1 00:00:31,156 --> 00:00:34,492 {\an8}Milhouse, denk jij wel eens aan de mensen in die auto's? 2 00:00:34,576 --> 00:00:37,412 {\an8}Liever niet. Dat spuugt niet zo lekker. 3 00:00:37,495 --> 00:00:40,498 {\an8}Ik denk wel eens aan al de mensen in deze stad. 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,293 {\an8}Wat voor interessante dingen beleven ze? 5 00:00:43,376 --> 00:00:46,921 {\an8}Er zijn vast duizenden verhalen over te vertellen. 6 00:00:48,423 --> 00:00:51,092 22 KORTE FILMS OVER SPRINGFIELD 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 Wat denk jij, Milhouse? 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,097 {\an8}Milhouse? 9 00:00:56,181 --> 00:00:59,851 {\an8}Sorry, ik zag een cabriolet. Wat zei je? 10 00:00:59,934 --> 00:01:02,604 {\an8}Laat maar. Het is 11.00 uur. Ik heb suiker nodig. 11 00:01:06,107 --> 00:01:07,358 heerlijke kauwgum pak nu 12 00:01:07,442 --> 00:01:10,653 {\an8}Kom naar m'n feest, Apu. Je kunt een verzetje gebruiken. 13 00:01:10,737 --> 00:01:14,657 {\an8}Ik heb genoeg aan klanten bedienen. 14 00:01:14,741 --> 00:01:18,787 {\an8}Dank u, tot ziens. Zie je? Dit is geweldig 15 00:01:18,870 --> 00:01:21,581 {\an8}Het wordt een gigantisch knalfeest. 16 00:01:21,664 --> 00:01:23,792 {\an8}Je moet gewoon komen. 17 00:01:23,875 --> 00:01:28,004 Ik laat de winkel niet graag alleen. 18 00:01:28,088 --> 00:01:32,008 {\an8}De komende vijf minuten ga ik uit m'n dak alsof het uitverkoop is. 19 00:01:34,177 --> 00:01:36,513 {\an8}Apu in De vrolijke Bengalees 20 00:01:41,476 --> 00:01:45,480 {\an8}Snel, geen tijd om ze te braden. Ze verteren wel in m'n maag. 21 00:01:49,567 --> 00:01:51,861 Hallo, schoonheid. Je draagt geen ring. 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,948 Je huwelijk is alleen nog maar geregeld. 23 00:01:55,031 --> 00:01:56,741 Wat een lied. Ik wil dansen. 24 00:01:57,450 --> 00:02:00,829 Ik ben een freakzoïde Kom en wind me op 25 00:02:01,329 --> 00:02:03,248 Ik heb het heet. Kom mee. 26 00:02:06,501 --> 00:02:09,629 Ik zeg tegen iedereen dat je onaanraakbaar was. 27 00:02:14,300 --> 00:02:17,512 Sanjay, wat een geweldig feest. 28 00:02:17,595 --> 00:02:20,515 Volgend jaar weer? -Ja. 29 00:02:23,226 --> 00:02:25,603 Ik heb nog één minuut over. 30 00:02:25,687 --> 00:02:30,316 Dat waren vier minuten van m'n leven. Ik wil ze terug. 31 00:02:31,317 --> 00:02:34,279 Ik zou er toch niets mee doen. 32 00:02:36,656 --> 00:02:39,909 Swing Serenade wordt gebracht door Gormans oorbeschermers. 33 00:02:39,993 --> 00:02:43,329 Bescherm je oren met Gorman. 34 00:02:43,413 --> 00:02:47,125 Mam, papa gooit z'n bierblikje naar de Miracle-Gro-man op tv. 35 00:02:47,208 --> 00:02:49,544 Mag ik het statiegeld? -Waarom niet? 36 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 Er zit kauwgum in m'n haar. 37 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 Mam, iemand heeft kauwgum in m'n haar geplakt. 38 00:03:03,057 --> 00:03:05,476 Misschien is het shampoo. 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,312 Dat was je er direct uit. 40 00:03:07,395 --> 00:03:10,356 Het is een smerig stuk kauwgum. 41 00:03:10,440 --> 00:03:12,525 Haal het eruit. 42 00:03:13,526 --> 00:03:15,653 Ik trek m'n haar er ook uit. 43 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 Als ik het me goed herinner... 44 00:03:18,531 --> 00:03:22,368 verwijder je kauwgum met pindakaas. 45 00:03:24,537 --> 00:03:28,333 De kauwgum moet nu zo loslaten. 46 00:03:32,337 --> 00:03:35,882 Misschien moet er nog wat mayonaise bij. 47 00:03:36,382 --> 00:03:40,011 Ga in de zon zitten en laat het smelten. 48 00:03:40,094 --> 00:03:42,013 Waarom ik? 49 00:03:42,555 --> 00:03:45,600 Bah, ik ruik naar een sandwich. 50 00:04:01,824 --> 00:04:03,201 autogirofanaat 51 00:04:03,284 --> 00:04:06,913 Smithers, waarom gaan we steeds langzamer? 52 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Er zit een bij in m'n oog. 53 00:04:09,082 --> 00:04:12,168 En? -Ik ben allergisch voor bijensteken. 54 00:04:12,252 --> 00:04:14,712 Ik ga er dood van. 55 00:04:14,796 --> 00:04:17,423 Maar de voorwaartse beweging neemt af. 56 00:04:17,507 --> 00:04:20,051 Misschien kunt u even trappen. 57 00:04:20,134 --> 00:04:24,430 Geen sprake van. Ik probeer de bij wel te pakken. 58 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Laat maar, dat is... 59 00:04:28,059 --> 00:04:30,228 Jeetje, we beginnen te slingeren. 60 00:04:30,311 --> 00:04:34,232 Ik moet naar een ziekenhuis. 61 00:04:34,315 --> 00:04:37,318 U moet trappen. 62 00:04:37,402 --> 00:04:39,445 Wat een slap gedoe. 63 00:04:39,529 --> 00:04:44,242 Geen nood. Ik krijg je op mijn manier in een ziekenhuis. 64 00:04:44,325 --> 00:04:48,246 Smithers, slapjanus. Zet je linkerpoot op het pedaal. 65 00:04:48,329 --> 00:04:51,040 Als je insectenbrein nog werkt... 66 00:04:51,124 --> 00:04:54,168 ram je nu je andere poot op de rechtertrapper. 67 00:04:55,169 --> 00:04:59,424 En nou malen met die kippenpoten, verdwaasde lafbek. 68 00:04:59,882 --> 00:05:01,551 eerste hulp 69 00:05:01,634 --> 00:05:05,805 Nog een trap, waardeloze drukker. 70 00:05:11,060 --> 00:05:12,562 Help me. 71 00:05:12,645 --> 00:05:16,316 Allemachtig, je hebt een borrel nodig. 72 00:05:18,318 --> 00:05:19,485 medische tuchtcommissie 73 00:05:19,569 --> 00:05:21,237 Hallo, iedereen. 74 00:05:21,321 --> 00:05:23,239 Hallo, dokter Nick. 75 00:05:23,323 --> 00:05:27,243 We hebben klachten over je ontvangen. 76 00:05:27,327 --> 00:05:30,330 Van de 160 ernstigste noem ik... 77 00:05:30,413 --> 00:05:34,292 opereren met mes en vork uit een visrestaurant. 78 00:05:34,375 --> 00:05:36,377 Ik had alles ontsmet met m'n servet. 79 00:05:36,461 --> 00:05:37,962 Misbruik van lijken. 80 00:05:38,046 --> 00:05:41,007 Het gaat sneller in de carpoolstrook. 81 00:05:43,092 --> 00:05:45,386 Er loopt een gek rond met een scalpel. 82 00:05:45,470 --> 00:05:47,430 Hij zoekt een kwakzalver. 83 00:05:52,810 --> 00:05:57,065 Hallo. Vertel dokter Nick maar eens wat je probleem is. 84 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 Ik kan geen moment stilzitten. 85 00:05:59,400 --> 00:06:02,487 Ik ben in de war. Geef me een kalmeringsmiddel. 86 00:06:02,570 --> 00:06:06,616 Kalm maar, anders krijg je een huidaandoening. 87 00:06:06,699 --> 00:06:11,496 Wat je beschrijft, lijkt verdacht veel op bonus eruptus. 88 00:06:11,579 --> 00:06:13,122 Een vreselijke ziekte... 89 00:06:13,206 --> 00:06:17,251 waarbij je skelet via je mond uit je lichaam probeert te ontsnappen. 90 00:06:17,335 --> 00:06:18,669 Klinkt goed. 91 00:06:18,753 --> 00:06:22,632 Onze enige kans is een transdentale electromicide. 92 00:06:22,715 --> 00:06:26,302 Ik moet een 1000 volt elektromotor hebben. 93 00:06:26,386 --> 00:06:29,931 Dat kunnen we niet... -We hebben geen tijd. 94 00:06:30,014 --> 00:06:31,766 We moeten improviseren. 95 00:06:37,271 --> 00:06:39,732 Doe dat om de vijf seconden. 96 00:06:39,816 --> 00:06:42,402 Dokter Nick, onze verontschuldigingen. 97 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 De aanklacht is vervallen. 98 00:06:44,153 --> 00:06:48,616 Iedereen krijgt gratis een neuscorrectie. 99 00:06:48,699 --> 00:06:51,244 Jij mag eerst. -Ik wil een Van Heflin. 100 00:06:53,371 --> 00:06:54,414 operatiekamer 101 00:06:58,543 --> 00:07:00,920 Barn, weet je nog dat ik zei... 102 00:07:01,003 --> 00:07:05,216 dat ik je rekening door de NASA zou laten uitrekenen? 103 00:07:05,299 --> 00:07:07,927 Ja, dat was lachen, Moe. 104 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Ik heb de berekening binnen. 105 00:07:11,556 --> 00:07:13,307 Je bent me 70 miljard schuldig. 106 00:07:14,517 --> 00:07:17,437 Nee, wacht even. Dat was voor de Voyager. 107 00:07:17,520 --> 00:07:19,647 Jouw rekening komt op 14 miljard. 108 00:07:19,730 --> 00:07:22,066 Ik heb maar 2000 dollar. 109 00:07:22,150 --> 00:07:23,568 Dat is een goed begin. 110 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Verroer je niet. 111 00:07:27,113 --> 00:07:30,116 Eén beweging en deze dronkenlap gaat eraan. 112 00:07:35,913 --> 00:07:38,708 Ik zit achter tien centimeter kogelvrij glas. 113 00:07:38,791 --> 00:07:40,751 Doe je best maar. -Oké. 114 00:07:42,211 --> 00:07:46,340 Raak dat niet aan. Laat dat. 115 00:07:49,177 --> 00:07:52,680 Vaarwel studiefinanciering. 116 00:07:53,389 --> 00:07:56,100 Kom terug, stinkende... 117 00:07:56,184 --> 00:07:58,769 Hoeveel lucht heb ik hier eigenlijk? 118 00:08:06,194 --> 00:08:09,155 Ik ben er, Seymour, ondanks je routebeschrijving. 119 00:08:09,238 --> 00:08:10,948 Commissaris Chalmers, welkom. 120 00:08:11,032 --> 00:08:13,618 Bent u klaar voor een onvergetelijke lunch? 121 00:08:13,701 --> 00:08:14,744 Ja. 122 00:08:18,998 --> 00:08:22,877 Lieve help. M'n braadstuk verbrandt. 123 00:08:24,712 --> 00:08:27,381 Als ik nou eens iets afhaal... 124 00:08:27,465 --> 00:08:30,009 en doe alsof ik dat zelf heb gemaakt? 125 00:08:31,135 --> 00:08:33,471 Razend slim bedacht, Seymour. 126 00:08:37,266 --> 00:08:38,643 Skinner & de commissaris 127 00:08:38,726 --> 00:08:41,395 {\an8}Skinner, met z'n krankzinnige verklaringen 128 00:08:41,479 --> 00:08:44,357 {\an8}De commissaris heeft z'n pillen nodig... 129 00:08:44,440 --> 00:08:47,068 Als hij Skinners slappe excuses hoort 130 00:08:47,151 --> 00:08:49,570 Er broeit wat in de stad 131 00:08:49,654 --> 00:08:52,031 Seymour. 132 00:08:52,114 --> 00:08:55,618 Commissaris, ik strek net m'n spieren op de vensterbank. 133 00:08:55,701 --> 00:08:57,912 Isometrische oefeningen. Doet u mee? 134 00:08:57,995 --> 00:09:00,498 Waarom komt er rook uit je oven, Seymour? 135 00:09:01,165 --> 00:09:03,501 Dat is geen rook, maar stoom. 136 00:09:03,584 --> 00:09:07,755 Stoom van de mosselen. Gestoomde mosselen. 137 00:09:13,803 --> 00:09:16,931 Ik hoop dat u klaar bent voor overheerlijke hamburgers. 138 00:09:17,014 --> 00:09:19,684 Ik dacht dat we gestoomde mosselen aten? 139 00:09:19,767 --> 00:09:22,144 Ik zei gestoomde hammen. 140 00:09:22,228 --> 00:09:23,938 Zo noem ik hamburgers. 141 00:09:24,021 --> 00:09:26,524 Noem jij een hamburger een gestoomde ham? 142 00:09:26,607 --> 00:09:28,568 Dat is een regionaal dialect. 143 00:09:29,443 --> 00:09:32,280 Uit welke regio? -New York. 144 00:09:32,363 --> 00:09:34,365 Meen je dat? Ik kom uit Utica... 145 00:09:34,448 --> 00:09:37,535 maar van gestoomde ham heb ik nog nooit gehoord. 146 00:09:37,618 --> 00:09:39,996 De uitdrukking komt ook uit Albany. 147 00:09:40,079 --> 00:09:41,581 Dat zal dan wel. 148 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Ze smaken net als de hamburgers van Krusty Burger. 149 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 Dit zijn gepatenteerde Skinnerburgers. 150 00:09:49,672 --> 00:09:51,632 Een oud familierecept. 151 00:09:51,716 --> 00:09:55,011 Voor gestoomde ham? -Ja. 152 00:09:55,094 --> 00:09:58,848 Je noemt ze gestoomd terwijl ze toch echt zijn gebraden. 153 00:10:01,350 --> 00:10:03,144 Weet je... 154 00:10:03,603 --> 00:10:05,688 Ik moet eigenlijk... 155 00:10:06,022 --> 00:10:08,941 Excuseer me even. -Natuurlijk. 156 00:10:10,318 --> 00:10:14,030 Dat was geweldig. Ik ben bekaf. 157 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 Ja, ik moet ook... 158 00:10:15,740 --> 00:10:19,160 Wat gebeurt daar in vredesnaam? -Aurora borealis? 159 00:10:20,119 --> 00:10:22,038 Aurora borealis? 160 00:10:22,121 --> 00:10:24,665 In deze tijd van het jaar, op dit uur van de dag... 161 00:10:24,749 --> 00:10:29,337 in dit deel van het land, in jouw keuken? 162 00:10:29,420 --> 00:10:30,963 Ja. 163 00:10:31,047 --> 00:10:33,841 Mag ik even kijken? -Nee. 164 00:10:34,467 --> 00:10:37,219 Seymour, het huis staat in brand. 165 00:10:37,303 --> 00:10:39,472 Nee, moeder. Dat is het noorderlicht. 166 00:10:39,555 --> 00:10:41,641 Seymour, je bent een rare... 167 00:10:41,724 --> 00:10:44,310 maar je gestoomde ham is lekker. 168 00:10:48,147 --> 00:10:51,692 Help. Help. 169 00:10:51,776 --> 00:10:53,861 Springfield vrijwillige brandweer 170 00:10:56,489 --> 00:10:58,574 Helms wil donuts belasten 171 00:11:04,664 --> 00:11:07,708 Ziezo, die heb ik. 172 00:11:13,881 --> 00:11:16,550 Waarom leg ik ze op de rails? 173 00:11:16,634 --> 00:11:21,305 Hoe kom ik aan wisselgeld? Oké, ik ben al terug. 174 00:11:21,389 --> 00:11:23,557 Zie je? Papa is er. 175 00:11:25,267 --> 00:11:29,021 Kom op, Maggie. Even persen... 176 00:11:30,606 --> 00:11:32,566 Nog even... 177 00:11:36,195 --> 00:11:37,571 waardeloze vader doodgeslagen 178 00:11:38,406 --> 00:11:41,158 Denk na, Homer. 179 00:11:41,242 --> 00:11:42,910 De hond. 180 00:11:43,411 --> 00:11:44,495 CHEESY IS 'T EINDE 181 00:11:47,707 --> 00:11:49,291 volg me naar opgesloten baby 182 00:11:50,251 --> 00:11:52,920 Oké, ga. Zoek hulp. 183 00:11:53,671 --> 00:11:55,756 Ga hulp zoeken. 184 00:11:55,840 --> 00:11:57,967 Slechte hond. 185 00:12:01,387 --> 00:12:04,432 Geen nood, Maggie, Ik bedenk nog wel wat. 186 00:12:19,864 --> 00:12:22,950 Ik was vrijdag in de McDonald's in Shelbyville. 187 00:12:23,033 --> 00:12:25,202 De McWat? -McDonald's restaurant. 188 00:12:25,286 --> 00:12:29,373 Nooit van gehoord, maar er zijn er 2000 alleen al in deze staat. 189 00:12:29,457 --> 00:12:31,250 Die hebben ze snel gebouwd. 190 00:12:31,333 --> 00:12:34,295 De kleine verschillen zijn grappig. 191 00:12:34,378 --> 00:12:36,005 Bijvoorbeeld? -Bij McDonald's... 192 00:12:36,088 --> 00:12:40,426 koop je een Krusty Burger met kaas, maar ze noemen hem anders. 193 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 Je meent het. Wat dan? 194 00:12:42,511 --> 00:12:46,390 Een Quarter Pounder met kaas. -Quarter Pounder met kaas? 195 00:12:46,474 --> 00:12:48,934 Ik zie de kaas voor me, maar... 196 00:12:49,018 --> 00:12:52,688 Hebben ze Krusty gegelatineerde, op kauwgum gebaseerde drankjes? 197 00:12:53,439 --> 00:12:55,483 Die noemen ze shakes. 198 00:12:55,566 --> 00:12:57,818 Shakes. Dan weet je niet wat je krijgt. 199 00:12:57,902 --> 00:13:01,155 Ik weet wat ik wil. Een paar donuts. 200 00:13:02,698 --> 00:13:04,658 Help me hier even uit, jongens. 201 00:13:22,510 --> 00:13:23,886 nudistenstrand 202 00:14:14,728 --> 00:14:16,397 DE SCHEIDING 203 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 Donuts, ik heb donuts, ik heb... 204 00:14:34,248 --> 00:14:35,291 Ik ken jou. 205 00:14:43,132 --> 00:14:45,968 Wacht, ik moet je verzekerings- gegevens hebben. 206 00:14:56,645 --> 00:14:58,689 Verroer je niet. 207 00:14:58,772 --> 00:15:02,359 De spin heeft een paar vliegen te pakken. 208 00:15:02,443 --> 00:15:04,486 militair antiek 209 00:15:10,492 --> 00:15:13,412 Toe maar, dat is een goede plek. 210 00:15:13,495 --> 00:15:16,624 Goed zo. Braaf. 211 00:15:16,707 --> 00:15:19,209 Doe nou maar vies en bega een zonde. 212 00:15:19,293 --> 00:15:22,963 Hallo, dominee Lovejoy. Wat leuk u te zien... 213 00:15:23,047 --> 00:15:24,548 op m'n grasveld met... 214 00:15:24,632 --> 00:15:26,091 uw hond. 215 00:15:27,509 --> 00:15:30,471 Stoute hond. Op Neds grasveld. 216 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Hoe kun je? Goed zo, ga door. 217 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Stoute hond. Je komt in de hel. 218 00:15:36,310 --> 00:15:39,897 Ik haal m'n sneeuwschep even terug bij Homer. 219 00:15:39,980 --> 00:15:42,524 Goed zo, ga maar lekker door. 220 00:15:45,277 --> 00:15:48,155 Maakt Marge Simpson jus op de ouderwetse manier? 221 00:15:48,238 --> 00:15:51,742 Nee, ik heb kauwgum in m'n haar. -We hebben alles geprobeerd. 222 00:15:51,825 --> 00:15:55,788 Olijfolie, citroensap, tartaarsaus, chocola, jus... 223 00:15:55,871 --> 00:15:57,456 hummus en baba ganoush. 224 00:15:57,539 --> 00:15:59,917 Ik ben gestoken door paardenvliegen. 225 00:16:00,000 --> 00:16:02,586 Bevriezen en dan met een hamer erop slaan. 226 00:16:02,670 --> 00:16:06,215 Zo krijg ik kauwgum uit de bezem. -Dat klinkt goed. 227 00:16:09,468 --> 00:16:12,012 Stop, schei uit. 228 00:16:12,096 --> 00:16:14,640 Er zit nu meer haar in. 229 00:16:14,723 --> 00:16:16,600 IJsblokjes zijn waardeloos. 230 00:16:16,684 --> 00:16:18,936 Kauwgum moet je eruit kauwen. 231 00:16:19,019 --> 00:16:21,188 Moet de hele stad het horen? 232 00:16:21,271 --> 00:16:24,316 Probeer een Baltische inktvis. 233 00:16:24,400 --> 00:16:27,569 Die zuigen de bouten uit de romp van een onderzeeër. 234 00:16:28,320 --> 00:16:32,366 Mooi zo. Vangory betaalt me hier wel 25 dollar voor. 235 00:16:32,449 --> 00:16:36,078 Ik ken nog een goede gum-en-haarman. 236 00:16:36,161 --> 00:16:39,873 Nog een goede raad: graaf gum nooit uit met een bot. 237 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 Dat maakt het erger. 238 00:16:41,750 --> 00:16:45,462 Laat zitten als bewijs. Bazooka Joe heeft diepe zakken. 239 00:16:45,546 --> 00:16:49,675 Ik kan misschien helpen. M'n vader werkt bij de kauwgumfabriek. 240 00:16:55,639 --> 00:16:57,725 CLETUS DE SLAPPE HEIKNEUTER 241 00:16:58,892 --> 00:17:00,728 {\an8}Sommige mensen eten nooit stinkdier... 242 00:17:00,811 --> 00:17:02,688 {\an8}Andere mensen weer wel... 243 00:17:02,771 --> 00:17:06,984 {\an8}Zoals Cletus, de slappe heikneuter. 244 00:17:08,986 --> 00:17:11,655 Wat gebeurt er hier allemaal? 245 00:17:11,739 --> 00:17:16,201 Brandine, trek deze maar aan naar je sollicitatiegesprek. 246 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Dat kan niet voor m'n topless optreden. 247 00:17:18,829 --> 00:17:22,833 Breng ze maar terug. -Oké. 248 00:17:23,834 --> 00:17:29,298 Wacht hier maar op een vrouw met een betere smaak. 249 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 {\an8}De meeste mensen verliezen nooit een teen... 250 00:17:34,303 --> 00:17:36,138 {\an8}Anderen weer wel... 251 00:17:36,221 --> 00:17:40,434 {\an8}Zoals Cletus, de slappe heikneuter. 252 00:17:42,603 --> 00:17:44,104 Weet je wat? 253 00:17:44,188 --> 00:17:47,357 Ik kan m'n moeder roepen nu ik hier ben. 254 00:17:47,441 --> 00:17:51,570 Hallo, ma. Ga van het dak af. 255 00:17:53,739 --> 00:17:57,326 En een met extra kaas. Dank je. 256 00:17:57,409 --> 00:17:59,703 Mag ik naar het toilet? -Nee. 257 00:17:59,787 --> 00:18:01,538 Dat is voor echte klanten. 258 00:18:01,622 --> 00:18:04,333 Als je iets koopt, mag je naar het toilet. 259 00:18:04,416 --> 00:18:07,586 Oké, wat denk je daarvan? 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,088 Voor Janice. Groet, Roger Moore 261 00:18:09,171 --> 00:18:12,549 Een foto van Sean Connery getekend door Roger Moore. 150 dollar. 262 00:18:12,633 --> 00:18:14,635 Wat heb je voor 75 cent? 263 00:18:15,677 --> 00:18:17,805 Dit leuke Hamburglar Adventure. 264 00:18:17,888 --> 00:18:21,809 De puzzel is al opgelost met crayons. Het antwoord is 'frites.' 265 00:18:22,392 --> 00:18:23,727 Milhouse, wat doe je? 266 00:18:23,811 --> 00:18:26,730 Je moest naar het toilet, maar je koopt stripalbums. 267 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 De koop is afgerond. U kunt hem meenemen. 268 00:18:30,150 --> 00:18:31,652 Wacht. 269 00:18:31,735 --> 00:18:33,028 radioactieve man 270 00:18:38,450 --> 00:18:42,955 Zodra Zed komt, begint het feest. 271 00:18:44,873 --> 00:18:46,333 Daar is hij al. 272 00:18:47,876 --> 00:18:50,796 Wie ben jij? -Mag m'n zoon naar het toilet? 273 00:18:50,879 --> 00:18:55,884 Je moet ja zeggen. -Oké, snel. Die kant op. 274 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 Wat een leuke winkel. 275 00:19:08,730 --> 00:19:12,025 Vroeger was dit een dierenwinkel. 276 00:19:12,109 --> 00:19:17,030 Daar, tegen die muur, stond de allerleukste... 277 00:19:17,114 --> 00:19:18,991 Ga in de hoek staan. 278 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 Pa, mag ik dit hebben? 279 00:19:24,496 --> 00:19:26,248 Lieve hemel. 280 00:19:26,331 --> 00:19:27,791 Het spijt me. 281 00:19:34,214 --> 00:19:36,300 KNIPPI LANGKOUS 282 00:19:37,134 --> 00:19:39,678 Moet de gum eruit of wil je er een krul in? 283 00:19:39,761 --> 00:19:42,931 Eruit, maar voorzichtig. -Maak je geen zorgen. 284 00:19:43,015 --> 00:19:46,643 Ik weet hoe belangrijk haar is voor meisjes. 285 00:19:48,896 --> 00:19:54,610 Als je niet stil zit, gaat het mis en krijg je geen lolly. 286 00:19:55,277 --> 00:19:58,488 Prachtig. Ik zie eruit als een mens. 287 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 Dank je. 288 00:20:18,425 --> 00:20:19,468 Shit. 289 00:20:26,058 --> 00:20:28,852 Hij zit daar. -Shit. 290 00:20:29,686 --> 00:20:32,898 Was er iets grappig... 291 00:20:32,981 --> 00:20:35,776 aan mij in m'n auto? 292 00:20:35,859 --> 00:20:37,027 Ja. 293 00:20:37,110 --> 00:20:40,781 Zelfs lange mensen rijden auto. 294 00:20:40,864 --> 00:20:44,326 Ik kon me geen grotere veroorloven. 295 00:20:44,409 --> 00:20:47,454 Moet je daar dan grappen over maken? 296 00:20:47,537 --> 00:20:49,706 Ik denk het wel. 297 00:20:50,707 --> 00:20:55,170 Zou je het leuk vinden als ik jou uitlachte? 298 00:20:55,712 --> 00:20:57,506 Daar kunnen we achter komen. 299 00:20:59,049 --> 00:21:02,177 En nu lopen. 300 00:21:04,263 --> 00:21:06,598 Hallo, dit moeten jullie zien. 301 00:21:06,682 --> 00:21:09,601 De jongen die iedereen uitlacht. 302 00:21:09,685 --> 00:21:11,436 Nu kunnen we hem uitlachen. 303 00:21:13,689 --> 00:21:16,692 Wuif naar de mensen. 304 00:21:17,234 --> 00:21:18,902 Geef ze handkusjes 305 00:21:30,706 --> 00:21:35,002 Milhouse, er gebeuren interessante dingen in Springfield. 306 00:21:35,085 --> 00:21:39,506 Ja, iedereen heeft z'n eigen verhaal te vertellen. 307 00:21:39,589 --> 00:21:42,175 Je hebt geen tijd om ze allemaal te horen. 308 00:21:45,637 --> 00:21:46,972 ONZIN DOOR PROFESSOR JOHN FRINK 309 00:21:47,055 --> 00:21:49,641 {\an8}Ik had problemen in het laboratorium. 310 00:21:49,725 --> 00:21:53,186 {\an8}Een van de apen pakte m'n bril. 311 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 Wacht nou. Het is grappig. 312 00:21:56,690 --> 00:21:59,359 Ik heb er zelfs muziek bij. 313 00:22:01,445 --> 00:22:03,113 professor Frink, professor Frink 314 00:22:03,196 --> 00:22:05,198 hij laat je lachen hij zet je aan het denken 315 00:22:05,282 --> 00:22:07,617 hij rent graag en dan komt er iets met... 316 00:22:07,701 --> 00:22:09,870 een mens. 317 00:22:10,245 --> 00:22:14,583 Ik zet het die aap betaald.