1
00:00:31,322 --> 00:00:34,617
{\an8}Milhouse.
Har du tenkt på de inni bilene?
2
00:00:34,701 --> 00:00:37,537
{\an8}Nei, da blir det vanskelig å spytte.
3
00:00:37,620 --> 00:00:40,623
{\an8}Noen ganger tenker jeg
på alle i byen.
4
00:00:40,707 --> 00:00:43,418
{\an8}Tror du noe spennende skjer dem?
5
00:00:43,501 --> 00:00:47,047
{\an8}Det må være mange tusen
flotte historier.
6
00:00:48,548 --> 00:00:51,217
22 KORTFILMER OM SPRINGFIELD
7
00:00:52,677 --> 00:00:54,721
Hva tror du, Milhouse?
8
00:00:54,804 --> 00:00:56,222
{\an8}Milhouse?
9
00:00:56,306 --> 00:00:59,976
{\an8}Jeg så en kabriolet. Hva sa du?
10
00:01:00,060 --> 00:01:02,729
{\an8}Glem det. Klokka er 11.
Jeg trenger sukker.
11
00:01:06,232 --> 00:01:07,484
DEILIG TYGGEGUMMI
12
00:01:07,567 --> 00:01:10,779
{\an8}Skulle ønske du kunne komme på
festen, Apu.
13
00:01:10,862 --> 00:01:14,783
{\an8}Det er underholdende nok å stå her.
14
00:01:14,866 --> 00:01:16,284
{\an8}Takk.
15
00:01:16,367 --> 00:01:18,703
{\an8}Dette er underholdende.
16
00:01:18,787 --> 00:01:21,706
{\an8}Jeg garanterer
at det blir en storfest.
17
00:01:21,790 --> 00:01:23,708
{\an8}Kommer du ikke, er du treg.
18
00:01:23,792 --> 00:01:28,129
Jeg liker ikke å forlate butikken.
19
00:01:28,213 --> 00:01:32,133
{\an8}Men de neste fem minuttene skal jeg
feste som om det kostet 19.99.
20
00:01:34,302 --> 00:01:36,554
{\an8}APU
"Den glade bengaleren"
21
00:01:40,558 --> 00:01:41,392
{\an8}TOFUPØLSE
22
00:01:41,476 --> 00:01:45,605
{\an8}Fort, jeg må spise dem fort.
23
00:01:49,692 --> 00:01:51,986
Hallo, du skjønne. Ingen ring.
24
00:01:52,070 --> 00:01:55,073
Er du bare bortlovet?
25
00:01:55,156 --> 00:01:56,783
La oss danse!
26
00:01:57,575 --> 00:02:00,870
Jeg er en sprøoide
kom og trekk meg opp
27
00:02:01,454 --> 00:02:03,373
Jeg er varm. Kom.
28
00:02:06,626 --> 00:02:09,671
Ikke vær redd.
Jeg sier til alle at du var utilnærmelig.
29
00:02:14,425 --> 00:02:17,637
Jeg har aldri festet så ivrig.
30
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
-Samme tid neste år?
-Ja.
31
00:02:23,143 --> 00:02:25,520
Jeg klarte det ett minutt før tiden.
32
00:02:25,603 --> 00:02:30,358
Du tok fire minutter av mitt liv,
og jeg vil ha dem igjen.
33
00:02:31,442 --> 00:02:34,404
Nei, jeg ville bare kastet dem bort.
34
00:02:36,781 --> 00:02:40,034
Swing Serenade er sponset
av Gorman's hodeklokker.
35
00:02:40,118 --> 00:02:43,454
Beskytt ørene! Med Gorman's.
36
00:02:43,538 --> 00:02:47,250
Far kastet ølboksen på tv-en.
37
00:02:47,333 --> 00:02:49,586
-Kan jeg gjenvinne den?
-Hvorfor ikke?
38
00:02:58,303 --> 00:03:00,221
Jeg har tyggegummi i håret!
39
00:03:00,305 --> 00:03:03,099
Mor!
Noen kastet tyggegummi på meg.
40
00:03:03,183 --> 00:03:05,602
Kanskje det bare er sjampo.
41
00:03:05,685 --> 00:03:07,228
Det kan vaskes ut.
42
00:03:07,312 --> 00:03:10,481
Nei, det er noens ekle tyggegummi.
43
00:03:10,565 --> 00:03:12,650
Få den ut.
44
00:03:13,651 --> 00:03:15,778
Det lugger.
45
00:03:15,862 --> 00:03:18,573
Hvis jeg husker riktig,-
46
00:03:18,656 --> 00:03:22,410
-hjelper peanøttsmør
mot tyggegummi i håret.
47
00:03:24,662 --> 00:03:28,458
Sånn. Nå blir det nok lett.
48
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Kanskje litt majones også.
49
00:03:36,507 --> 00:03:39,928
Sett deg i sola så det smelter inn.
50
00:03:40,011 --> 00:03:42,138
Hvorfor meg?
51
00:03:42,680 --> 00:03:45,725
Æsj, jeg lukter som et smørbrød.
52
00:04:01,741 --> 00:04:03,326
AUTOGYRO-ENTUSIAST
53
00:04:03,409 --> 00:04:07,038
Hvorfor sakker du farten, Smithers?
54
00:04:07,121 --> 00:04:08,915
Jeg har en bie i øyet.
55
00:04:08,998 --> 00:04:12,293
-Hva så?
-Jeg er allergisk mot bistikk.
56
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
Jeg kan dø.
57
00:04:14,921 --> 00:04:17,548
Men vi kommer ikke forover.
58
00:04:17,632 --> 00:04:20,176
Kanskje du kan sykle litt, sir?
59
00:04:20,260 --> 00:04:24,555
Nei. Jeg kan slå den vekk.
60
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
Det er...
61
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Vi begynner å vingle.
62
00:04:30,228 --> 00:04:34,357
Få meg til sykehus.
63
00:04:34,440 --> 00:04:37,235
Du må sykle.
64
00:04:37,318 --> 00:04:39,320
Du milde moses.
65
00:04:39,404 --> 00:04:44,158
Jeg skal nok få deg på sykehus.
66
00:04:44,242 --> 00:04:48,162
Smithers! Sett den venstre foten
på pedalene nå!
67
00:04:48,246 --> 00:04:51,165
Får du det inn i den trange hjernen,-
68
00:04:51,249 --> 00:04:54,210
-så sett den andre flytebryggen
på den høyre.
69
00:04:55,086 --> 00:04:59,757
Få fart på kyllingbeina dine,
din lathans!
70
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
AKUTTMOTTAK
71
00:05:01,759 --> 00:05:05,930
Bare et tramp til, din bondeknøl.
72
00:05:11,185 --> 00:05:12,687
Hjelp meg.
73
00:05:12,770 --> 00:05:16,441
Du trenger en støyt!
74
00:05:18,443 --> 00:05:19,402
MEDISINSK VURDERINGSGRUPPE
75
00:05:19,485 --> 00:05:21,154
Hei!
76
00:05:21,237 --> 00:05:23,156
Hei, dr Nick.
77
00:05:23,239 --> 00:05:27,368
Feilbehandlingskomiteen
har mottatt klager på deg.
78
00:05:27,452 --> 00:05:30,455
Den alvorligste av de 160 anklagene-
79
00:05:30,538 --> 00:05:34,208
-er en operasjon utført med bestikk
fra en sjømatrestaurant.
80
00:05:34,292 --> 00:05:36,294
Men jeg tørket av dem først.
81
00:05:36,377 --> 00:05:37,879
Misbruk av lik.
82
00:05:37,962 --> 00:05:41,049
Jeg bruker kollektivfeltet
og kommer tidlig.
83
00:05:43,217 --> 00:05:45,511
Det er en gal mann
med skalpell her ute!
84
00:05:45,595 --> 00:05:47,430
Han krever å se en kvakksalver.
85
00:05:53,102 --> 00:05:56,981
Hei!
Fortell dr Nick hva som er problemet.
86
00:05:57,065 --> 00:05:59,442
Jeg har lopper i blodet.
87
00:05:59,525 --> 00:06:02,403
Jeg er forvirret. Gi meg beroligende!
88
00:06:02,487 --> 00:06:06,741
Du gir deg selv hudproblemer.
89
00:06:06,824 --> 00:06:11,621
Symptomene du beskriver
tyder på bonus eruptus.
90
00:06:11,704 --> 00:06:13,247
Det er en grusom plage.
91
00:06:13,331 --> 00:06:17,168
Skjelettet prøver
å hoppe ut av kroppen.
92
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
Der, ja!
93
00:06:18,753 --> 00:06:22,590
Det eneste som kan hjelpe,
er transdental elektromisid.
94
00:06:22,673 --> 00:06:26,219
Jeg trenger en golfbilmotor
med 1000 volt.
95
00:06:26,302 --> 00:06:30,056
-Jeg kan ikke...
-Vi har ikke tid!
96
00:06:30,139 --> 00:06:31,808
Vi må improvisere.
97
00:06:37,397 --> 00:06:39,774
Gjør det hvert 5. sekund.
98
00:06:39,857 --> 00:06:42,527
Vi skylder deg en unnskyldning.
99
00:06:42,610 --> 00:06:44,195
Alle anklager er frafalt.
100
00:06:44,278 --> 00:06:48,741
Gratis neseoperasjoner til alle!
101
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
-Du først.
-Gi meg en Van Heflin.
102
00:06:53,621 --> 00:06:54,455
OPERASJONSROM
103
00:06:58,668 --> 00:07:01,045
Husker du da jeg sa-
104
00:07:01,129 --> 00:07:05,341
-at NASA måtte
regne ut barregningen din?
105
00:07:05,425 --> 00:07:08,052
Ja, det var virkelig morsomt.
106
00:07:08,136 --> 00:07:10,847
Resultatet kom i dag.
107
00:07:11,681 --> 00:07:13,349
Du skylder meg 70 milliarder.
108
00:07:14,434 --> 00:07:17,562
Nei. Det var for Voyager.
109
00:07:17,645 --> 00:07:19,564
Du skylder 14 milliarder.
110
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
Jeg har bare 2000.
111
00:07:22,066 --> 00:07:23,651
Det rekker et stykke.
112
00:07:25,486 --> 00:07:27,155
Stå stille.
113
00:07:27,238 --> 00:07:30,158
Rører du deg,
blåser jeg av ham hodet.
114
00:07:36,038 --> 00:07:38,666
Jeg står bak skuddsikkert glass.
115
00:07:38,749 --> 00:07:40,835
-Kom igjen.
-Ja vel.
116
00:07:42,336 --> 00:07:46,466
Hold deg unna! Nei!
117
00:07:49,302 --> 00:07:52,805
Adjø, studielån.
118
00:07:53,306 --> 00:07:56,225
Kom tilbake, din...!
119
00:07:56,309 --> 00:07:58,895
Hvor mye luft har jeg?
120
00:08:06,402 --> 00:08:09,363
Jeg kom fram
til tross for anvisningene.
121
00:08:09,447 --> 00:08:11,157
Overbetjent Chalmers!
122
00:08:11,240 --> 00:08:13,826
Håper du er klar
for en uforglemmelig lunsj.
123
00:08:13,910 --> 00:08:14,744
Ja.
124
00:08:19,207 --> 00:08:20,416
Herregud!
125
00:08:20,500 --> 00:08:23,211
Steken er ødelagt.
126
00:08:23,294 --> 00:08:24,837
Tenk om-
127
00:08:24,921 --> 00:08:27,590
-jeg kjøpte hurtigmat-
128
00:08:27,673 --> 00:08:30,218
-og presenterte den som hjemmelaget?
129
00:08:31,344 --> 00:08:33,513
Deilig djevelsk, Seymor.
130
00:08:37,183 --> 00:08:38,851
Skinner og overbetjenten
131
00:08:38,935 --> 00:08:41,604
{\an8}Skinner med sprø forklaring
132
00:08:41,687 --> 00:08:44,565
{\an8}Overbetjenten vil trenge medisin
133
00:08:44,649 --> 00:08:47,276
Når han hører Skinners
dumme overdrivelser
134
00:08:47,360 --> 00:08:49,779
Blir det liv i luka
135
00:08:49,862 --> 00:08:51,948
Seymour!
136
00:08:52,031 --> 00:08:55,826
Overbetjent.
Jeg tøyde nettopp ut litt.
137
00:08:55,910 --> 00:08:57,870
Det er bra. Vil du prøve?
138
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
Hvorfor kommer det røyk ut av ovnen?
139
00:09:01,374 --> 00:09:03,709
Det er damp.
140
00:09:03,793 --> 00:09:07,797
Damp fra dampede skjell.
141
00:09:14,011 --> 00:09:16,847
Jeg håper du er klar for hamburgere.
142
00:09:16,931 --> 00:09:19,600
Jeg trodde vi hadde dampede skjell.
143
00:09:19,684 --> 00:09:22,353
Jeg sa dampet kjøtt.
144
00:09:22,436 --> 00:09:23,854
Det er hamburgere.
145
00:09:23,938 --> 00:09:26,440
Kaller du hamburgere dampet kjøtt?
146
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Det er lokal dialekt.
147
00:09:29,652 --> 00:09:32,196
-Hvor da?
-New York.
148
00:09:32,280 --> 00:09:34,574
Jeg er fra Utica,-
149
00:09:34,657 --> 00:09:37,451
-og jeg har aldri hørt det.
150
00:09:37,535 --> 00:09:39,912
Det er fra Albany.
151
00:09:39,996 --> 00:09:41,789
Jaså.
152
00:09:43,207 --> 00:09:46,419
Disse likner burgerne
fra Krusty Burger.
153
00:09:47,169 --> 00:09:49,797
Nei, det er ekte Skinner-burgere.
154
00:09:49,880 --> 00:09:51,549
Gammel oppskrift.
155
00:09:51,632 --> 00:09:54,927
Til dampet kjøtt?
156
00:09:55,011 --> 00:09:58,889
Du kaller dem dampet kjøtt
selv om de er grillet?
157
00:10:01,559 --> 00:10:03,352
Den...
158
00:10:03,811 --> 00:10:05,896
Jeg bør...
159
00:10:06,230 --> 00:10:09,150
Unnskyld meg.
160
00:10:10,526 --> 00:10:11,986
Det var deilig.
161
00:10:12,069 --> 00:10:13,946
Jeg er stappmett.
162
00:10:14,030 --> 00:10:15,573
Ja...
163
00:10:15,656 --> 00:10:19,201
-Hva har skjedd der?
-Nordlys?
164
00:10:20,328 --> 00:10:22,204
Nordlys?
165
00:10:22,288 --> 00:10:24,915
På denne årstiden, midt på dagen-
166
00:10:24,999 --> 00:10:29,253
-i dette området
helt lokalt på kjøkkenet ditt?
167
00:10:29,337 --> 00:10:31,172
Ja.
168
00:10:31,255 --> 00:10:33,841
-Får jeg se?
-Nei.
169
00:10:34,675 --> 00:10:37,428
Seymour, huset brenner!
170
00:10:37,511 --> 00:10:39,388
Nei, mor. Det er bare nordlyset.
171
00:10:39,472 --> 00:10:41,849
Du er en underlig skrue,-
172
00:10:41,932 --> 00:10:44,393
-men du damper kjøttet godt.
173
00:10:48,064 --> 00:10:51,609
Hjelp!
174
00:10:51,692 --> 00:10:53,986
SPRINGFIELD
BRANNVESEN
175
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
"Helms vil ha smultringskatt."
176
00:11:04,789 --> 00:11:07,541
Der, ja.
177
00:11:13,839 --> 00:11:16,759
Hvorfor måtte jeg
stoppe ved jernbanelinjen?
178
00:11:16,842 --> 00:11:17,760
Småpenger.
179
00:11:19,679 --> 00:11:21,222
Jeg er snart tilbake.
180
00:11:21,305 --> 00:11:23,766
Far er her.
181
00:11:25,476 --> 00:11:29,063
Kom, Maggie.
Hvis du bare klemmer deg sammen.
182
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
Sånn, ja.
183
00:11:38,406 --> 00:11:41,117
Tenk, Homer.
184
00:11:41,200 --> 00:11:42,952
Hunden!
185
00:11:47,623 --> 00:11:49,250
FØLG MEG TIL FANGET BABY
186
00:11:50,209 --> 00:11:52,962
Få tak i hjelp!
187
00:11:53,879 --> 00:11:55,965
Få tak i hjelp.
188
00:11:56,048 --> 00:11:58,008
Slem hund.
189
00:12:01,595 --> 00:12:04,640
Ikke vær redd. Jeg kommer på noe.
190
00:12:12,273 --> 00:12:13,649
{\an8}KRUSTY BURGER
191
00:12:16,694 --> 00:12:17,737
KRUSTY
BURGER
192
00:12:19,780 --> 00:12:23,159
Jeg var på McDonald's i Shelbyville.
193
00:12:23,242 --> 00:12:25,411
-Hva?
-McDonald's restaurant.
194
00:12:25,494 --> 00:12:26,871
Det var ukjent for meg og.
195
00:12:26,954 --> 00:12:29,582
Men de har 2000 restauranter
i denne delstaten.
196
00:12:29,665 --> 00:12:31,167
De må ha kommet fort.
197
00:12:31,250 --> 00:12:34,211
Det er den lille forskjellen.
198
00:12:34,295 --> 00:12:36,213
På McDonald's-
199
00:12:36,297 --> 00:12:38,466
-kan du få Krusty-burger med ost.
200
00:12:38,549 --> 00:12:40,342
Men de kaller den ikke det.
201
00:12:40,426 --> 00:12:42,344
Hva kaller de den?
202
00:12:42,428 --> 00:12:46,599
Quarter Pounder med ost.
203
00:12:46,682 --> 00:12:49,143
Jeg kan se for meg osten, men...
204
00:12:49,226 --> 00:12:52,730
Har de Krustys gelatindrikke?
205
00:12:53,647 --> 00:12:55,691
De kaller dem shake.
206
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
En vet ikke hva en får.
207
00:12:57,818 --> 00:13:01,363
Jeg skal ha smultringer.
208
00:13:02,907 --> 00:13:04,867
Hjelp meg ut.
209
00:14:31,662 --> 00:14:34,373
Smultringer! Jeg har smultringer
210
00:14:34,456 --> 00:14:35,291
Jeg kjenner deg.
211
00:14:43,048 --> 00:14:46,010
Vent! Vi må diskutere forsikring.
212
00:14:48,929 --> 00:14:49,805
Hei!
213
00:14:56,854 --> 00:14:58,647
Stopp.
214
00:14:58,731 --> 00:15:02,276
Ser ut som edderkoppen
har fanget noen fluer.
215
00:15:02,359 --> 00:15:04,486
MILITÆRE ANTIKVITETER
216
00:15:10,701 --> 00:15:13,662
Det er her.
217
00:15:13,746 --> 00:15:16,540
Flink gutt.
218
00:15:16,624 --> 00:15:19,418
Få unna skittarbeidet.
219
00:15:19,501 --> 00:15:23,172
Hei, pastor Lovejoy.
Hyggelig å se deg-
220
00:15:23,255 --> 00:15:24,465
-på plenen min, med-
221
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
-hunden din.
222
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
Slem hund. Også midt på Neds plen.
223
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
Hvordan kunne du gjøre noe sånt?
224
00:15:32,640 --> 00:15:33,599
Flink gutt, fortsett.
225
00:15:33,682 --> 00:15:36,143
Slem hund!
226
00:15:36,226 --> 00:15:40,105
Best å hente snøskuffa hos Homer.
227
00:15:40,189 --> 00:15:42,566
Flink gutt.
228
00:15:45,277 --> 00:15:48,030
Marge Simpson!
Lager du jus for hånd?
229
00:15:48,113 --> 00:15:50,157
Nei, jeg har tyggegummi i håret.
230
00:15:50,240 --> 00:15:51,951
Vi har prøvd alt.
231
00:15:52,034 --> 00:15:55,996
Olivenolje, sitronsaft,
tartarsaus, sjokoladesaus,-
232
00:15:56,080 --> 00:15:57,373
-hummus...
233
00:15:57,456 --> 00:15:59,833
Jeg har vondt i hodebunnen.
234
00:15:59,917 --> 00:16:02,795
Du kan fryse det ned
og slå det løs.
235
00:16:02,878 --> 00:16:04,922
Det hjelper når jeg får det i barten.
236
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
Det høres greit ut.
237
00:16:09,677 --> 00:16:11,929
Stopp!
238
00:16:12,012 --> 00:16:14,848
Jeg har visst gnidd det utover.
239
00:16:14,932 --> 00:16:16,809
Isbiter nytter ikke.
240
00:16:16,892 --> 00:16:18,852
Tyggegummi må tygges ut.
241
00:16:18,936 --> 00:16:21,397
Må hele byen høre om dette?
242
00:16:21,480 --> 00:16:24,233
Har han prøvd baltisk blekksprut?
243
00:16:24,316 --> 00:16:27,611
De kan suge skruer ut av ubåter!
244
00:16:28,362 --> 00:16:32,574
Jeg får 25 dollar for bildet!
245
00:16:32,658 --> 00:16:36,286
Du kan få navnet
til en tyggegummimann.
246
00:16:36,370 --> 00:16:40,082
Ikke prøv å bruke et bein.
247
00:16:40,165 --> 00:16:41,875
Det gjør det bare verre.
248
00:16:41,959 --> 00:16:45,671
Ha det som bevis.
Bazooka-Joe har store lommer.
249
00:16:45,754 --> 00:16:49,717
Far er leder
for Düsseldorf gummiarbeidere.
250
00:16:55,431 --> 00:16:57,766
BONDETAMPEN CLETUS
251
00:16:58,934 --> 00:17:00,769
{\an8}Noen vil ikke ete en skunk
252
00:17:00,853 --> 00:17:02,730
{\an8}Men andre vil kanskje det
253
00:17:02,813 --> 00:17:06,984
{\an8}Som bondeknølen Cletus
254
00:17:07,067 --> 00:17:08,235
STILIG DAME
255
00:17:09,028 --> 00:17:11,613
Hva skjer her 'a?
256
00:17:11,697 --> 00:17:16,243
Brandine.
Vil du bruke disse på jobbintervjuet?
257
00:17:16,326 --> 00:17:18,787
Når jeg skal danse toppløs?
258
00:17:18,871 --> 00:17:21,749
Nei, lever dem tilbake.
259
00:17:21,832 --> 00:17:22,875
Ok.
260
00:17:23,876 --> 00:17:29,339
Her kan du henge
til ei mindre kritisk dame kommer.
261
00:17:32,426 --> 00:17:34,261
{\an8}De fleste vil ikke miste ei tå
262
00:17:34,344 --> 00:17:36,180
{\an8}Men noen folk vil det å
263
00:17:36,263 --> 00:17:40,476
{\an8}Som bondeknølen Cletus
264
00:17:42,644 --> 00:17:44,146
Vet du hva?
265
00:17:44,229 --> 00:17:47,399
Jeg kan prate med mor
mens jeg er her.
266
00:17:47,483 --> 00:17:48,942
Hei!
267
00:17:49,026 --> 00:17:51,612
Kom deg ned fra taket!
268
00:17:53,906 --> 00:17:57,242
Og en med ekstra ost.
269
00:17:57,326 --> 00:17:59,745
-Kan jeg låne doen?
-Nei.
270
00:17:59,828 --> 00:18:01,455
Den er bare for kunder.
271
00:18:01,538 --> 00:18:04,374
Kjøper du noe, får du bruke den.
272
00:18:04,458 --> 00:18:07,586
Hva med det?
273
00:18:07,669 --> 00:18:11,131
Det er et sjeldent bilde av Sean
Connery signert av Roger Moore.
274
00:18:11,215 --> 00:18:12,466
Verdt 150 dollar.
275
00:18:12,549 --> 00:18:14,676
Hva kan jeg få for 75 cent?
276
00:18:15,594 --> 00:18:17,846
Dette bladet.
277
00:18:17,930 --> 00:18:21,850
Et barn har løst kryssordet.
278
00:18:22,434 --> 00:18:23,769
Milhouse, hva skjer?
279
00:18:23,852 --> 00:18:26,772
Du måtte på do,
og så kjøper du et blad?
280
00:18:27,523 --> 00:18:29,983
Vi er klare. Du kan ta gutten.
281
00:18:30,067 --> 00:18:31,527
Vent!
282
00:18:38,367 --> 00:18:42,996
Når Zed kommer, begynner festen.
283
00:18:44,915 --> 00:18:46,375
Her kommer han.
284
00:18:47,793 --> 00:18:50,712
-Hvem er du?
-Kan sønnen min låne doen?
285
00:18:50,796 --> 00:18:55,926
-Du må si ja!
-Skynd deg. Det er på bakrommet.
286
00:19:03,142 --> 00:19:05,561
Fin butikk.
287
00:19:08,772 --> 00:19:11,942
Da jeg var liten, solgte de dyr her.
288
00:19:12,025 --> 00:19:16,947
Ja. Der borte ved veggen
var det en søt liten...
289
00:19:17,030 --> 00:19:19,032
Still deg i hjørnet.
290
00:19:21,952 --> 00:19:24,454
Kan vi kjøpe dette?
291
00:19:24,538 --> 00:19:26,290
Oi!
292
00:19:26,373 --> 00:19:27,833
Unnskyld.
293
00:19:34,256 --> 00:19:36,341
KLIPPI
LANGSTRØMPE
294
00:19:37,176 --> 00:19:39,595
Skal jeg klippe eller style?
295
00:19:39,678 --> 00:19:41,346
Klipp, men vær forsiktig.
296
00:19:41,430 --> 00:19:42,931
Slapp av.
297
00:19:43,015 --> 00:19:46,685
Jeg vet hvor viktig hår er
for ei lita jente.
298
00:19:49,062 --> 00:19:54,401
Vrir du deg, blir du
ei lita skallet jente uten godteri.
299
00:19:55,319 --> 00:19:58,530
Så fint!
Jeg ser ut som et menneske igjen.
300
00:19:58,614 --> 00:20:00,324
Takk!
301
00:20:18,300 --> 00:20:19,468
Knøl.
302
00:20:26,099 --> 00:20:28,894
-Han er der.
-Knøl!
303
00:20:29,728 --> 00:20:32,940
Synes du jeg ser rar ut-
304
00:20:33,023 --> 00:20:35,817
-når jeg kjører bilen min?
305
00:20:35,901 --> 00:20:36,985
Ja.
306
00:20:37,069 --> 00:20:40,697
Alle må kjøre et kjøretøy,
selv om de er høye.
307
00:20:40,781 --> 00:20:44,243
Dette var den største bilen
jeg hadde råd til.
308
00:20:44,326 --> 00:20:47,371
Bør jeg gjøres narr av av den grunn?
309
00:20:47,454 --> 00:20:49,748
Ja.
310
00:20:50,749 --> 00:20:55,212
Ville du likt
at jeg lo av din elendighet?
311
00:20:55,754 --> 00:20:57,547
Kanskje vi skal finne det ut.
312
00:20:59,091 --> 00:21:02,219
Marsj.
313
00:21:04,179 --> 00:21:06,515
Se på dette.
314
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
Det er gutten som ler av alle.
315
00:21:09,601 --> 00:21:11,478
La oss le av ham.
316
00:21:13,605 --> 00:21:16,733
Vink til alle.
317
00:21:17,150 --> 00:21:18,944
Send slengkyss.
318
00:21:30,747 --> 00:21:35,043
Folk i Springfield
opplever interessante ting.
319
00:21:35,127 --> 00:21:39,423
Ja. Alle i byen
har en historie å fortelle.
320
00:21:39,506 --> 00:21:43,427
Det er bare ikke nok tid
til å høre på alle.
321
00:21:45,679 --> 00:21:46,805
Beklager forsinkelsen.
322
00:21:46,888 --> 00:21:49,683
{\an8}Det var problemer på laben.
323
00:21:49,766 --> 00:21:53,228
{\an8}En av apene stjal brillene mine.
324
00:21:53,312 --> 00:21:55,605
Vent! Jeg har noe morsomt å fortelle.
325
00:21:56,732 --> 00:21:59,484
Jeg har skrevet musikk! Hør.
326
00:21:59,568 --> 00:22:01,403
Hei!
327
00:22:01,486 --> 00:22:03,155
Professor Frink, professor Frink
328
00:22:03,238 --> 00:22:05,240
Du ler
Du tenker
329
00:22:05,324 --> 00:22:07,659
Han løper og så skjer det
330
00:22:07,743 --> 00:22:09,911
Med den personen...
331
00:22:10,287 --> 00:22:14,624
Den apen skal få en lærepenge.
332
00:22:47,449 --> 00:22:49,451
{\an8}Tekst: Mari Eggen