1 00:00:28,778 --> 00:00:30,113 Uw ticket 2 00:00:30,488 --> 00:00:34,909 {\an8}Vakantie in Hongkong. Maatkleding voor wurgprijzen. 3 00:00:35,744 --> 00:00:38,329 {\an8}Hier klopt niets van. 4 00:00:39,164 --> 00:00:42,542 {\an8}Met schoolhoofd Seymour Skinner. -Wat kan ik voor u doen? 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,627 {\an8}Er is een probleem met m'n ticket. 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 {\an8}Ik wilde geen stoel aan het gangpad. 7 00:00:47,130 --> 00:00:49,924 {\an8}Ik wilde geen koosjer voedsel. 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,927 {\an8}Ik wilde zaterdag vertrekken en niet op vrijdag. 9 00:00:53,011 --> 00:00:55,388 {\an8}Ik heb dat veranderd. 10 00:00:55,472 --> 00:01:00,560 {\an8}Deze veranderingen kosten u 7.830 dollar extra. 11 00:01:00,643 --> 00:01:03,396 {\an8}GM Chrysler, dat kan ik me niet veroorloven. 12 00:01:04,272 --> 00:01:08,443 {\an8}Ik kan de school niet eerder sluiten omdat ik met vakantie wil. 13 00:01:08,526 --> 00:01:10,195 {\an8}Of wel? 14 00:01:10,278 --> 00:01:12,155 {\an8}Denk na, Seymour. 15 00:01:12,238 --> 00:01:14,240 Een dag werken met je ouders. 16 00:01:14,324 --> 00:01:16,409 Een dag werken met je ouders. 17 00:01:16,493 --> 00:01:19,079 Leren door te doen. Gebruik je kennis... 18 00:01:19,162 --> 00:01:22,040 van delen en gymnastiek in de praktijk. 19 00:01:24,125 --> 00:01:27,545 Waarom mag jij thuis blijven en kijken wat mama doet? 20 00:01:27,629 --> 00:01:31,091 Ik ben een voorstander van vrouwen op de werkplek. 21 00:01:31,174 --> 00:01:34,094 Op mama's werkplek staat toevallig een tv. 22 00:01:34,177 --> 00:01:36,262 Ik voel me vereerd, Bart. 23 00:01:36,346 --> 00:01:38,973 Lisa gaat fijn met papa naar de centrale. 24 00:01:39,057 --> 00:01:41,518 Kernenergie interesseert je. 25 00:01:41,601 --> 00:01:44,187 Ik wil juist dat de centrale dicht gaat. 26 00:01:44,270 --> 00:01:46,856 Zie je wel? -Mam, je staat voor de tv. 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,150 Als je niets te doen hebt, kun je dit invullen. 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,361 'Beroep van de ouder. 29 00:01:51,444 --> 00:01:55,615 Huisvrouw mag niet omdat het geen echt werk is. 30 00:01:55,698 --> 00:01:59,077 Daarom krijg je er niets voor.' 31 00:01:59,160 --> 00:02:00,954 Bart kan naar de centrale. 32 00:02:01,037 --> 00:02:03,331 Hij wil vrouwen zien werken. 33 00:02:03,414 --> 00:02:07,127 Hij kan toch naar tante Patty en tante Selma bij DMV? 34 00:02:07,210 --> 00:02:11,923 Natuurlijk. Daar zou ik zelf nooit op zijn gekomen. 35 00:02:14,843 --> 00:02:17,929 Soms laten we een hele dag niemand door. 36 00:02:18,012 --> 00:02:20,723 Dat noemen we weekdagen. 37 00:02:21,891 --> 00:02:23,268 Dat was een goeie. 38 00:02:23,893 --> 00:02:27,063 Gelukkig zit ik niet, net als Milton, in de koekjesfabriek. 39 00:02:32,318 --> 00:02:35,989 Hoe maken we zoute crackers? -Dat wil ik zien. 40 00:02:36,406 --> 00:02:37,782 Pekelkamer 41 00:02:40,326 --> 00:02:42,162 Crackers, ju. 42 00:02:42,245 --> 00:02:45,373 Ik wist niet dat crackers zo opwindend konden zijn. 43 00:02:45,456 --> 00:02:49,335 Hoe maak je die crackers met pindakaas? 44 00:02:49,419 --> 00:02:52,338 Zet dit op en kom maar mee. 45 00:02:57,802 --> 00:03:01,014 Wil je een donut? -Dank je. Heb je fruit? 46 00:03:01,097 --> 00:03:04,559 Er zit iets paars gekleurd in. Paars is een vrucht. 47 00:03:07,187 --> 00:03:09,939 Dat zijn alle kerncentrales in het land. 48 00:03:10,023 --> 00:03:13,860 Als veiligheidsofficier moet ik die lampen vervangen. 49 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 Waarom doen zoveel het niet? 50 00:03:16,196 --> 00:03:18,281 Ik krijg geen assistent. 51 00:03:19,616 --> 00:03:23,328 Martin, hier is tien dollar. Investeer dat op de termijnmarkt. 52 00:03:23,411 --> 00:03:25,121 Soja. Soja. Soja. 53 00:03:25,205 --> 00:03:27,415 Soja. Soja. 54 00:03:28,958 --> 00:03:33,046 Martin, je staat een miljoen in de plus. 55 00:03:34,047 --> 00:03:37,842 Nu heb je nog maar 600 dollar. Je wilde te veel. 56 00:03:41,346 --> 00:03:45,016 Het spijt me. M'n werk is net zo saai als ik zelf ben. 57 00:03:45,099 --> 00:03:47,977 Misschien kunnen we er wat leuks van maken. 58 00:03:48,061 --> 00:03:49,729 Wat zijn dat? -Geen idee. 59 00:03:49,812 --> 00:03:52,190 We moeten onze fantasie gebruiken. 60 00:03:52,273 --> 00:03:58,238 Houston, we hebben een probleem. Homer 13 is stuurloos. 61 00:03:58,321 --> 00:04:00,114 Ik ga achter hem aan. 62 00:04:04,494 --> 00:04:07,163 Dit is veel leuker als je het met z'n tweeën doet. 63 00:04:12,585 --> 00:04:16,547 Ik moet je rijbewijs nog even lamineren. 64 00:04:16,631 --> 00:04:19,425 Je krijgt het over twee weken. -Geweldig. 65 00:04:19,509 --> 00:04:22,595 Nu hoef ik in de drive-in niet op de grond te zitten. 66 00:04:22,679 --> 00:04:27,517 Bart, zet de rijbewijsmachine even uit. 67 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 rijbewijs a la minuut 68 00:04:33,731 --> 00:04:35,400 Springfield rijbewijs 69 00:04:35,483 --> 00:04:39,862 25? Jij bent geen 25. 70 00:04:39,946 --> 00:04:41,823 Dit identiteitsbewijs is vals. 71 00:04:41,906 --> 00:04:44,993 Je hebt gelijk, Milhouse. Hij is vals. 72 00:04:45,076 --> 00:04:47,328 Het is een vals identiteitsbewijs. 73 00:04:47,412 --> 00:04:50,206 Een vals identiteitsbewijs? Cool. 74 00:04:50,290 --> 00:04:54,585 Ons ticket voor de beste krokusvakantie van ons leven. 75 00:04:54,669 --> 00:04:57,130 Eén volwassen en twee kinderen. 76 00:04:57,630 --> 00:04:59,590 Naakte Lunch voor 18 en ouder 77 00:05:01,301 --> 00:05:05,138 Er zijn minstens twee dingen mis met die titel. 78 00:05:07,223 --> 00:05:10,476 25? Jeetje. Het spijt me, Mr S. 79 00:05:10,560 --> 00:05:12,520 Ik moet alles controleren. 80 00:05:12,603 --> 00:05:17,275 Ik beschouw het als een compliment. Mag ik drie bier? 81 00:05:18,735 --> 00:05:21,321 Geweldig, doe lekker mee. 82 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 Krokusvakantie. 83 00:05:32,373 --> 00:05:35,168 Wanneer gaat er eens wat gebeuren? 84 00:05:35,251 --> 00:05:38,004 Wat kunnen we voor leuks doen met dit identiteitsbewijs? 85 00:05:38,087 --> 00:05:41,215 We kunnen een tapijtreiniger huren. 86 00:05:43,634 --> 00:05:47,180 Gegroet. Hebben jullie vandaag net zoveel verdiend als ik? 87 00:05:47,263 --> 00:05:50,933 {\an8}Ik heb net even inkopen gedaan bij Wee World. 88 00:05:51,017 --> 00:05:53,269 We hebben een geweldige vakantie... 89 00:05:53,353 --> 00:05:57,523 en willen er geen stoorzender bij. -Die vacature is vervuld. 90 00:05:57,607 --> 00:06:03,112 Maar m'n 600 dollar kan een kleine bijdrage leveren. 91 00:06:03,196 --> 00:06:05,615 Als je een manier weet om lol te hebben... 92 00:06:05,698 --> 00:06:08,659 met een smak geld en een rijbewijs... 93 00:06:11,079 --> 00:06:13,373 autoverhuur 94 00:06:17,585 --> 00:06:21,130 Jeetje, Flipsy. Jij en ik gaan op reis. 95 00:06:33,643 --> 00:06:36,479 Ik heb voor onze reis... 96 00:06:36,562 --> 00:06:42,944 een waterdicht alibi verzonnen voor onze ouders. 97 00:06:43,027 --> 00:06:45,238 Ik vertegenwoordig de school... 98 00:06:45,321 --> 00:06:50,284 bij de Nationale Grammatica Rodeo in het Sheraton Hotel in Canada. 99 00:06:50,368 --> 00:06:53,663 Ik vertegenwoordig de school bij de Grammatica Rodeo... 100 00:06:53,746 --> 00:06:55,873 in het Sheraton Hotel in Canada. 101 00:06:55,957 --> 00:06:58,876 Ik blijf een week weg. Tot ziens. 102 00:07:00,795 --> 00:07:02,797 De Nationale Grammatica Rodeo? 103 00:07:02,880 --> 00:07:05,341 Ik wou dat ik gong. Ik bedoel... 104 00:07:05,425 --> 00:07:07,718 ik wou dat ik ging. 105 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 Klopt dat, Bart? 106 00:07:10,054 --> 00:07:12,515 Het is niet eerlijk. Ik ben de beste leerling. 107 00:07:12,598 --> 00:07:14,851 Waarom heb ik er nooit van gehoord? 108 00:07:14,934 --> 00:07:19,480 Omdat je, zoals we in het Latijn zeggen, een dorkus malorkus bent. 109 00:07:19,564 --> 00:07:23,234 Dat is geen Latijn. Mam, Bart verzint maar wat. 110 00:07:23,317 --> 00:07:26,487 Jij bent genoeg geprezen. Nu is Bart aan de beurt. 111 00:07:48,509 --> 00:07:52,305 Wacht. Ik heb iets. 112 00:07:54,390 --> 00:07:58,686 Bart, Nelson heeft me geslagen. -Dat klopt. 113 00:08:00,646 --> 00:08:05,443 Een bekerhouder. Bart, stop. We moeten een beker hebben. 114 00:08:05,902 --> 00:08:08,154 Bart? -Cruise control, m'n beste. 115 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 Alles goed hier? Leuk je te zien, Nelson. 116 00:08:11,365 --> 00:08:13,159 Martin, fijn dat je er bent. 117 00:08:23,419 --> 00:08:28,508 Diablo Canyon Two, waarom lijk je niet meer op Diablo Canyon One? 118 00:08:35,056 --> 00:08:38,935 Hallo? Homie. 119 00:08:39,018 --> 00:08:42,104 Ik kan me niet heugen dat je me... 120 00:08:42,688 --> 00:08:44,148 Je wilt Lisa spreken. 121 00:08:46,943 --> 00:08:49,487 Hallo, Lisa. Hoe is je vakantie? 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,823 Ik leer van alles over uilen. -Uilen? Zo, zo. 123 00:08:52,907 --> 00:08:56,369 Dan wil je vast niet nog een dagje hier komen. 124 00:08:56,452 --> 00:09:00,039 Natuurlijk wel. Over uilen kan ik alles leren op vogelkamp. 125 00:09:06,879 --> 00:09:10,174 De uitgestrekte korenvelden van Canada. 126 00:09:10,258 --> 00:09:12,593 Hoe lang is het nog naar de Grammatica Rodeo? 127 00:09:12,677 --> 00:09:16,514 Gaan we naar een Grammatica Rodeo? 128 00:09:16,597 --> 00:09:19,225 We gaan niet naar een Grammatica Rodeo. 129 00:09:19,308 --> 00:09:21,310 Dat was een alibi, Milton. -Martin. 130 00:09:21,394 --> 00:09:23,062 Martin. -Jongens? 131 00:09:23,145 --> 00:09:25,731 Wat is er? -Waar gaan we heen? 132 00:09:27,942 --> 00:09:32,655 Het is afgezaagd, maar wat dachten jullie van Madison County? 133 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 {\an8}Wie heeft er betere ideeën dan de AAA? 134 00:09:36,033 --> 00:09:39,579 {\an8}Niemand, volgens de uitgever van de AAA-gids. 135 00:09:39,662 --> 00:09:42,164 Macon, Georgia heb ik altijd al willen zien. 136 00:09:42,248 --> 00:09:44,417 Een tentoonstelling? 137 00:09:44,500 --> 00:09:47,628 Geen gewone en ook niet in Europa... 138 00:09:47,712 --> 00:09:52,633 maar de wereldtentoonstelling in Knoxville, Tennessee. 139 00:09:52,717 --> 00:09:55,595 Lees verder. -De Hongaren hebben er... 140 00:09:55,678 --> 00:09:59,640 een gemotoriseerde kubus van Rubik. Het symbool is een zonnebol... 141 00:09:59,724 --> 00:10:03,894 boven op een paal van 82 meter. 142 00:10:03,978 --> 00:10:06,689 Wat zit erin? -Een informatiekantoor. 143 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 Cool. 144 00:10:08,566 --> 00:10:11,902 Het gaat dus tussen Disney World en Knoxville. 145 00:10:11,986 --> 00:10:14,947 Knoxville. Knoxville. Knoxville. 146 00:10:15,364 --> 00:10:17,199 Daar ben ik het mee eens. 147 00:10:21,537 --> 00:10:25,291 Je bent er. Kon je zo door de beveiliging? 148 00:10:25,374 --> 00:10:27,668 Welke? -Geweldig. Wil je lunchen? 149 00:10:27,752 --> 00:10:31,964 Graag. -Als snoep in een machine zit... 150 00:10:32,048 --> 00:10:34,383 en ouder is dan een jaar, is het gratis. 151 00:10:35,426 --> 00:10:38,137 Waar heb je mij voor nodig? -Dit is 'n tweepersoons-klus... 152 00:10:38,220 --> 00:10:40,222 en jij bent de enige die ik vertrouw. 153 00:10:40,306 --> 00:10:42,224 Klaar? -Klaar. 154 00:10:44,977 --> 00:10:47,146 Simpson, wat in vredesnaam... 155 00:10:47,229 --> 00:10:50,691 Een zagnut, Mr Smithers? Razzles, skittles, twizzlers? 156 00:10:50,775 --> 00:10:53,653 Vreemde namen, maar ze zijn lekker. 157 00:10:53,736 --> 00:10:56,864 Ik hou wel van Jolly Ranchers. 158 00:10:57,698 --> 00:10:59,742 Goed werk, Simpson. 159 00:10:59,825 --> 00:11:01,494 Simpsons. 160 00:11:02,370 --> 00:11:05,623 Lisa. Nu jij er bent, is m'n werk een makkie. 161 00:11:05,706 --> 00:11:08,626 Hoe kom ik de nachtploeg door in m'n eentje? 162 00:11:08,709 --> 00:11:11,504 Met een pyjamafeest. -Wat een idee. 163 00:11:11,587 --> 00:11:14,715 Slaapzakken op de vloer, een kampvuur. 164 00:11:14,799 --> 00:11:17,968 Net als toen ze me uit die sportwinkel trapten. 165 00:11:19,887 --> 00:11:23,474 Als jullie je handen niet thuis kunnen houden... 166 00:11:23,557 --> 00:11:25,726 keer ik om... 167 00:11:25,810 --> 00:11:28,396 en gaat er niemand naar Cape Canaveral. 168 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 Oké. We gaan terug naar Winnipeg. 169 00:11:34,568 --> 00:11:38,739 Bart, mogen we straks een ijsje? -Ja. 170 00:11:38,823 --> 00:11:41,992 Bart, kunnen we de auto wegen bij dat weegstation? 171 00:11:42,076 --> 00:11:43,911 Ja. 172 00:11:43,994 --> 00:11:48,666 Bart, mag die lifter mee? -Waarom niet? 173 00:11:48,749 --> 00:11:52,086 Bart, mogen we een ijsje? -Ja. 174 00:11:52,420 --> 00:11:57,049 Volgens mij was ik niet afgekickt, maar ze hadden het bed nodig. 175 00:12:00,302 --> 00:12:03,973 Bart is al weg en nu jij en je vader. Ik heb niemand meer... 176 00:12:04,056 --> 00:12:05,933 Dank je, mam. 177 00:12:06,016 --> 00:12:07,393 ...om mee te praten. 178 00:12:12,189 --> 00:12:14,316 Waar zijn we? 179 00:12:14,400 --> 00:12:16,861 Branson, Missouri. Dat is net Las Vegas... 180 00:12:16,944 --> 00:12:18,612 als het bestuurd werd door Ned Flanders. 181 00:12:20,823 --> 00:12:22,908 Andy Williams? 182 00:12:22,992 --> 00:12:26,412 We hoeven niet te stoppen. -Dat moeten we wel. 183 00:12:46,557 --> 00:12:48,976 Moon River. Ik had de hoop al opgegeven. 184 00:12:49,059 --> 00:12:51,854 Als z'n tweede toegift. 185 00:12:51,937 --> 00:12:54,899 Oké. Waarheid of uitdaging. Jij begint. 186 00:12:54,982 --> 00:12:57,193 De waarheid. Vraag maar wat je wilt. 187 00:12:57,276 --> 00:13:01,530 Van wie hou je het meest? Van mij, Bart of Maggie? 188 00:13:01,989 --> 00:13:06,869 Oké, een uitdaging. -Waarom ga jij niet... 189 00:13:06,952 --> 00:13:12,166 Ik zoek meneer Snotpegel. Voornaam Jubbenun. 190 00:13:12,249 --> 00:13:14,710 Jubbenun Snotpegel? -Hoe durf je? 191 00:13:14,794 --> 00:13:18,047 Ik plak een vlag op je achterste... 192 00:13:18,130 --> 00:13:20,424 en stuur je per post naar Iran. 193 00:13:21,342 --> 00:13:24,929 Jouw beurt. -Waarheid. 194 00:13:25,012 --> 00:13:27,556 Ben je verliefd op iemand? 195 00:13:27,640 --> 00:13:30,935 Toe nou, pa. -Ik vertel het niet verder. 196 00:13:31,018 --> 00:13:32,770 Jij vertelt iedereen alles. 197 00:13:32,853 --> 00:13:35,189 Moe wist dat ik op de tandarts had gekotst. 198 00:13:35,272 --> 00:13:38,484 Moe denk dat hij meer weet dan Moe eigenlijk weet. 199 00:13:38,567 --> 00:13:42,154 Geef me een kans om te bewijzen dat ik een geheim kan bewaren. 200 00:13:42,238 --> 00:13:45,616 Oké. Ik ben verliefd op... 201 00:13:45,699 --> 00:13:48,160 Langdon Alger. 202 00:13:48,244 --> 00:13:50,621 Ik heb geen idee wie dat is. 203 00:13:50,704 --> 00:13:54,667 Niemand weet het. Hij is heel rustig en houdt van puzzels. 204 00:13:54,750 --> 00:13:57,044 Je mag het niemand vertellen. 205 00:13:57,127 --> 00:13:59,964 Ik ben z'n naam al vergeten. 206 00:14:00,339 --> 00:14:02,591 Was het iets met Larson? 207 00:14:03,592 --> 00:14:08,138 Dank je, pa. Dit was een geweldige vakantie. 208 00:14:08,222 --> 00:14:12,142 Na deze cursus weet u alles van vastgoed... 209 00:14:12,226 --> 00:14:14,687 en hypnose. Verspil uw energie niet... 210 00:14:14,770 --> 00:14:19,233 aan buren of collega's... -Wat een troep. 211 00:14:37,918 --> 00:14:41,171 Stil, Maggie. Kom maar. 212 00:14:41,255 --> 00:14:42,631 Tennessee Tennezien is Tennevoelen 213 00:14:47,511 --> 00:14:48,971 We zijn er bijna. 214 00:14:49,054 --> 00:14:54,101 Zo meteen: de wereldtentoonstelling met de geweldige zonnebol. 215 00:14:59,940 --> 00:15:03,444 Snel, we hebben maar vier dagen voor de... 216 00:15:03,527 --> 00:15:05,946 Wod Fir? 217 00:15:08,824 --> 00:15:10,701 pruikenwinkel 218 00:15:11,201 --> 00:15:14,538 {\an8}Is dit het bezoekerscentrum voor de wereldtentoonstelling? 219 00:15:14,622 --> 00:15:18,459 {\an8}Dat was het wel, in 1982. 220 00:15:18,542 --> 00:15:21,003 {\an8}Jullie zijn 14 jaar te laat. 221 00:15:21,086 --> 00:15:24,214 {\an8}Maar er komt er binnenkort weer een... 222 00:15:24,298 --> 00:15:26,091 {\an8}nietwaar? 223 00:15:26,175 --> 00:15:29,386 {\an8}Vóór vrijdag? -Waar is de zonnebol? 224 00:15:29,470 --> 00:15:31,055 Je bedoelt de pruikenbol. 225 00:15:31,138 --> 00:15:37,061 Ga maar kijken. Er liggen 16.000 dozen onverkochte pruiken. 226 00:15:37,144 --> 00:15:40,648 Kopen jullie nou pruiken of niet? 227 00:15:40,731 --> 00:15:43,400 Het lot zat tegen. 228 00:15:43,484 --> 00:15:47,071 Niemand kan er toch wat aan doen? 229 00:15:47,780 --> 00:15:49,865 Of wel? -We hebben nog een auto... 230 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 en een hoop geld. 231 00:15:52,534 --> 00:15:57,831 Ik heb de laatste tien dollar uitgegeven aan deze Al Gore-pop. 232 00:15:57,915 --> 00:16:00,626 Je hoort me spreken. 233 00:16:00,709 --> 00:16:03,003 Ik haat deze plek. 234 00:16:07,591 --> 00:16:10,177 We hebben geen auto. -En we hebben geen geld. 235 00:16:10,260 --> 00:16:12,262 Niemand weet waar we zijn. 236 00:16:12,346 --> 00:16:14,556 We zijn gestrand. 237 00:16:15,307 --> 00:16:18,644 Lichtpuntje: ik heb de zonnebol plat gekregen. 238 00:16:27,611 --> 00:16:31,573 Waren we maar naar Macon, Georgia gegaan. 239 00:16:32,616 --> 00:16:34,284 Ik zeg het alleen maar. 240 00:16:34,368 --> 00:16:38,163 Het wordt tijd dat we onze ouders bellen. 241 00:16:38,247 --> 00:16:40,833 Dan zwaait er wat. We zijn hier gekomen... 242 00:16:40,916 --> 00:16:42,626 en overleven ook wel. 243 00:16:42,710 --> 00:16:46,005 We hebben geld nodig, eten en transport. Kom mee. 244 00:16:46,088 --> 00:16:49,216 We staan geparkeerd onder de zonnebol. 245 00:16:50,718 --> 00:16:52,428 bank van lening 246 00:16:53,595 --> 00:16:56,473 Nee, ik zie niets zonder. 247 00:16:56,557 --> 00:17:01,145 Perfecte lenzen voor de bodems van m'n antieke colaflessen. 248 00:17:01,228 --> 00:17:04,023 300, 400... -Hé, kom terug. 249 00:17:04,106 --> 00:17:07,943 500, 600... 250 00:17:08,819 --> 00:17:11,572 500, 400, 300, 200, 100, 0. 251 00:17:13,824 --> 00:17:17,786 Kom op. Deze trein gaat helemaal naar Springfield. 252 00:17:30,382 --> 00:17:32,676 Natuurlijk betaal ik. 253 00:17:32,760 --> 00:17:35,846 Bart, ik heb je zo gemist... 254 00:17:35,929 --> 00:17:38,015 Je wilt Lisa spreken. 255 00:17:38,098 --> 00:17:40,684 Hoe gaat het met de Nationale Grammatica Rodeo, Bart? 256 00:17:40,768 --> 00:17:43,562 Lisa, ik heb je hulp nodig. Ik verklap je een geheim. 257 00:17:43,645 --> 00:17:45,481 Er is geen Rodeo. -Ik wist het. 258 00:17:45,564 --> 00:17:49,193 Waarom zouden ze onze Nationale Rodeo in een ander land houden? 259 00:17:49,276 --> 00:17:51,070 Je krijgt problemen... 260 00:17:51,153 --> 00:17:54,114 Ik zit al in de nesten. Dit is er gebeurd. 261 00:17:59,036 --> 00:18:02,081 Hoe kan ik gratis naar huis reizen? 262 00:18:02,164 --> 00:18:05,167 Stewardessen reizen voor niets. 263 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Hoe graag wil je thuiskomen? 264 00:18:08,170 --> 00:18:11,965 En als koerier? Die reizen ook gratis. 265 00:18:12,049 --> 00:18:14,593 Dat is een terriër, een hond. 266 00:18:14,676 --> 00:18:16,470 Knoxville entrepot koerier 267 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 Je ziet er niet uit als 25... 268 00:18:19,348 --> 00:18:22,768 maar dit ongelamineerde rijbewijs is voldoende. 269 00:18:23,352 --> 00:18:25,395 Dit is je eerste opdracht. 270 00:18:25,479 --> 00:18:27,189 welkom in Hongkong 271 00:18:27,815 --> 00:18:29,149 {\an8}menselijke ogen 272 00:18:32,277 --> 00:18:35,030 {\an8}Hier zijn jullie ogen. -Dank je. 273 00:18:37,032 --> 00:18:38,117 Wat... 274 00:18:42,079 --> 00:18:44,790 Kunnen we onze ouders al bellen, Bart? 275 00:18:46,333 --> 00:18:49,962 Lisa, het werkt niet. Ik krijg niets voor Springfield. 276 00:18:50,045 --> 00:18:53,298 Milhouse, Martin en Nelson moeten erin passen 277 00:18:53,382 --> 00:18:55,717 Bart, dat kost een vermogen. 278 00:18:55,801 --> 00:19:00,264 Simpson, ik heb hier 500 Big Macs naar het eiland van Marlon Brando. 279 00:19:00,639 --> 00:19:03,725 Ik kan hier niet meer tegen. Ik reken op je, Lisa. 280 00:19:11,650 --> 00:19:14,653 Wat is er, schat? -Er zit me iets dwars, pap. 281 00:19:14,736 --> 00:19:16,864 Ik mag niets zeggen. Het is geheim. 282 00:19:16,947 --> 00:19:21,160 We zouden elkaar toch vertrouwen met geheimen? 283 00:19:21,243 --> 00:19:24,204 Ik heb niemand verteld over je nieuwe vriendje. 284 00:19:24,288 --> 00:19:27,416 Langdon Alger? Dat is alweer uit. 285 00:19:27,499 --> 00:19:31,378 Je mag niet boos worden en niets zeggen. Vooral niet aan Bart. 286 00:19:31,461 --> 00:19:32,838 Dat beloof ik. 287 00:19:32,921 --> 00:19:34,631 Bart huurde 'n auto met een vals rijbewijs... 288 00:19:34,715 --> 00:19:36,758 en is bij een pruikverhuur in Knoxville. 289 00:19:36,842 --> 00:19:38,719 De auto is kapot, ze kunnen niet verder. 290 00:19:38,802 --> 00:19:41,847 Bart werkt als koerier en is net terug uit Hongkong. 291 00:19:42,264 --> 00:19:45,601 Ja, wat een deugniet. 292 00:19:45,976 --> 00:19:48,687 Excuseer me even. 293 00:19:59,198 --> 00:20:01,617 Ik heb erover nagedacht. 294 00:20:01,700 --> 00:20:04,536 Ik stuur Bart geld voor een ticket. 295 00:20:04,620 --> 00:20:06,413 Daarna vermoord ik hem. 296 00:20:06,496 --> 00:20:11,335 Dan weet hij dat ik het heb verteld. Ik kon je toch vertrouwen? 297 00:20:13,045 --> 00:20:15,631 We vinden wel een oplossing. 298 00:20:15,714 --> 00:20:18,091 Waar ligt Knoxville eigenlijk? 299 00:20:18,175 --> 00:20:21,637 In Tennessee, vlak bij Oak Ridge... 300 00:20:21,720 --> 00:20:23,764 de geboorteplaats van de atoombom. 301 00:20:23,847 --> 00:20:26,600 We kunnen iets bestellen in Oak Ridge. 302 00:20:26,683 --> 00:20:28,518 Met Bart als koerier. 303 00:20:30,520 --> 00:20:31,980 Hallo, Oak Ridge? 304 00:20:32,064 --> 00:20:36,443 Met Springfield Nuclear. We hebben... 305 00:20:38,445 --> 00:20:41,657 een T-437 Safety Command Console nodig. 306 00:20:42,157 --> 00:20:46,036 Volgens onze computer werkt jullie T-437 normaal. 307 00:20:47,412 --> 00:20:50,624 Ik stel voor... Nee, allemachtig, nee. 308 00:20:50,707 --> 00:20:55,629 Dit kan niet waar zijn. Je draait zonder T-437, Springfield. 309 00:20:55,712 --> 00:20:59,341 Heilige moeder. Ik bedoel, allemachtig. 310 00:20:59,424 --> 00:21:03,887 Stuur het ter attentie van Homer J... 311 00:21:03,971 --> 00:21:06,723 Niet je eigen naam. Dat ziet Bart. 312 00:21:06,807 --> 00:21:12,521 Vergeet Homer Simpson. Ter attentie van Langdon Alger. 313 00:21:12,604 --> 00:21:13,981 luchtvracht 314 00:21:14,481 --> 00:21:16,733 Bart? Bart? 315 00:21:16,817 --> 00:21:20,862 Kun je nog een luchtgat maken? 316 00:21:20,946 --> 00:21:22,948 Dan zien ze jullie. 317 00:21:26,159 --> 00:21:29,997 Ik ga volgend jaar niet weer. Het is te commercieel. 318 00:21:30,080 --> 00:21:33,333 Ze vergeten dat het draait om grammatica. 319 00:21:41,341 --> 00:21:45,220 Hallo, schoolhoofd Skinner. 320 00:21:45,304 --> 00:21:48,473 Nee hoor, Bart is nooit in Hongkong geweest. 321 00:21:49,641 --> 00:21:50,684 {\an8}Goedenavond. 322 00:21:51,852 --> 00:21:55,564 De politie van Tennessee? 323 00:21:56,023 --> 00:21:58,734 {\an8}M'n zoon heeft geen kapotte auto in Knoxville. 324 00:21:58,817 --> 00:22:02,321 Dat is de grootst mogelijke onzin. 325 00:22:03,572 --> 00:22:05,157 Hallo? 326 00:22:05,240 --> 00:22:10,954 Nee, Bart kan morgen geen nier naar Amsterdam brengen. 327 00:22:12,372 --> 00:22:15,792 Homer, lach je me uit?