1
00:00:31,156 --> 00:00:34,492
{\an8}Milhouse, denk jij wel eens
aan de mensen in die auto's?
2
00:00:34,576 --> 00:00:37,412
{\an8}Liever niet.
Dat spuugt niet zo lekker.
3
00:00:37,495 --> 00:00:40,498
{\an8}Ik denk wel eens
aan al de mensen in deze stad.
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,293
{\an8}Wat voor interessante dingen
beleven ze?
5
00:00:43,376 --> 00:00:46,921
{\an8}Er zijn vast duizenden verhalen
over te vertellen.
6
00:00:48,423 --> 00:00:51,092
22 KORTE FILMS
OVER SPRINGFIELD
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
Wat denk jij, Milhouse?
8
00:00:54,637 --> 00:00:56,097
{\an8}Milhouse?
9
00:00:56,181 --> 00:00:59,851
{\an8}Sorry, ik zag een cabriolet.
Wat zei je?
10
00:00:59,934 --> 00:01:02,604
{\an8}Laat maar. Het is 11.00 uur.
Ik heb suiker nodig.
11
00:01:06,107 --> 00:01:07,358
heerlijke kauwgum
pak nu
12
00:01:07,442 --> 00:01:10,653
{\an8}Kom naar m'n feest, Apu.
Je kunt een verzetje gebruiken.
13
00:01:10,737 --> 00:01:14,657
{\an8}Ik heb genoeg aan klanten bedienen.
14
00:01:14,741 --> 00:01:18,787
{\an8}Dank u, tot ziens.
Zie je? Dit is geweldig
15
00:01:18,870 --> 00:01:21,581
{\an8}Het wordt een gigantisch knalfeest.
16
00:01:21,664 --> 00:01:23,792
{\an8}Je moet gewoon komen.
17
00:01:23,875 --> 00:01:28,004
Ik laat de winkel
niet graag alleen.
18
00:01:28,088 --> 00:01:32,008
{\an8}De komende vijf minuten ga ik
uit m'n dak alsof het uitverkoop is.
19
00:01:34,177 --> 00:01:36,513
{\an8}Apu in
De vrolijke Bengalees
20
00:01:41,476 --> 00:01:45,480
{\an8}Snel, geen tijd om ze te braden.
Ze verteren wel in m'n maag.
21
00:01:49,567 --> 00:01:51,861
Hallo, schoonheid.
Je draagt geen ring.
22
00:01:51,945 --> 00:01:54,948
Je huwelijk is alleen
nog maar geregeld.
23
00:01:55,031 --> 00:01:56,741
Wat een lied. Ik wil dansen.
24
00:01:57,450 --> 00:02:00,829
Ik ben een freakzoïde
Kom en wind me op
25
00:02:01,329 --> 00:02:03,248
Ik heb het heet. Kom mee.
26
00:02:06,501 --> 00:02:09,629
Ik zeg tegen iedereen
dat je onaanraakbaar was.
27
00:02:14,300 --> 00:02:17,512
Sanjay, wat een geweldig feest.
28
00:02:17,595 --> 00:02:20,515
Volgend jaar weer?
-Ja.
29
00:02:23,226 --> 00:02:25,603
Ik heb nog één minuut over.
30
00:02:25,687 --> 00:02:30,316
Dat waren vier minuten
van m'n leven. Ik wil ze terug.
31
00:02:31,317 --> 00:02:34,279
Ik zou er toch niets mee doen.
32
00:02:36,656 --> 00:02:39,909
Swing Serenade wordt gebracht
door Gormans oorbeschermers.
33
00:02:39,993 --> 00:02:43,329
Bescherm je oren met Gorman.
34
00:02:43,413 --> 00:02:47,125
Mam, papa gooit z'n bierblikje
naar de Miracle-Gro-man op tv.
35
00:02:47,208 --> 00:02:49,544
Mag ik het statiegeld?
-Waarom niet?
36
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
Er zit kauwgum in m'n haar.
37
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Mam, iemand heeft
kauwgum in m'n haar geplakt.
38
00:03:03,057 --> 00:03:05,476
Misschien is het shampoo.
39
00:03:05,560 --> 00:03:07,312
Dat was je er direct uit.
40
00:03:07,395 --> 00:03:10,356
Het is een smerig stuk kauwgum.
41
00:03:10,440 --> 00:03:12,525
Haal het eruit.
42
00:03:13,526 --> 00:03:15,653
Ik trek m'n haar er ook uit.
43
00:03:15,737 --> 00:03:18,448
Als ik het me goed herinner...
44
00:03:18,531 --> 00:03:22,368
verwijder je kauwgum
met pindakaas.
45
00:03:24,537 --> 00:03:28,333
De kauwgum moet nu zo loslaten.
46
00:03:32,337 --> 00:03:35,882
Misschien moet er
nog wat mayonaise bij.
47
00:03:36,382 --> 00:03:40,011
Ga in de zon zitten
en laat het smelten.
48
00:03:40,094 --> 00:03:42,013
Waarom ik?
49
00:03:42,555 --> 00:03:45,600
Bah, ik ruik naar een sandwich.
50
00:04:01,824 --> 00:04:03,201
autogirofanaat
51
00:04:03,284 --> 00:04:06,913
Smithers, waarom gaan we
steeds langzamer?
52
00:04:06,996 --> 00:04:08,998
Er zit een bij in m'n oog.
53
00:04:09,082 --> 00:04:12,168
En?
-Ik ben allergisch voor bijensteken.
54
00:04:12,252 --> 00:04:14,712
Ik ga er dood van.
55
00:04:14,796 --> 00:04:17,423
Maar de voorwaartse
beweging neemt af.
56
00:04:17,507 --> 00:04:20,051
Misschien kunt u even trappen.
57
00:04:20,134 --> 00:04:24,430
Geen sprake van.
Ik probeer de bij wel te pakken.
58
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Laat maar, dat is...
59
00:04:28,059 --> 00:04:30,228
Jeetje, we beginnen te slingeren.
60
00:04:30,311 --> 00:04:34,232
Ik moet naar een ziekenhuis.
61
00:04:34,315 --> 00:04:37,318
U moet trappen.
62
00:04:37,402 --> 00:04:39,445
Wat een slap gedoe.
63
00:04:39,529 --> 00:04:44,242
Geen nood. Ik krijg je op mijn
manier in een ziekenhuis.
64
00:04:44,325 --> 00:04:48,246
Smithers, slapjanus.
Zet je linkerpoot op het pedaal.
65
00:04:48,329 --> 00:04:51,040
Als je insectenbrein nog werkt...
66
00:04:51,124 --> 00:04:54,168
ram je nu je andere poot
op de rechtertrapper.
67
00:04:55,169 --> 00:04:59,424
En nou malen met die kippenpoten,
verdwaasde lafbek.
68
00:04:59,882 --> 00:05:01,551
eerste hulp
69
00:05:01,634 --> 00:05:05,805
Nog een trap, waardeloze drukker.
70
00:05:11,060 --> 00:05:12,562
Help me.
71
00:05:12,645 --> 00:05:16,316
Allemachtig,
je hebt een borrel nodig.
72
00:05:18,318 --> 00:05:19,485
medische tuchtcommissie
73
00:05:19,569 --> 00:05:21,237
Hallo, iedereen.
74
00:05:21,321 --> 00:05:23,239
Hallo, dokter Nick.
75
00:05:23,323 --> 00:05:27,243
We hebben klachten
over je ontvangen.
76
00:05:27,327 --> 00:05:30,330
Van de 160 ernstigste noem ik...
77
00:05:30,413 --> 00:05:34,292
opereren met mes en vork
uit een visrestaurant.
78
00:05:34,375 --> 00:05:36,377
Ik had alles ontsmet met m'n servet.
79
00:05:36,461 --> 00:05:37,962
Misbruik van lijken.
80
00:05:38,046 --> 00:05:41,007
Het gaat sneller in de carpoolstrook.
81
00:05:43,092 --> 00:05:45,386
Er loopt een gek rond
met een scalpel.
82
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
Hij zoekt een kwakzalver.
83
00:05:52,810 --> 00:05:57,065
Hallo. Vertel dokter Nick maar eens
wat je probleem is.
84
00:05:57,148 --> 00:05:59,317
Ik kan geen moment stilzitten.
85
00:05:59,400 --> 00:06:02,487
Ik ben in de war.
Geef me een kalmeringsmiddel.
86
00:06:02,570 --> 00:06:06,616
Kalm maar, anders krijg je
een huidaandoening.
87
00:06:06,699 --> 00:06:11,496
Wat je beschrijft, lijkt verdacht
veel op bonus eruptus.
88
00:06:11,579 --> 00:06:13,122
Een vreselijke ziekte...
89
00:06:13,206 --> 00:06:17,251
waarbij je skelet via je mond uit
je lichaam probeert te ontsnappen.
90
00:06:17,335 --> 00:06:18,669
Klinkt goed.
91
00:06:18,753 --> 00:06:22,632
Onze enige kans is
een transdentale electromicide.
92
00:06:22,715 --> 00:06:26,302
Ik moet een 1000 volt
elektromotor hebben.
93
00:06:26,386 --> 00:06:29,931
Dat kunnen we niet...
-We hebben geen tijd.
94
00:06:30,014 --> 00:06:31,766
We moeten improviseren.
95
00:06:37,271 --> 00:06:39,732
Doe dat om de vijf seconden.
96
00:06:39,816 --> 00:06:42,402
Dokter Nick, onze verontschuldigingen.
97
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
De aanklacht is vervallen.
98
00:06:44,153 --> 00:06:48,616
Iedereen krijgt gratis
een neuscorrectie.
99
00:06:48,699 --> 00:06:51,244
Jij mag eerst.
-Ik wil een Van Heflin.
100
00:06:53,371 --> 00:06:54,414
operatiekamer
101
00:06:58,543 --> 00:07:00,920
Barn, weet je nog dat ik zei...
102
00:07:01,003 --> 00:07:05,216
dat ik je rekening door de NASA
zou laten uitrekenen?
103
00:07:05,299 --> 00:07:07,927
Ja, dat was lachen, Moe.
104
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Ik heb de berekening binnen.
105
00:07:11,556 --> 00:07:13,307
Je bent me 70 miljard schuldig.
106
00:07:14,517 --> 00:07:17,437
Nee, wacht even.
Dat was voor de Voyager.
107
00:07:17,520 --> 00:07:19,647
Jouw rekening komt op 14 miljard.
108
00:07:19,730 --> 00:07:22,066
Ik heb maar 2000 dollar.
109
00:07:22,150 --> 00:07:23,568
Dat is een goed begin.
110
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
Verroer je niet.
111
00:07:27,113 --> 00:07:30,116
Eén beweging
en deze dronkenlap gaat eraan.
112
00:07:35,913 --> 00:07:38,708
Ik zit achter tien centimeter
kogelvrij glas.
113
00:07:38,791 --> 00:07:40,751
Doe je best maar.
-Oké.
114
00:07:42,211 --> 00:07:46,340
Raak dat niet aan. Laat dat.
115
00:07:49,177 --> 00:07:52,680
Vaarwel studiefinanciering.
116
00:07:53,389 --> 00:07:56,100
Kom terug, stinkende...
117
00:07:56,184 --> 00:07:58,769
Hoeveel lucht heb ik hier eigenlijk?
118
00:08:06,194 --> 00:08:09,155
Ik ben er, Seymour,
ondanks je routebeschrijving.
119
00:08:09,238 --> 00:08:10,948
Commissaris Chalmers, welkom.
120
00:08:11,032 --> 00:08:13,618
Bent u klaar voor
een onvergetelijke lunch?
121
00:08:13,701 --> 00:08:14,744
Ja.
122
00:08:18,998 --> 00:08:22,877
Lieve help. M'n braadstuk verbrandt.
123
00:08:24,712 --> 00:08:27,381
Als ik nou eens
iets afhaal...
124
00:08:27,465 --> 00:08:30,009
en doe alsof ik dat zelf heb gemaakt?
125
00:08:31,135 --> 00:08:33,471
Razend slim bedacht, Seymour.
126
00:08:37,266 --> 00:08:38,643
Skinner &
de commissaris
127
00:08:38,726 --> 00:08:41,395
{\an8}Skinner, met z'n krankzinnige
verklaringen
128
00:08:41,479 --> 00:08:44,357
{\an8}De commissaris heeft
z'n pillen nodig...
129
00:08:44,440 --> 00:08:47,068
Als hij Skinners
slappe excuses hoort
130
00:08:47,151 --> 00:08:49,570
Er broeit wat in de stad
131
00:08:49,654 --> 00:08:52,031
Seymour.
132
00:08:52,114 --> 00:08:55,618
Commissaris, ik strek net
m'n spieren op de vensterbank.
133
00:08:55,701 --> 00:08:57,912
Isometrische oefeningen.
Doet u mee?
134
00:08:57,995 --> 00:09:00,498
Waarom komt er rook
uit je oven, Seymour?
135
00:09:01,165 --> 00:09:03,501
Dat is geen rook, maar stoom.
136
00:09:03,584 --> 00:09:07,755
Stoom van de mosselen.
Gestoomde mosselen.
137
00:09:13,803 --> 00:09:16,931
Ik hoop dat u klaar bent
voor overheerlijke hamburgers.
138
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
Ik dacht dat we
gestoomde mosselen aten?
139
00:09:19,767 --> 00:09:22,144
Ik zei gestoomde hammen.
140
00:09:22,228 --> 00:09:23,938
Zo noem ik hamburgers.
141
00:09:24,021 --> 00:09:26,524
Noem jij een hamburger
een gestoomde ham?
142
00:09:26,607 --> 00:09:28,568
Dat is een regionaal dialect.
143
00:09:29,443 --> 00:09:32,280
Uit welke regio?
-New York.
144
00:09:32,363 --> 00:09:34,365
Meen je dat? Ik kom uit Utica...
145
00:09:34,448 --> 00:09:37,535
maar van gestoomde ham
heb ik nog nooit gehoord.
146
00:09:37,618 --> 00:09:39,996
De uitdrukking komt ook uit Albany.
147
00:09:40,079 --> 00:09:41,581
Dat zal dan wel.
148
00:09:42,999 --> 00:09:46,335
Ze smaken net als
de hamburgers van Krusty Burger.
149
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
Dit zijn gepatenteerde
Skinnerburgers.
150
00:09:49,672 --> 00:09:51,632
Een oud familierecept.
151
00:09:51,716 --> 00:09:55,011
Voor gestoomde ham?
-Ja.
152
00:09:55,094 --> 00:09:58,848
Je noemt ze gestoomd
terwijl ze toch echt zijn gebraden.
153
00:10:01,350 --> 00:10:03,144
Weet je...
154
00:10:03,603 --> 00:10:05,688
Ik moet eigenlijk...
155
00:10:06,022 --> 00:10:08,941
Excuseer me even.
-Natuurlijk.
156
00:10:10,318 --> 00:10:14,030
Dat was geweldig. Ik ben bekaf.
157
00:10:14,113 --> 00:10:15,656
Ja, ik moet ook...
158
00:10:15,740 --> 00:10:19,160
Wat gebeurt daar in vredesnaam?
-Aurora borealis?
159
00:10:20,119 --> 00:10:22,038
Aurora borealis?
160
00:10:22,121 --> 00:10:24,665
In deze tijd van het jaar,
op dit uur van de dag...
161
00:10:24,749 --> 00:10:29,337
in dit deel van het land,
in jouw keuken?
162
00:10:29,420 --> 00:10:30,963
Ja.
163
00:10:31,047 --> 00:10:33,841
Mag ik even kijken?
-Nee.
164
00:10:34,467 --> 00:10:37,219
Seymour, het huis staat in brand.
165
00:10:37,303 --> 00:10:39,472
Nee, moeder.
Dat is het noorderlicht.
166
00:10:39,555 --> 00:10:41,641
Seymour, je bent een rare...
167
00:10:41,724 --> 00:10:44,310
maar je gestoomde ham is lekker.
168
00:10:48,147 --> 00:10:51,692
Help. Help.
169
00:10:51,776 --> 00:10:53,861
Springfield
vrijwillige brandweer
170
00:10:56,489 --> 00:10:58,574
Helms wil donuts belasten
171
00:11:04,664 --> 00:11:07,708
Ziezo, die heb ik.
172
00:11:13,881 --> 00:11:16,550
Waarom leg ik ze op de rails?
173
00:11:16,634 --> 00:11:21,305
Hoe kom ik aan wisselgeld?
Oké, ik ben al terug.
174
00:11:21,389 --> 00:11:23,557
Zie je? Papa is er.
175
00:11:25,267 --> 00:11:29,021
Kom op, Maggie. Even persen...
176
00:11:30,606 --> 00:11:32,566
Nog even...
177
00:11:36,195 --> 00:11:37,571
waardeloze vader
doodgeslagen
178
00:11:38,406 --> 00:11:41,158
Denk na, Homer.
179
00:11:41,242 --> 00:11:42,910
De hond.
180
00:11:43,411 --> 00:11:44,495
CHEESY IS 'T EINDE
181
00:11:47,707 --> 00:11:49,291
volg me naar
opgesloten baby
182
00:11:50,251 --> 00:11:52,920
Oké, ga. Zoek hulp.
183
00:11:53,671 --> 00:11:55,756
Ga hulp zoeken.
184
00:11:55,840 --> 00:11:57,967
Slechte hond.
185
00:12:01,387 --> 00:12:04,432
Geen nood, Maggie,
Ik bedenk nog wel wat.
186
00:12:19,864 --> 00:12:22,950
Ik was vrijdag in de McDonald's
in Shelbyville.
187
00:12:23,033 --> 00:12:25,202
De McWat?
-McDonald's restaurant.
188
00:12:25,286 --> 00:12:29,373
Nooit van gehoord, maar er zijn er
2000 alleen al in deze staat.
189
00:12:29,457 --> 00:12:31,250
Die hebben ze snel gebouwd.
190
00:12:31,333 --> 00:12:34,295
De kleine verschillen zijn grappig.
191
00:12:34,378 --> 00:12:36,005
Bijvoorbeeld?
-Bij McDonald's...
192
00:12:36,088 --> 00:12:40,426
koop je een Krusty Burger met kaas,
maar ze noemen hem anders.
193
00:12:40,509 --> 00:12:42,428
Je meent het. Wat dan?
194
00:12:42,511 --> 00:12:46,390
Een Quarter Pounder met kaas.
-Quarter Pounder met kaas?
195
00:12:46,474 --> 00:12:48,934
Ik zie de kaas voor me, maar...
196
00:12:49,018 --> 00:12:52,688
Hebben ze Krusty gegelatineerde,
op kauwgum gebaseerde drankjes?
197
00:12:53,439 --> 00:12:55,483
Die noemen ze shakes.
198
00:12:55,566 --> 00:12:57,818
Shakes.
Dan weet je niet wat je krijgt.
199
00:12:57,902 --> 00:13:01,155
Ik weet wat ik wil. Een paar donuts.
200
00:13:02,698 --> 00:13:04,658
Help me hier even uit, jongens.
201
00:13:22,510 --> 00:13:23,886
nudistenstrand
202
00:14:14,728 --> 00:14:16,397
DE SCHEIDING
203
00:14:31,453 --> 00:14:34,164
Donuts, ik heb donuts, ik heb...
204
00:14:34,248 --> 00:14:35,291
Ik ken jou.
205
00:14:43,132 --> 00:14:45,968
Wacht, ik moet je verzekerings-
gegevens hebben.
206
00:14:56,645 --> 00:14:58,689
Verroer je niet.
207
00:14:58,772 --> 00:15:02,359
De spin heeft
een paar vliegen te pakken.
208
00:15:02,443 --> 00:15:04,486
militair antiek
209
00:15:10,492 --> 00:15:13,412
Toe maar,
dat is een goede plek.
210
00:15:13,495 --> 00:15:16,624
Goed zo. Braaf.
211
00:15:16,707 --> 00:15:19,209
Doe nou maar vies
en bega een zonde.
212
00:15:19,293 --> 00:15:22,963
Hallo, dominee Lovejoy.
Wat leuk u te zien...
213
00:15:23,047 --> 00:15:24,548
op m'n grasveld met...
214
00:15:24,632 --> 00:15:26,091
uw hond.
215
00:15:27,509 --> 00:15:30,471
Stoute hond. Op Neds grasveld.
216
00:15:30,554 --> 00:15:33,682
Hoe kun je?
Goed zo, ga door.
217
00:15:33,766 --> 00:15:36,226
Stoute hond. Je komt in de hel.
218
00:15:36,310 --> 00:15:39,897
Ik haal m'n sneeuwschep
even terug bij Homer.
219
00:15:39,980 --> 00:15:42,524
Goed zo, ga maar lekker door.
220
00:15:45,277 --> 00:15:48,155
Maakt Marge Simpson jus
op de ouderwetse manier?
221
00:15:48,238 --> 00:15:51,742
Nee, ik heb kauwgum in m'n haar.
-We hebben alles geprobeerd.
222
00:15:51,825 --> 00:15:55,788
Olijfolie, citroensap,
tartaarsaus, chocola, jus...
223
00:15:55,871 --> 00:15:57,456
hummus en baba ganoush.
224
00:15:57,539 --> 00:15:59,917
Ik ben gestoken door paardenvliegen.
225
00:16:00,000 --> 00:16:02,586
Bevriezen en dan
met een hamer erop slaan.
226
00:16:02,670 --> 00:16:06,215
Zo krijg ik kauwgum uit de bezem.
-Dat klinkt goed.
227
00:16:09,468 --> 00:16:12,012
Stop, schei uit.
228
00:16:12,096 --> 00:16:14,640
Er zit nu meer haar in.
229
00:16:14,723 --> 00:16:16,600
IJsblokjes zijn waardeloos.
230
00:16:16,684 --> 00:16:18,936
Kauwgum moet je eruit kauwen.
231
00:16:19,019 --> 00:16:21,188
Moet de hele stad het horen?
232
00:16:21,271 --> 00:16:24,316
Probeer een Baltische inktvis.
233
00:16:24,400 --> 00:16:27,569
Die zuigen de bouten uit
de romp van een onderzeeër.
234
00:16:28,320 --> 00:16:32,366
Mooi zo. Vangory betaalt me
hier wel 25 dollar voor.
235
00:16:32,449 --> 00:16:36,078
Ik ken nog een goede
gum-en-haarman.
236
00:16:36,161 --> 00:16:39,873
Nog een goede raad:
graaf gum nooit uit met een bot.
237
00:16:39,957 --> 00:16:41,667
Dat maakt het erger.
238
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
Laat zitten als bewijs.
Bazooka Joe heeft diepe zakken.
239
00:16:45,546 --> 00:16:49,675
Ik kan misschien helpen. M'n vader
werkt bij de kauwgumfabriek.
240
00:16:55,639 --> 00:16:57,725
CLETUS
DE SLAPPE HEIKNEUTER
241
00:16:58,892 --> 00:17:00,728
{\an8}Sommige mensen eten
nooit stinkdier...
242
00:17:00,811 --> 00:17:02,688
{\an8}Andere mensen weer wel...
243
00:17:02,771 --> 00:17:06,984
{\an8}Zoals Cletus, de slappe heikneuter.
244
00:17:08,986 --> 00:17:11,655
Wat gebeurt er hier allemaal?
245
00:17:11,739 --> 00:17:16,201
Brandine, trek deze maar aan
naar je sollicitatiegesprek.
246
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Dat kan niet
voor m'n topless optreden.
247
00:17:18,829 --> 00:17:22,833
Breng ze maar terug.
-Oké.
248
00:17:23,834 --> 00:17:29,298
Wacht hier maar op een vrouw
met een betere smaak.
249
00:17:32,259 --> 00:17:34,219
{\an8}De meeste mensen
verliezen nooit een teen...
250
00:17:34,303 --> 00:17:36,138
{\an8}Anderen weer wel...
251
00:17:36,221 --> 00:17:40,434
{\an8}Zoals Cletus, de slappe heikneuter.
252
00:17:42,603 --> 00:17:44,104
Weet je wat?
253
00:17:44,188 --> 00:17:47,357
Ik kan m'n moeder roepen
nu ik hier ben.
254
00:17:47,441 --> 00:17:51,570
Hallo, ma. Ga van het dak af.
255
00:17:53,739 --> 00:17:57,326
En een met extra kaas. Dank je.
256
00:17:57,409 --> 00:17:59,703
Mag ik naar het toilet?
-Nee.
257
00:17:59,787 --> 00:18:01,538
Dat is voor echte klanten.
258
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
Als je iets koopt,
mag je naar het toilet.
259
00:18:04,416 --> 00:18:07,586
Oké, wat denk je daarvan?
260
00:18:07,669 --> 00:18:09,088
Voor Janice.
Groet, Roger Moore
261
00:18:09,171 --> 00:18:12,549
Een foto van Sean Connery getekend
door Roger Moore. 150 dollar.
262
00:18:12,633 --> 00:18:14,635
Wat heb je voor 75 cent?
263
00:18:15,677 --> 00:18:17,805
Dit leuke Hamburglar Adventure.
264
00:18:17,888 --> 00:18:21,809
De puzzel is al opgelost met crayons.
Het antwoord is 'frites.'
265
00:18:22,392 --> 00:18:23,727
Milhouse, wat doe je?
266
00:18:23,811 --> 00:18:26,730
Je moest naar het toilet,
maar je koopt stripalbums.
267
00:18:27,481 --> 00:18:30,067
De koop is afgerond.
U kunt hem meenemen.
268
00:18:30,150 --> 00:18:31,652
Wacht.
269
00:18:31,735 --> 00:18:33,028
radioactieve man
270
00:18:38,450 --> 00:18:42,955
Zodra Zed komt, begint het feest.
271
00:18:44,873 --> 00:18:46,333
Daar is hij al.
272
00:18:47,876 --> 00:18:50,796
Wie ben jij?
-Mag m'n zoon naar het toilet?
273
00:18:50,879 --> 00:18:55,884
Je moet ja zeggen.
-Oké, snel. Die kant op.
274
00:19:03,100 --> 00:19:05,519
Wat een leuke winkel.
275
00:19:08,730 --> 00:19:12,025
Vroeger was dit een dierenwinkel.
276
00:19:12,109 --> 00:19:17,030
Daar, tegen die muur,
stond de allerleukste...
277
00:19:17,114 --> 00:19:18,991
Ga in de hoek staan.
278
00:19:21,910 --> 00:19:24,413
Pa, mag ik dit hebben?
279
00:19:24,496 --> 00:19:26,248
Lieve hemel.
280
00:19:26,331 --> 00:19:27,791
Het spijt me.
281
00:19:34,214 --> 00:19:36,300
KNIPPI LANGKOUS
282
00:19:37,134 --> 00:19:39,678
Moet de gum eruit
of wil je er een krul in?
283
00:19:39,761 --> 00:19:42,931
Eruit, maar voorzichtig.
-Maak je geen zorgen.
284
00:19:43,015 --> 00:19:46,643
Ik weet hoe belangrijk haar is
voor meisjes.
285
00:19:48,896 --> 00:19:54,610
Als je niet stil zit, gaat het mis
en krijg je geen lolly.
286
00:19:55,277 --> 00:19:58,488
Prachtig. Ik zie eruit als een mens.
287
00:19:58,572 --> 00:20:00,282
Dank je.
288
00:20:18,425 --> 00:20:19,468
Shit.
289
00:20:26,058 --> 00:20:28,852
Hij zit daar.
-Shit.
290
00:20:29,686 --> 00:20:32,898
Was er iets grappig...
291
00:20:32,981 --> 00:20:35,776
aan mij in m'n auto?
292
00:20:35,859 --> 00:20:37,027
Ja.
293
00:20:37,110 --> 00:20:40,781
Zelfs lange mensen rijden auto.
294
00:20:40,864 --> 00:20:44,326
Ik kon me geen grotere veroorloven.
295
00:20:44,409 --> 00:20:47,454
Moet je daar dan
grappen over maken?
296
00:20:47,537 --> 00:20:49,706
Ik denk het wel.
297
00:20:50,707 --> 00:20:55,170
Zou je het leuk vinden
als ik jou uitlachte?
298
00:20:55,712 --> 00:20:57,506
Daar kunnen we achter komen.
299
00:20:59,049 --> 00:21:02,177
En nu lopen.
300
00:21:04,263 --> 00:21:06,598
Hallo, dit moeten jullie zien.
301
00:21:06,682 --> 00:21:09,601
De jongen die iedereen uitlacht.
302
00:21:09,685 --> 00:21:11,436
Nu kunnen we hem uitlachen.
303
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
Wuif naar de mensen.
304
00:21:17,234 --> 00:21:18,902
Geef ze handkusjes
305
00:21:30,706 --> 00:21:35,002
Milhouse, er gebeuren
interessante dingen in Springfield.
306
00:21:35,085 --> 00:21:39,506
Ja, iedereen heeft
z'n eigen verhaal te vertellen.
307
00:21:39,589 --> 00:21:42,175
Je hebt geen tijd
om ze allemaal te horen.
308
00:21:45,637 --> 00:21:46,972
ONZIN
DOOR PROFESSOR JOHN FRINK
309
00:21:47,055 --> 00:21:49,641
{\an8}Ik had problemen
in het laboratorium.
310
00:21:49,725 --> 00:21:53,186
{\an8}Een van de apen pakte m'n bril.
311
00:21:53,270 --> 00:21:55,564
Wacht nou. Het is grappig.
312
00:21:56,690 --> 00:21:59,359
Ik heb er zelfs muziek bij.
313
00:22:01,445 --> 00:22:03,113
professor Frink, professor Frink
314
00:22:03,196 --> 00:22:05,198
hij laat je lachen
hij zet je aan het denken
315
00:22:05,282 --> 00:22:07,617
hij rent graag
en dan komt er iets met...
316
00:22:07,701 --> 00:22:09,870
een mens.
317
00:22:10,245 --> 00:22:14,583
Ik zet het die aap betaald.