,213 --> 00:14:43,632 Bienvenue au Tennessee 228 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 On y est presque. 229 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 Prochain arrêt : la foire de Knoxville 230 00:14:51,724 --> 00:14:54,143 et sa fabuleuse sphère du soleil ! 231 00:14:59,899 --> 00:15:03,402 Grouillez-vous ! On n'a que quatre jours à passer 232 00:15:03,485 --> 00:15:05,988 à "For Mondil" ? 233 00:15:08,824 --> 00:15:10,743 Perruquier 234 00:15:10,826 --> 00:15:14,663 Excusez-moi, c'est bien là l'accueil des visiteurs ? 235 00:15:14,747 --> 00:15:17,958 Ça l'était, en 1982. 236 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 Vous avez 14 ans de retard. 237 00:15:21,003 --> 00:15:24,381 Mais il va y avoir une autre foire mondiale, 238 00:15:24,465 --> 00:15:25,966 n'est-ce pas ? 239 00:15:26,342 --> 00:15:29,345 - Avant vendredi ? - Et la sphère du soleil alors ? 240 00:15:29,428 --> 00:15:31,221 La sphère de la perruque, oui. 241 00:15:31,305 --> 00:15:33,474 Vous pouvez monter si vous voulez voir 242 00:15:33,557 --> 00:15:36,769 16 000 boîtes invendues. 243 00:15:37,269 --> 00:15:40,564 Alors, vous m'achetez des perruques, oui ou non ? 244 00:15:40,648 --> 00:15:43,275 Je dis que le sort est contre nous. 245 00:15:43,651 --> 00:15:46,528 C'est la faute de personne. Pas vrai ? 246 00:15:48,781 --> 00:15:51,700 Il nous reste la voiture et un paquet de fric. 247 00:15:52,660 --> 00:15:57,748 Non. J'ai dépensé mes derniers sous pour la poupée Al Gore. 248 00:15:57,831 --> 00:16:00,542 Vous m'entendez parler. 249 00:16:01,001 --> 00:16:03,003 Je déteste cet endroit. 250 00:16:07,508 --> 00:16:10,177 - On n'a plus de voiture. - Ni d'argent. 251 00:16:10,260 --> 00:16:12,221 Et personne ne sait qu'on est ici. 252 00:16:12,304 --> 00:16:14,556 On est coincés ! 253 00:16:15,516 --> 00:16:18,686 Mais j'ai dégommé la sphère du soleil. 254 00:16:27,528 --> 00:16:31,573 Ça serait pas arrivé si on était allés dans la vallée de la Mort. 255 00:16:32,783 --> 00:16:34,243 Je dis ça comme ça. 256 00:16:34,326 --> 00:16:38,372 J'ai l'impression que le moment est venu d'appeler nos parents. 257 00:16:38,455 --> 00:16:40,958 Ils nous tueraient. On est venus ici seuls, 258 00:16:41,041 --> 00:16:42,793 alors on peut survivre seuls. 259 00:16:42,876 --> 00:16:45,921 Il nous faut du fric, de la bouffe et un moyen pour rentrer. 260 00:16:46,005 --> 00:16:49,258 Rappelez-vous qu'on est garés sous la sphère du soleil. 261 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 Achat-vente d'occasion 262 00:16:53,721 --> 00:16:56,432 Je ne vois rien sans lunettes. 263 00:16:56,515 --> 00:17:01,311 Ces verres vont remplacer le fond de ces vieilles bouteilles de coca. 264 00:17:01,395 --> 00:17:04,148 - Trois cents, quatre cents... - Revenez. 265 00:17:04,231 --> 00:17:07,943 Cinq cents, six cents... 266 00:17:08,944 --> 00:17:11,613 Cinq cents, 400, 300, 200, 100, zéro. 267 00:17:13,991 --> 00:17:17,786 Vite, c'est un train direct pour Springfield ! 268 00:17:30,549 --> 00:17:32,551 Bien sûr que j'accepte. 269 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 Bart, tu m'as tellement manqué... 270 00:17:36,096 --> 00:17:38,182 Tu veux parler à Lisa. 271 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 Comment se passe ce rodéo de grammaire ? 272 00:17:40,726 --> 00:17:43,729 J'ai besoin de toi. Je vais te dire un secret. 273 00:17:43,812 --> 00:17:44,813 J'ai tout inventé. 274 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 Je le savais. 275 00:17:46,106 --> 00:17:49,359 Pourquoi le rodéo national serait à l'étranger ? 276 00:17:49,443 --> 00:17:50,986 Tu vas ramasser... 277 00:17:51,070 --> 00:17:53,155 C'est déjà le cas. Je t'explique. 278 00:17:58,952 --> 00:18:01,371 Tu dois trouver un moyen pour que je voyage gratos. 279 00:18:02,331 --> 00:18:04,958 Tu voyagerais gratuitement si tu étais hôtesse de l'air. 280 00:18:05,751 --> 00:18:08,212 Tu es prêt à tout pour rentrer ou pas ? 281 00:18:08,295 --> 00:18:11,799 Pourquoi pas coursier ? Ils voyagent gratuitement. 282 00:18:12,216 --> 00:18:14,510 Non, je ne parle pas d'un cheval de course. 283 00:18:14,593 --> 00:18:16,512 Service de coursiers 284 00:18:17,638 --> 00:18:19,640 Vous ne faites pas 25 ans, 285 00:18:19,723 --> 00:18:22,851 mais un permis plastifié venant d'un autre Etat me convient. 286 00:18:23,560 --> 00:18:25,312 Voilà votre première mission. 287 00:18:25,395 --> 00:18:27,189 Bienvenue à Hong Kong 288 00:18:27,815 --> 00:18:29,191 Yeux humains 289 00:18:32,277 --> 00:18:33,779 {\an8}Voici vos yeux. 290 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 {\an8}Merci. 291 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 Qu'est-ce que... 292 00:18:42,329 --> 00:18:44,873 On peut appeler nos parents maintenant, Bart ? 293 00:18:47,042 --> 00:18:49,211 Je dois livrer un colis à Springfield. 294 00:18:49,294 --> 00:18:53,215 Il doit être assez gros pour contenir Milhouse, Martin et Nelson. 295 00:18:53,298 --> 00:18:55,634 Mais Bart, ça va coûter une fortune. 296 00:18:55,717 --> 00:18:59,972 Ça vous dit de convoyer 500 Big Mac sur l'île de Marlon Brando ? 297 00:19:00,806 --> 00:19:03,767 Je n'en peux plus. Je compte sur toi, Lisa. 298 00:19:11,817 --> 00:19:14,570 - Qu'y a-t-il ? - Quelque chose me préoccupe. 299 00:19:14,653 --> 00:19:16,780 Je ne peux pas te le dire. C'est un secret. 300 00:19:17,197 --> 00:19:21,118 Tu n'es pas obligée. Mais je croyais qu'on se faisait confiance. 301 00:19:21,201 --> 00:19:24,371 Je n'ai parlé à personne de ton nouveau petit copain. 302 00:19:24,454 --> 00:19:27,332 Langdon Alger ? Lui, je ne l'aime plus. 303 00:19:27,416 --> 00:19:31,336 Promets-moi de ne pas te mettre en colère ou de le répéter à Bart. 304 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 C'est promis. 305 00:19:32,671 --> 00:19:36,925 Bart a loué une voiture avec un faux permis et est parti à Knoxville. 306 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 Ils sont coincés. 307 00:19:38,802 --> 00:19:40,971 Bart travaille comme coursier. 308 00:19:42,389 --> 00:19:45,642 En effet. Ils sont dans le pétrin. 309 00:19:46,143 --> 00:19:48,437 Tu veux bien m'excuser un moment ? 310 00:19:59,114 --> 00:20:01,742 Bien. J'ai fait le tour de la question. 311 00:20:01,825 --> 00:20:04,870 Je vais lui envoyer de l'argent pour qu'il rentre en avion, 312 00:20:04,953 --> 00:20:06,330 et je le tuerai. 313 00:20:06,413 --> 00:20:09,041 Non ! Il saura que je t'en ai parlé. 314 00:20:09,124 --> 00:20:11,376 Je croyais pouvoir te faire confiance. 315 00:20:13,212 --> 00:20:15,839 D'accord. On va régler ça ensemble. 316 00:20:15,923 --> 00:20:18,008 D'abord : où est Knoxville ? 317 00:20:18,091 --> 00:20:21,553 Dans le Tennessee, à côté du centre d'études nucléaires d'Oak Ridge, 318 00:20:21,637 --> 00:20:23,680 le berceau de la bombe atomique. 319 00:20:23,764 --> 00:20:26,725 On pourrait leur commander quelque chose. 320 00:20:26,808 --> 00:20:28,560 Et Bart pourrait le livrer. 321 00:20:30,479 --> 00:20:32,147 Allô, Oak Ridge ? 322 00:20:32,231 --> 00:20:36,443 Ici, la centrale de Springfield. On aurait besoin... 323 00:20:38,612 --> 00:20:41,698 d'une console de commande de sécurité T-437. 324 00:20:42,366 --> 00:20:46,078 D'après mon ordinateur, votre T-437 est opérationnelle. 325 00:20:47,412 --> 00:20:50,791 Je vous suggère... Mon Dieu ! Mon Dieu, non ! 326 00:20:50,874 --> 00:20:52,417 C'est impossible ! 327 00:20:52,501 --> 00:20:55,462 Vous fonctionnez sans T-437, Springfield ! 328 00:20:55,545 --> 00:20:59,258 Jésus, Marie, Joseph ! Je veux dire... mon Dieu ! 329 00:20:59,341 --> 00:21:02,970 Vous la faites livrer à la centrale de Springfield 330 00:21:03,428 --> 00:21:04,680 à l'attention de... 331 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 Ne donne pas ton vrai nom. 332 00:21:06,765 --> 00:21:08,850 Oubliez le nom de Homer Simpson. 333 00:21:08,934 --> 00:21:12,437 Envoyez-la au nom de Langdon Alger. 334 00:21:14,481 --> 00:21:15,941 Bart ? 335 00:21:17,025 --> 00:21:20,988 On a vraiment besoin d'un deuxième trou pour l'air. 336 00:21:21,071 --> 00:21:22,948 Ils vont savoir que vous êtes là. 337 00:21:26,118 --> 00:21:28,203 Je n'y retournerai pas. 338 00:21:28,287 --> 00:21:30,163 Ça devient trop commercial. 339 00:21:30,247 --> 00:21:32,499 Ils en oublient la grammaire. 340 00:21:41,591 --> 00:21:45,095 Allô ? Bonsoir, M. Skinner. 341 00:21:45,512 --> 00:21:48,724 Non, Bart n'est jamais allé à Hong Kong. 342 00:21:48,807 --> 00:21:50,017 {\an8}Bonne nuit. 343 00:21:52,019 --> 00:21:55,272 Allô ? La police du Tennessee ? 344 00:21:56,273 --> 00:21:58,900 {\an8}La voiture de mon fils n'a pas été écrasée. 345 00:21:58,984 --> 00:22:01,653 Pour plein de raisons, c'est impossible. 346 00:22:05,365 --> 00:22:10,912 Non, Bart n'est pas disponible pour livrer un rein à Amsterdam. 347 00:22:12,581 --> 00:22:15,792 Homer, c'est moi qui te fais rire ?