1 00:00:31,281 --> 00:00:34,701 {\an8}Milhouse, denkst du je über die Leute in diesen Autos nach? 2 00:00:34,784 --> 00:00:37,620 {\an8}Ich versuche, es zu vermeiden. Es macht es schwerer, auf sie zu spucken. 3 00:00:37,704 --> 00:00:40,790 {\an8}Manchmal frage ich mich, was all den Leuten in dieser Stadt so passiert. 4 00:00:40,874 --> 00:00:43,168 {\an8}Meinst du, sie erleben jemals etwas Interessantes? 5 00:00:43,251 --> 00:00:46,379 {\an8}Ich meine, es muss doch Tausende toller Geschichten hier geben. 6 00:00:48,381 --> 00:00:51,051 22 KURZFILME ÜBER SPRINGFIELD 7 00:00:52,343 --> 00:00:53,970 Was meinst du, Milhouse? 8 00:00:54,804 --> 00:00:56,306 {\an8}Milhouse? 9 00:00:56,389 --> 00:00:59,976 {\an8}Oh, entschuldige. Ich sah ein Cabrio. Was hast du gesagt? 10 00:01:00,060 --> 00:01:03,229 {\an8}Vergiss es. Komm, es ist 11 Uhr. Ich brauche Zucker. 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,317 KÖSTLICHE KAUGUMMIS KAUT WELCHE - NOCH HEUTE 12 00:01:07,400 --> 00:01:10,779 {\an8}Ich wünschte, du kämst zu meiner Party, Apu. Du brauchst etwas Spaß. 13 00:01:10,862 --> 00:01:14,616 {\an8}Hör zu, Kunden bedienen ist Spaß genug für mich. 14 00:01:14,699 --> 00:01:16,117 {\an8}Danke, kommt bald wieder. 15 00:01:16,201 --> 00:01:18,787 {\an8}Siehst du? Das macht Spaß. 16 00:01:18,870 --> 00:01:21,790 {\an8}Oh, ich garantiere dir, es ist ein rauschendes Fest. 17 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 {\an8}Entweder du kommst oder du hast umsonst gelebt. 18 00:01:23,875 --> 00:01:27,879 Na ja, ich verlasse ungern den Laden. 19 00:01:28,463 --> 00:01:33,093 {\an8}Aber die nächsten fünf Minuten soll der Bär tanzen wie im Schlussverkauf. 20 00:01:33,176 --> 00:01:36,638 {\an8}APU IN "Der fröhliche Bengalese" 21 00:01:41,392 --> 00:01:44,395 {\an8}Schnell, schnell. Keine Zeit zum Braten. Die fallen in meinen Magen. 22 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 Hallo, meine Hübsche. Kein Ring, wie ich sehe. 23 00:01:52,153 --> 00:01:54,197 Ihre Ehe wurde also bislang nur arrangiert? 24 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 Ich liebe diesen Song. Tanzen wir. 25 00:01:57,575 --> 00:02:00,954 Ich bin ein Freakazoider Komm und zeig es mir 26 00:02:01,037 --> 00:02:03,540 Mir ist heiß. Gehen wir woanders hin. 27 00:02:06,709 --> 00:02:09,754 Keine Sorge, ich sage allen, du warst unantastbar. 28 00:02:14,509 --> 00:02:17,720 Oh, Sanjay, ich habe nie so heftig gefeiert. 29 00:02:17,804 --> 00:02:19,848 - Nächstes Jahr, gleiche Zeit, ja? - Ja. 30 00:02:23,143 --> 00:02:25,603 Geschafft, und sogar eine Minute zu früh. 31 00:02:25,687 --> 00:02:30,441 Sie haben mir vier Minuten meines Lebens gestohlen. Ich will sie zurück. 32 00:02:31,526 --> 00:02:33,444 Na ja, ich würde sie eh nur vergeuden. 33 00:02:36,739 --> 00:02:40,076 Swing Serenade wird Ihnen präsentiert von Gormans Ohrenschützern. 34 00:02:40,160 --> 00:02:43,288 Schützen Sie Ihre Ohren! Mit Gormans. 35 00:02:43,371 --> 00:02:47,333 Mom, Dad warf seine Bierdose auf den Miracle-Gro-Typen im Fernsehen. 36 00:02:47,417 --> 00:02:49,669 - Kann ich sie recyceln? - Warum nicht? 37 00:02:58,303 --> 00:03:00,305 Ich habe Kaugummi in den Haaren. 38 00:03:00,388 --> 00:03:03,349 Mom, mir hat jemand einen Kaugummi in die Haare geworfen. 39 00:03:03,433 --> 00:03:05,643 Bist du sicher? Vielleicht ist es nur Shampoo. 40 00:03:05,727 --> 00:03:07,312 Das lässt sich sofort rauswaschen. 41 00:03:07,395 --> 00:03:10,565 Nein, es ist ein ekelhafter Kaugummi. 42 00:03:10,648 --> 00:03:12,483 Mach ihn raus. 43 00:03:13,902 --> 00:03:15,778 Er reißt mir die Haare raus. 44 00:03:15,862 --> 00:03:18,740 Wenn ich mich richtig an meine Heloise erinnere... 45 00:03:18,823 --> 00:03:22,493 kriegt man Kaugummi am besten mit Erdnussbutter heraus. 46 00:03:24,621 --> 00:03:27,665 So. Jetzt sollte sich der Kaugummi wie von selbst lösen. 47 00:03:32,462 --> 00:03:36,007 Vielleicht hilft etwas Majonäse. 48 00:03:36,591 --> 00:03:40,011 Ok, setz dich in die Sonne und lass es einwirken. 49 00:03:40,094 --> 00:03:41,638 Warum ich? 50 00:03:42,513 --> 00:03:45,058 Pfui Teufel, ich rieche wie ein Sandwich. 51 00:04:01,741 --> 00:04:03,368 AUTO-KREISEL-ENTHUSIAST 52 00:04:03,451 --> 00:04:07,038 Smithers, warum werden wir so langsam? 53 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 Ich habe eine Biene im Auge, Sir. 54 00:04:09,082 --> 00:04:12,460 - Und? - Ich bin allergisch gegen Bienenstiche. 55 00:04:12,543 --> 00:04:14,963 Wenn ich gestochen werde, sterbe ich. 56 00:04:15,046 --> 00:04:17,548 Aber wir verlieren an Schwung. 57 00:04:17,632 --> 00:04:20,176 Könnten Sie vielleicht mal kurz treten, Sir? 58 00:04:20,260 --> 00:04:24,639 Völlig unmöglich. Ich kann versuchen, sie zu verjagen. 59 00:04:24,722 --> 00:04:26,432 Wirklich, das ist... 60 00:04:28,017 --> 00:04:30,228 Meine Güte, Mann, wir beginnen zu schwanken. 61 00:04:30,311 --> 00:04:34,357 Bringen Sie mich ins Krankenhaus. 62 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 Sie müssen treten. 63 00:04:37,402 --> 00:04:39,404 Sie Weichei. 64 00:04:39,487 --> 00:04:44,242 Keine Sorge, ich kenne nur eine Weise, ins Krankenhaus zu kommen. 65 00:04:44,325 --> 00:04:48,246 Smithers, Sie höllischer Trottel. Den linken Fuß aufs Pedal setzen. 66 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 Und wenn Ihr vermatschtes Gehirn das noch hinkriegt... 67 00:04:51,082 --> 00:04:54,294 setzen Sie den zweiten Stampfer auf das rechte Teil. 68 00:04:55,086 --> 00:04:59,382 Und jetzt bewegen Sie Ihre dürren Hühnerbeine, Sie dämlicher Wicht. 69 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 NOTAUFNAHME 70 00:05:01,759 --> 00:05:05,305 Noch einen Schubs, Sie erbärmlicher Wurm. 71 00:05:11,185 --> 00:05:12,687 Hilfe. 72 00:05:12,770 --> 00:05:15,940 Meine Güte, Sie brauchen was zu trinken. 73 00:05:18,276 --> 00:05:19,485 MEDIZINISCHER PRÜFAUSSCHUSS 74 00:05:19,569 --> 00:05:21,237 Hallo zusammen. 75 00:05:21,321 --> 00:05:23,239 Hi, Dr. Nick. 76 00:05:23,323 --> 00:05:27,452 Dieser Ausschuss für Fehlverhalten hat einige Beschwerden gegen Sie erhalten. 77 00:05:27,535 --> 00:05:30,455 Die besorgniserregendsten der 160 schwersten Anschuldigungen sind... 78 00:05:30,538 --> 00:05:34,292 Durchführung von Operationen mit Besteck aus einem Fischrestaurant. 79 00:05:34,375 --> 00:05:36,377 Aber ich hatte es mit meiner Serviette gereinigt. 80 00:05:36,461 --> 00:05:37,962 Missbrauch der Leichen. 81 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 Ich bin früher hier, wenn ich in der Fahrgemeinschaftsspur fahre. 82 00:05:43,217 --> 00:05:45,595 Wir haben einen Verrückten mit Skalpell in der Notaufnahme. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,513 Er verlangt einen Quacksalber. 84 00:05:53,102 --> 00:05:57,065 Hallo zusammen. Sagen Sie Dr. Nick, was Sie für ein Problem haben. 85 00:05:57,148 --> 00:05:59,567 Ich bin nervös. Ich habe Ameisen in der Hose. 86 00:05:59,650 --> 00:06:02,487 Ich bin völlig durcheinander. Geben Sie mir ein Beruhigungsmittel. 87 00:06:02,570 --> 00:06:06,574 Schön ruhig, Sir. Sie sorgen noch dafür, dass Ihre Haut versagt. 88 00:06:06,657 --> 00:06:11,704 Ok, die Symptome, die Sie beschreiben, lassen auf Bonus Eruptus schließen. 89 00:06:11,788 --> 00:06:13,373 Das ist eine furchtbare Störung... 90 00:06:13,456 --> 00:06:17,251 bei der das Skelett versucht, aus dem Mund zu springen und zu entkommen. 91 00:06:17,335 --> 00:06:18,753 Na, da sehen Sie es. 92 00:06:18,836 --> 00:06:22,673 Unsere einzige Chance ist ein transdentaler Elektromizid. 93 00:06:22,757 --> 00:06:26,302 Ich brauche einen Golfmobilmotor mit einem 1.000-Volt-Kapazimator, sofort. 94 00:06:26,386 --> 00:06:30,139 - Doktor, das kann ich nicht verant... - Wir haben keine Zeit, Mann. 95 00:06:30,223 --> 00:06:31,891 Wir müssen improvisieren. 96 00:06:37,480 --> 00:06:39,857 Machen Sie das alle fünf Sekunden. 97 00:06:39,941 --> 00:06:42,527 Dr. Nick, wir schulden Ihnen eine Entschuldigung. 98 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Die Anschuldigungen werden fallen gelassen. 99 00:06:44,362 --> 00:06:47,865 Na also. Gratis Nasenkorrekturen für alle. 100 00:06:48,699 --> 00:06:51,369 - Sie zuerst. - Geben Sie mir einen Van Heflin. 101 00:06:53,329 --> 00:06:54,539 OPERATIONSSAAL 102 00:06:58,501 --> 00:07:00,878 Barn, weißt du noch, als ich sagte... 103 00:07:00,962 --> 00:07:04,674 ich muss die NASA deine angesammelte Getränkerechnung kalkulieren lassen? 104 00:07:05,508 --> 00:07:08,136 Ach ja. Das war ein Riesenlacher, Moe. 105 00:07:08,219 --> 00:07:10,263 Die Ergebnisse kamen heute an. 106 00:07:11,681 --> 00:07:13,433 Du schuldest mir 70 Milliarden Dollar. 107 00:07:14,434 --> 00:07:17,562 Nein, halt, Moment. Das war für die Voyager. 108 00:07:17,645 --> 00:07:19,647 Deine Rechnung beträgt 14 Milliarden Dollar. 109 00:07:19,730 --> 00:07:22,066 Tja, alles, was ich habe, sind 2.000 Dollar. 110 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 Na, das ist ja schon fast die Hälfte. 111 00:07:25,486 --> 00:07:27,196 Nicht bewegen, Mann. 112 00:07:27,280 --> 00:07:30,241 Eine Bewegung, und ich blas dem Penner den Kopf weg. 113 00:07:36,038 --> 00:07:38,749 Ich bin hinter acht Zentimeter dickem kugelsicherem Glas. 114 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 - Mach, was du willst. - Na gut. 115 00:07:42,503 --> 00:07:45,465 Nein, bleib da weg. Bleib da weg. Oh Gott, nein. 116 00:07:49,302 --> 00:07:52,180 Schluss mit den Bafög-Rückzahlungen. 117 00:07:53,306 --> 00:07:56,058 Komm zurück, du stinkender... 118 00:07:56,142 --> 00:07:58,227 Hey, ich frage mich, wie viel Luft hier drin ist. 119 00:08:06,319 --> 00:08:09,447 Tja, Seymour, ich habe es gefunden, trotz Ihrer Wegbeschreibung. 120 00:08:09,530 --> 00:08:11,657 Schulrat Chalmers, willkommen. 121 00:08:11,741 --> 00:08:13,701 Ich hoffe, Sie sind bereit für ein unvergessliches Essen. 122 00:08:13,784 --> 00:08:14,827 Ja. 123 00:08:19,248 --> 00:08:20,500 Oh Gott! 124 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 Mein Braten ist ruiniert. 125 00:08:23,586 --> 00:08:27,507 Und wenn ich Fastfood kaufe... 126 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 und sage, ich hätte es selbst gekocht? 127 00:08:31,427 --> 00:08:33,596 Wunderbar teuflisch, Seymour. 128 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Skinner & der Schulrat 129 00:08:39,018 --> 00:08:41,687 {\an8}Skinners verrückte Erklärungen 130 00:08:41,771 --> 00:08:44,649 {\an8}Sind Schuld an des Schulrats Blähungen 131 00:08:44,732 --> 00:08:47,360 Bei Skinners lahmen Ausreden 132 00:08:47,443 --> 00:08:49,862 Kann's in der Stadt nur Ärger geben 133 00:08:49,946 --> 00:08:52,031 Seymour! 134 00:08:52,114 --> 00:08:55,910 Schulrat, ich habe nur eben meine Waden am Fenstersims gedehnt. 135 00:08:55,993 --> 00:08:57,954 Isometrische Übungen. Wollen Sie mitmachen? 136 00:08:58,037 --> 00:09:00,581 Warum kommt denn da dieser Rauch aus Ihrem Ofen, Seymour? 137 00:09:01,457 --> 00:09:03,793 Ach, das ist kein Rauch, das ist Dampf. 138 00:09:03,876 --> 00:09:07,880 Dampf von den gedünsteten Muscheln, die es gibt. Gedünstete Muscheln. 139 00:09:14,011 --> 00:09:16,931 Ich hoffe, Sie sind bereit für köstliche Hamburger. 140 00:09:17,014 --> 00:09:19,684 Ich dachte, es gibt gedünstete Muscheln. 141 00:09:19,767 --> 00:09:22,353 Oh nein, ich sagte "gedünstete Buschel". 142 00:09:22,436 --> 00:09:23,938 So nenne ich die Buletten. 143 00:09:24,021 --> 00:09:26,524 Sie nennen Buletten "gedünstete Buschel"? 144 00:09:26,607 --> 00:09:28,693 Ja. Das ist ein regionaler Dialekt. 145 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 - Aus welcher Region? - Aus dem Staat New York. 146 00:09:32,363 --> 00:09:34,657 Wirklich? Also, ich bin aus Utica... 147 00:09:34,740 --> 00:09:37,535 und ich habe noch nie jemanden "gedünstete Buschel" sagen hören. 148 00:09:37,618 --> 00:09:39,996 Oh nein, nicht in Utica. Das ist ein Ausdruck aus Albany. 149 00:09:40,079 --> 00:09:41,581 Aha. 150 00:09:43,207 --> 00:09:46,502 Die sind so ähnlich wie die von Krusty Burger. 151 00:09:47,503 --> 00:09:49,880 Oh, nein, das sind patentierte Skinner-Burger. 152 00:09:49,964 --> 00:09:51,632 Ein altes Familienrezept. 153 00:09:52,008 --> 00:09:55,011 - Für gedünstete Buschel? - Ja. 154 00:09:55,094 --> 00:09:58,973 Und Sie nennen sie gedünstete Buschel, obwohl sie ganz klar gegrillt sind? 155 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 Wissen Sie, die... 156 00:10:03,894 --> 00:10:05,313 Eines muss ich... 157 00:10:06,230 --> 00:10:08,566 - Entschuldigen Sie mich kurz. - Natürlich. 158 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 Ach, das war wunderbar. 159 00:10:12,153 --> 00:10:14,030 Alle haben sich bestens amüsiert. Bin ich erschöpft. 160 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Ja. Ich sollte... 161 00:10:15,740 --> 00:10:19,285 - Oh Gott, was ist denn da drin los? - Polarlicht? 162 00:10:20,328 --> 00:10:22,288 Polarlicht? 163 00:10:22,371 --> 00:10:24,999 Zu dieser Jahreszeit, um diese Zeit... 164 00:10:25,082 --> 00:10:29,337 in diesem Teil des Landes und genau in Ihrer Küche? 165 00:10:29,420 --> 00:10:30,796 Ja. 166 00:10:31,172 --> 00:10:33,924 - Darf ich es sehen? - Nein. 167 00:10:34,800 --> 00:10:37,428 Seymour, das Haus brennt! 168 00:10:37,511 --> 00:10:39,472 Nein, Mutter, das ist nur das Polarlicht. 169 00:10:39,555 --> 00:10:41,932 Also, Seymour, Sie sind ein komischer Kauz... 170 00:10:42,016 --> 00:10:44,477 aber ich muss sagen, Sie dünsten gute Buletten. 171 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Hilfe! Hilfe! 172 00:10:51,692 --> 00:10:54,070 FREIWILLIGE FEUERWEHR SPRINGFIELD 173 00:10:56,405 --> 00:10:58,699 "Helms fordert Donut-Steuer." 174 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 So. Geschafft. 175 00:11:13,839 --> 00:11:16,759 Warum musste ich bei der Bahn stehen bleiben? 176 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Ich muss Geld wechseln lassen. 177 00:11:19,470 --> 00:11:21,305 Schon gut. Schon gut. Ich bin zurück. 178 00:11:21,389 --> 00:11:23,557 Siehst du? Daddy ist hier. 179 00:11:25,559 --> 00:11:29,146 Komm schon, Maggie. Vielleicht, wenn du ein bisschen drückst... 180 00:11:30,898 --> 00:11:32,858 Das ist es. Das ist es. Ich... 181 00:11:36,320 --> 00:11:37,697 SCHLÄGERVATER SCHLÄGT VATER 182 00:11:38,406 --> 00:11:41,200 Ok, ok. Denk nach, Homer. 183 00:11:41,283 --> 00:11:43,035 Der Hund. 184 00:11:43,119 --> 00:11:44,412 ALLES KÄSE 185 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 FOLGEN SIE MIR ZU GEFANGENEM BABY 186 00:11:50,209 --> 00:11:53,045 Ok. Los, mein Junge. Hol Hilfe. 187 00:11:53,921 --> 00:11:56,048 Hol Hilfe, mein Junge. 188 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 Böser Hund. Böser Hund. 189 00:12:01,679 --> 00:12:04,306 Keine Sorge, Maggie, mir fällt schon was ein. 190 00:12:12,189 --> 00:12:13,566 {\an8}ANZEIGEN 191 00:12:19,780 --> 00:12:23,159 Ich ging letzten Freitagabend zu McDonald's in Shelbyville. 192 00:12:23,242 --> 00:12:25,494 - Zu Mc was? - Zum McDonald's Restaurant. 193 00:12:25,578 --> 00:12:26,954 Ich hatte auch nie davon gehört. 194 00:12:27,037 --> 00:12:29,665 Aber die haben über 2.000 Restaurants, allein in diesem Staat. 195 00:12:29,749 --> 00:12:31,250 Müssen über Nacht entstanden sein. 196 00:12:31,333 --> 00:12:34,295 Aber weißt du, was wirklich komisch ist? Die kleinen Unterschiede. 197 00:12:34,378 --> 00:12:36,297 - Zum Beispiel. - Also, bei McDonald's... 198 00:12:36,380 --> 00:12:38,340 kannst du einen Krusty Burger mit Käse kaufen... 199 00:12:38,424 --> 00:12:40,426 aber die nennen ihn nicht so. 200 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 Hör auf. Wie nennen die ihn denn? 201 00:12:42,511 --> 00:12:46,682 - Einen Royal mit Käse. - "Royal mit Käse"? 202 00:12:46,766 --> 00:12:49,226 Der Käse leuchtet mir ja ein, aber... 203 00:12:49,310 --> 00:12:51,562 Haben die Krustys teils gelatinierte, milchfreie... 204 00:12:51,645 --> 00:12:52,813 auf Gummi basierende Getränke? 205 00:12:53,689 --> 00:12:55,775 Die nennen sie "Shakes". 206 00:12:55,858 --> 00:12:57,818 "Shakes." Da weiß man nicht, was man kriegt. 207 00:12:57,902 --> 00:13:00,696 Tja, ich weiß, was ich jetzt kriege, ein paar Donuts. 208 00:13:02,865 --> 00:13:04,825 Helft mir mal raus, Jungs. 209 00:13:22,551 --> 00:13:23,928 NUDISTEN STRAND 210 00:14:15,020 --> 00:14:16,522 Die Scheidung 211 00:14:31,745 --> 00:14:34,248 Donuts, ich habe Donuts, ich habe... 212 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Hey, dich kenne ich doch. 213 00:14:43,507 --> 00:14:46,093 Hey, hey, warte. Wir müssen die Versicherungsdetails austauschen. 214 00:14:48,846 --> 00:14:49,889 Hey! 215 00:14:56,687 --> 00:14:58,731 Schön ruhig. 216 00:14:58,814 --> 00:15:02,359 Schätze, der Spinne sind ein paar Fliegen ins Netz gegangen. 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,570 MILITÄRISCHE ANTIQUITÄTEN 218 00:15:10,618 --> 00:15:13,746 Los, Junge. Das hier ist der Platz. 219 00:15:13,829 --> 00:15:16,624 Sehr schön gemacht. Braver Junge. 220 00:15:16,707 --> 00:15:19,418 Mach dein schmutziges, sündiges Geschäft. 221 00:15:19,501 --> 00:15:22,796 Hallöchen, Reverend Lovejoy. Schön, Sie zu sehen... 222 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 auf meinem Rasen mit... 223 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 Ihrem Hund. 224 00:15:27,801 --> 00:15:30,763 Oh, böser Hund. Sieh dir das an. Direkt auf Neds Rasen. 225 00:15:30,846 --> 00:15:32,473 Wie konntest du nur? 226 00:15:32,556 --> 00:15:33,682 Braver Junge, nicht aufhören. 227 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Schlimmer Hund. In der Hölle sollst du schmoren. 228 00:15:36,310 --> 00:15:39,146 Dann hole ich wohl mal Homers alte Schneeschaufel, was? 229 00:15:40,105 --> 00:15:42,650 Braver Junge, nur nicht aufhören. 230 00:15:45,277 --> 00:15:48,447 Marge Simpson, machst du immer noch Saft auf die altmodische Art? 231 00:15:48,530 --> 00:15:50,240 Nein, ich habe Kaugummi in den Haaren. 232 00:15:50,324 --> 00:15:52,034 Wir haben schon alles probiert. 233 00:15:52,117 --> 00:15:56,080 Olivenöl, Zitronensaft, Tartarsauce, Schokosirup, Bratensoße, Speckfett... 234 00:15:56,163 --> 00:15:57,456 Hummus und Baba Ganoush. 235 00:15:57,539 --> 00:15:59,917 Mein Kopf schmerzt von Bremsenstichen. 236 00:16:00,000 --> 00:16:02,878 Warum frierst du es nicht ein und schlägst es mit einem Hammer aus? 237 00:16:02,962 --> 00:16:05,005 Bei mir funktioniert das, wenn ich Kaugummi im Bart habe. 238 00:16:05,089 --> 00:16:06,298 Das klingt ok. 239 00:16:09,635 --> 00:16:12,012 Halt, halt! 240 00:16:12,096 --> 00:16:14,848 Ich scheine noch mehr Haare hineingedrückt zu haben. Na ja. 241 00:16:14,932 --> 00:16:16,892 Eiswürfel sind nutzlos, Mann. 242 00:16:16,976 --> 00:16:18,936 Kaugummi muss rausgekaut werden. 243 00:16:19,019 --> 00:16:21,230 Muss die ganze Stadt davon mitkriegen? 244 00:16:22,022 --> 00:16:24,316 Habt ihr's schon mit einem Nordsee-Tintenfisch probiert? 245 00:16:24,400 --> 00:16:27,695 Die können die Bolzen aus einem U-Bootsrumpf raussaugen. 246 00:16:28,570 --> 00:16:32,658 Ok, Vangory wird mir 25 Dollar für dieses Foto zahlen. 247 00:16:32,741 --> 00:16:36,370 Ich kann dir den Namen eines guten Kaugummi-und-Haar-Mannes geben. 248 00:16:36,453 --> 00:16:37,746 Ich habe einen Rat: 249 00:16:37,830 --> 00:16:40,165 Versuche nie, Kaugummi mit einem Knochen rauszuholen. 250 00:16:40,249 --> 00:16:41,959 Das macht es nur schlimmer. 251 00:16:42,042 --> 00:16:45,754 Lass ihn drin als Beweis. Bazooka Joe hat tiefe Taschen. 252 00:16:45,838 --> 00:16:49,800 Vielleicht kann ich helfen. Mein Vater ist bei den Düsseldorfer Gummiwerken. 253 00:16:55,431 --> 00:16:58,434 CLETUS DAS EINFÄLTIGE LANDEI 254 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 {\an8}Manche essen keine Stinktiere 255 00:17:01,103 --> 00:17:02,813 {\an8}Andere essen gleich drei 256 00:17:02,896 --> 00:17:07,067 {\an8}So wie Cletus, das einfältige Landei... 257 00:17:07,151 --> 00:17:08,569 KLASSISCH LÄSSIG 258 00:17:09,194 --> 00:17:11,697 Hey, was geht hier ab? 259 00:17:11,780 --> 00:17:16,285 Hey, Brandine, die könntest du doch zu deinem Vorstellungsgespräch tragen. 260 00:17:16,368 --> 00:17:18,912 Und damit in der Oben-Ohne-Bar antanzen? 261 00:17:18,996 --> 00:17:21,832 Nee, bring die mal wieder zurück, wo du sie her hast. 262 00:17:21,915 --> 00:17:22,958 Ok. 263 00:17:23,917 --> 00:17:28,672 Zurück mit euch, bis euch 'ne Frau mit toleranterem Geschmack nimmt. 264 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 {\an8}Die meisten verlieren nie 'nen Zeh 265 00:17:34,470 --> 00:17:36,346 {\an8}Andere verlieren gleich drei 266 00:17:36,430 --> 00:17:40,059 {\an8}Wie Cletus, das einfältige Landei... 267 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Hey, wisst ihr was? 268 00:17:44,396 --> 00:17:47,566 Ich könnte meine Ma anrufen, wenn ich schon hier oben bin. 269 00:17:47,649 --> 00:17:49,109 Hey, Ma! 270 00:17:49,193 --> 00:17:51,111 Komm vom verdammten Dach runter! 271 00:17:53,906 --> 00:17:57,326 Ja, und eine mit extra Käse. Danke. 272 00:17:57,409 --> 00:17:59,870 - Kann ich Ihre Toilette benutzen? - Nein, kannst du nicht. 273 00:17:59,953 --> 00:18:01,538 Die ist nur für zahlende Kunden. 274 00:18:01,622 --> 00:18:03,582 Wenn du etwas kaufst, kannst du die Toilette benutzen. 275 00:18:03,665 --> 00:18:07,669 Ok, wie wär's damit? 276 00:18:07,753 --> 00:18:09,463 Für Janice - Mit den besten Wünschen, Roger Moore 277 00:18:09,546 --> 00:18:12,549 Ein seltenes Foto von Sean Connery, unterzeichnet von Roger Moore. $150. 278 00:18:12,633 --> 00:18:14,760 Was krieg ich für 75 Cents? 279 00:18:15,594 --> 00:18:18,013 Diese Ausgabe von Hamburger Stadtstreicher. 280 00:18:18,097 --> 00:18:21,934 Ein Kind hat das Wirrwarr schon gelöst. Die Antwort ist "Pommes". 281 00:18:22,518 --> 00:18:24,186 Milhouse, was ist los? 282 00:18:24,269 --> 00:18:26,855 Du wolltest auf die Toilette. Jetzt kaufst du Comics? 283 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 Unsere Transaktion ist abgewickelt. Sie dürfen den Jungen mitnehmen. 284 00:18:30,150 --> 00:18:31,527 Warte! 285 00:18:38,367 --> 00:18:42,329 Sobald Zed hier ist, kann die Party anfangen. 286 00:18:45,082 --> 00:18:46,458 Da ist er ja. 287 00:18:47,793 --> 00:18:50,796 - Wer sind Sie? - Kann mein Sohn Ihre Toilette benutzen? 288 00:18:50,879 --> 00:18:56,009 - Sie müssen Ja sagen! - Ok, mach schnell. Sie ist da hinten. 289 00:19:03,308 --> 00:19:05,644 Tja, schöner Laden. 290 00:19:08,730 --> 00:19:12,025 Wissen Sie, als ich ein Kind war, war das eine Tierhandlung. 291 00:19:12,109 --> 00:19:17,030 Ja, da drüben an der Wand, da war das süßeste kleine... 292 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 In die Ecke. 293 00:19:22,119 --> 00:19:24,621 Hey, Dad, können wir das bitte kaufen? 294 00:19:24,705 --> 00:19:26,456 Ach du liebe Zeit. 295 00:19:26,540 --> 00:19:27,916 Tut mir Leid, Mister. 296 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 FLIPPIGER LANGSTRUMPF 297 00:19:37,342 --> 00:19:39,678 Soll ich den Kaugummi abschneiden oder nur frisieren? 298 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Abschneiden, aber vorsichtig. 299 00:19:41,513 --> 00:19:43,015 Keine Sorge, Süße. 300 00:19:43,098 --> 00:19:46,143 Ich weiß, wie wichtig die Haare für ein kleines Mädchen sind. 301 00:19:49,062 --> 00:19:54,109 Wenn du weiter schreist, gibt es ein Mädchen mit Glatze und ohne Lolli. 302 00:19:55,402 --> 00:19:58,697 Das ist super. Endlich sehe ich wie ein richtiger Mensch aus. 303 00:19:58,780 --> 00:20:00,490 Danke. 304 00:20:18,550 --> 00:20:19,551 Mist. 305 00:20:26,350 --> 00:20:28,977 - Er ist da unten. - Mist. 306 00:20:29,895 --> 00:20:33,106 Findest du an meiner Erscheinung irgendetwas komisch... 307 00:20:33,190 --> 00:20:35,984 während ich mein Auto fahre? 308 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Ja. 309 00:20:37,152 --> 00:20:40,781 Jeder muss ein Auto fahren, selbst die sehr Großen. 310 00:20:40,864 --> 00:20:44,326 Das war das größte Auto, das ich mir leisten konnte. 311 00:20:44,409 --> 00:20:47,454 Muss ich deswegen zu einer Lachnummer werden? 312 00:20:47,537 --> 00:20:49,831 Ich schätze schon. 313 00:20:50,916 --> 00:20:55,462 Würde es dir gefallen, wenn ich über dein Unglück lachte? 314 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 Vielleicht sollten wir es ausprobieren. 315 00:20:59,258 --> 00:21:01,677 Und jetzt geh. 316 00:21:04,179 --> 00:21:06,598 Hey, schaut euch das an. 317 00:21:06,682 --> 00:21:09,601 Das ist der Junge, der alle auslacht. 318 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 Lachen wir ihn aus. 319 00:21:13,897 --> 00:21:15,899 Wink den Leuten zu. 320 00:21:17,150 --> 00:21:19,027 Gib ihnen Handküsse. 321 00:21:30,747 --> 00:21:35,210 Ich glaube, den Leuten in Springfield passiert tatsächlich Interessantes. 322 00:21:35,294 --> 00:21:39,506 Ja. Jeder in der Stadt hat etwas zu erzählen. 323 00:21:39,589 --> 00:21:43,260 Es ist einfach nicht genug Zeit, alles zu hören. 324 00:21:45,846 --> 00:21:46,972 Die Albernheiten des PROFESSOR JOHN FRINK 325 00:21:47,055 --> 00:21:49,850 {\an8}Tut mir Leid, dass ich zu spät bin. Es gab Probleme im Labor. 326 00:21:49,933 --> 00:21:53,395 {\an8}Einer der Affen stahl mir die Brille vom Gesicht. 327 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 Halt. Bitte nicht. Ich habe eine witzige Geschichte. Hören Sie. 328 00:21:56,898 --> 00:21:59,651 Ich hab sogar die Musik geschrieben. Hören Sie zu. 329 00:21:59,735 --> 00:22:01,570 Hey, hey. 330 00:22:01,653 --> 00:22:03,322 Professor Frink, Professor Frink 331 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 Bringt Sie zum Lachen Und zum Denken ganz bestimmt 332 00:22:05,073 --> 00:22:07,409 Er läuft gerne Und dann das mit einer... 333 00:22:07,909 --> 00:22:09,202 Person 334 00:22:10,370 --> 00:22:14,041 Oh Mann. Dafür wird der Affe bezahlen. 335 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 {\an8}Untertitel von: Tony Auth